PG2200 EASY - Gerador MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PG2200 EASY MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PG2200 EASY MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Gerador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PG2200 EASY - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PG2200 EASY da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR PG2200 EASY MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
POWER GENERATOR
| DE | Produktname | STROMERZEUGER |
| EN | Product name | POWER GENERATOR |
| PL | Nazwa produktu | GENERATOR PRADU |
| CZ | Název výrobku | ELEKTROCENTRÁLA |
| FR | Nom du produit | GENERATEUR DE COURANT |
| IT | Nome del prodotto | GENERATORE DI CORRENTE |
| ES | Nombre del producto | GENERADOR DE ENERGÍA |
| HU | Termék neve | ÁRAMFEJLESZTÓ |
| DA | Produktnavn | STRÖMGENERATOR |
| FI | Tuotteen nimi | VOIMA GENERAATTORI |
| NL | Productnaam | STROOMGENERATOR |
| NO | Produktnavn | STRÖMGENERATOR |
| SE | Produktnamn | ELGENERATOR |
| PT | Nome do produto | GERADOR DE ENERGIA |
| SK | Názov produktu | ELEKTROCENTRÁLA |
| DE | Modell | MSW-PG3000 EASYMSW-PG2200 EASY |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | |
| Nome do produto | Generador de energia | |
| Modelo | MSW-PG3000 FÁCIL | MSW-PG2200 FÁCIL |
| Tipo de motor | Gasolina 1 cilindro, 210 cm^3 , quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8,5: 1, partida manual, Euro 5 | Gasolina 1 cilindro, 196 cm^3 , quatro tempos, refrigerado a ar, tipo OHV, compressão 8,5: 1, partida manual, Euro 5 |
| Velocidade nominal/máxima [rpm] | 3000 / 3600 | |
| Potência maior do motor [kW/HP] | 5.2/7 a 3600 rpm 3,68 | /6,5 a 3600 rpm. |
| Torque maior [Nm] | 14 a 2.500 rpm | 13 a 2.500 rpm. |
| Tensão de alimentação [V~] / Frequência [Hz] | 12 V ~ CC / 230 V ~ CA / 50 Hz | |
| Potência nominal [kVA] | 3,1 | 2,2 |
| Potência nominal/máxima [W] | 2800 / 3000 2000 / | 2200 |
| Saía CC | 12V/8,3A | |
| Saía CA | 230V 12,2A | 12V 8,3A |
| Fator de potência | 1,0 | |
| Corrente de saía nominal [A] | 26 / 13 / 7 19 / 9,1 | |
| Tipo de oleo do motor | Recomendado 10-W30-40 * para motores de 4 tempos com aditivos de limpeza*Condições padrão de temperatura de aplicação. | |
PT
| Em caso de temperaturas muito baixas, abaixo de -20 °C, recomenda-se SAE 5W30. | ||
| Tipo de vela de ignição / distância entre eletrodos [mm] | F6RTC (ou equivalente) / 0,7-0,8 mm | |
| Capacidade do tanque de combustível [L] | 15 | |
| Volume do sistema de lubrificação do motor [L] | 0,6 | |
| Tipo de combustível | Combustível sem chumbo mínimo 95 octanas (RON) | |
| Faixa de temperatura de aplicação [°C] | -5 ~ +40 | |
| Consumo médio de combustível [L/h] | 2,9 2 | |
| Dimensões (Comprimento x Largura x Altura) [mm] | 620x570x540 820x580x530 | |
| Peso [kg] | 45 | 40 |
| Nível de ruído [dB(A)] | 94,8 | 91,6 |
| Nível de potência sonora LwA [dB (A)] | 94,8 91,6 | |
| Nível de pressão sonora LpA [dB (A)] | 74,8 71,6 | |
| Proteção contra sobrecorrente | √ | |
1. Descrição geral
O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Para garantir o funcionamento duradouro e fiável do aparelho, certifique-se de que o utiliza e mantém corretamente, seguindo as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar a qualidade. Tendo
em conta o progresso técnico e a possibilidade de reduzir o ruído, a unidade é concebida e construída de forma a que os riscos resultantes das emissões sonoras sejam reduzidos ao nível mais baixo possível.
Explicação dos símbolos
| CE | Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas. | |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. | |
![]() | Produto reciclável. | |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa (sinal de aviso geral). | |
![]() | Usar proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva. | |
![]() | Coloque luvas de proteção. | |
![]() | ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! | |
![]() | ATENÇÃO! Aviso contra ruído alto! | |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! | |
![]() | Aviso de perigo de envenenamento com substâncias tóxicas! | |
![]() | Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. | |
![]() | Uma atmosfera sufocante! Não use em um espaço sem ventilação [raiva do envenenamento por gases de escape]! | |
![]() | É proibido fumar perto do dispositivo. A unidade contém substâncias inflamáveis. | |

ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança da utilização
ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nos avisos e na descrição das instruções refere-se a
2.1. Segurança elétrica
a) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
b) ATENÇÃO – PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá-lo em água ou noutros líquidos.
c) Não se deve usar o dispositivo em divisões com muita humidade / nas imediações próximas de um depósito de água!
d) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
e) Não use o gerador sem primeiro aterra-lo!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho arrumada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o produto funciona corretamente ou no caso de se detetar um dano, deve contactar-se a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
h) Usar o dispositivo num espaço bem ventilado.
i) Poeira e detritos são gerados durante a operação do dispositivo. Proteja os espectadores de seus efeitos nocivos.
j) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
k) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
I) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
m) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
n) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas. Ao começar a operar a unidade, aumente gradualmente o fornecimento de ar para a unidade para garantir que esteja funcionando corretamente. Se notar que a unidade não está funcionando corretamente, desconecte-a imediatamente da alimentação de ar comprimido e entre em contato com o departamento de serviço do fabricante.

LEMBRAR! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) A máquina não foi concebida para ser manuseada por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de operar a máquina.
c) A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
d) Deve ter-se cuidado e usar o bom senso durante o trabalho com o dispositivo. Um momento de desatenção durante a operação pode resultar em ferimentos pessoais graves.
e) É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos. A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões.
f) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
g) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o cabelo, vestuário e luvas longe das peças móveis. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças móveis.
h) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. Um produto corretamente selecionado realizará um trabalho melhor e mais seguro para o qual foi projetado.
b) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Mantenha os produtos não utilizados fora do alcance de crianças e de qualquer pessoa não familiarizada com o dispositivo ou com este manual. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
f) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
g) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
h) Devem evitar-se situações em que o dispositivo para durante o funcionamento devido a uma grande sobrecarga. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
i) É proibido deslizar, mudar de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
j) Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão.
k) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade. Devem evitar-se situações em que o dispositivo para durante o funcionamento devido a uma grande sobrecarga. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
I) O valor indicado de emissão de vibrações é medido com métodos de medição padrão. O valor da emissão de vibrações pode ser diferente quando usar o dispositivo noutras condições ambiente.
m) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
n) Não inicie uma unidade vazia.
o) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
p) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
q) Não sobrecarregar o aparelho.
r) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
s) Adicione óleo até o nível adequado antes de ligar a máquina. Se o nível do óleo estiver muito baixo, o motor não dará partida ou poderá desligar.
t) Em caso de qualquer fuga de óleo da unidade, deverá comunicá-la aos serviços/autoridades competentes ou observar os requisitos legais da área onde a unidade é utilizada.
u) Perigo! Perigo para a saúde e risco de explosão do motor de combustão.
v) Os escapamentos do motor contêm monóxido de carbono venenoso. Permanecer em um ambiente que contenha monóxido de carbono pode levar à inconsciência ou até à morte. Não ligue o motor em uma área fechada.
w) Mantenha o motor longe de calor, faíscas e chamas. Não fume perto da máquina!
x) A gasolina é inflamável e explosiva. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de reabastecer.
y) Atenção! O combustível errado pode causar danos ao motor.
z) ATENÇÃO! Algumas partes do dispositivo ficam quentes durante o uso! É proibido tocar nos componentes quentes do sistema durante e após a operação imediata! Risco de queimaduras! O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.

ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Instruções de utilização
A máquina é usada para gerar eletricidade e fornecê-la a outros dispositivos elétricos.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Visão geral do produto


text_image
T GIV U OFF ON AIR FILTER MAINTENANCE MOTOR TEURATE VA. Moldura de suporte
B. Tanque de combustível
C. Válvula de combustível
D. Carcaça do filtro de ar
E. Alça do rebocador de partida
F. Chave de ignição
G. Rodas
H. Bujão de enchimento de óleo com vareta
I. Apoio
J. Tomadas CA 230V
K. Alça de transporte dobrável (x2)
L. Conexão à terra
M. Saídas de pólo DC 12V
N. Soquete de fusível DC 12V
O. Voltímetro
P. Disjuntor de sobrecorrente
Q. Tampa de abastecimento de combustível com filtro (interno)
R. Indicador de nível de combustível
S. Silenciador com tubo de escape
T. Tubo do cabo de ignição
U. Tanque de combustível com bujão de drenagem
V. Alavanca de sucção
3.2. Preparação para usar
Colocação do dispositivo
Use a unidade em espaços devidamente ventilados. Não se deve tapar a saída de ar do dispositivo. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. Sempre opere a unidade em uma superfície nivelada, estável, limpa e à prova de fogo e fora do alcance de crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. A área de trabalho da unidade deve fornecer acesso imediato à chave de ignição.
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
O produto é entregue quase pronto, sendo necessário montar apenas as rodas, suporte e alças de transporte:

Primeiro, fixe as alças dobráveis de transporte à estrutura do dispositivo - aparafusando-as com as porcas e parafusos fornecidos. Aperte as alças com firmeza suficiente, pois elas ainda poderão ser dobradas quando não estiverem em uso.

Depois de fixar os suportes de transporte, deite o aparelho de lado (aquele que fica na lateral do filtro de ar) e por baixo da moldura aparafuse o eixo junto com as rodas e o suporte com pés de borracha. Aparafuse o eixo e o suporte nos locais especialmente designados na parte inferior da estrutura do dispositivo. Em seguida, coloque as rodas no eixo e parafuse-as, e os pés de borracha no suporte – conforme mostram as imagens abaixo:

3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Antes de iniciar pela primeira vez
- Coloque o motor em uma superfície nivelada e sólida, não inclinada mais de 20º em relação à vertical adequada.
- Encha com óleo do motor, pois o motor fica privado dele durante o transporte. Para isso, desparafuse o bujão de óleo e encha com óleo do motor através dele até que o nível atinja o nível correto na vareta do bujão (apenas um bujão possui vareta de verificação) - de preferência próximo ao nível máximo permitido. O nível do óleo deve ser verificado aparafusando/inserindo o bujão com a vareta seca no motor e após alguns segundos desparafusando-o novamente e verificando o nível do óleo na vareta.
IMPORTANTE: Não encha demais o óleo do motor - isso pode danificar o motor! Se o nível do óleo exceder o nível permitido, aspire o excesso de óleo. Verifique sempre o nível do óleo do motor com o motor desligado e frio ou resfriado.

text_image
Max Min- Despeje o combustível no tanque - para isso, desparafuse a tampa do tanque e despeje o combustível, tomando cuidado para não transbordar além do indicador de nível máximo (veja a imagem a seguir) no filtro coador.

- Recoloque a tampa de enchimento apertando-a completamente. - Conecte o gerador ao terra - aparafusando o fio terra (não incluso no aparelho) na conexão terra do produto, e sua outra extremidade é cravada no solo.
IMPORTANTE: o aterramento do gerador é de extrema importância, pois protege o operador dos efeitos de uma possível sobretensão, por isso deve ser convertado toda vez que o aparelho for utilizado.
3.3.2 Partida do gerador
a) Certifique-se de que nenhuma carga esteja conectada ao gerador. Se houver, desconecte-o.
b) Coloque o interruptor de sobrecorrente no painel de controle na posição desligado - "OFF"
c) Coloque a válvula de combustível na posição aberta, ou seja, com a alavanca na posição "ON" (veja o pictograma correspondente na carcaça acima da alavanca)
d) Coloque o acelerador de sucção na posição fechada - a alavanca moveu-se para a esquerda. Ao ligar o motor quente, o acelerador de admissão deve estar na posição aberta - a alavanca movida para a direita:

e) Coloque a chave de ignição no painel de controle na posição "ON".
f) Segure a alavanca de arranque e puxe lentamente para fora da unidade até sentir resistência, depois puxe com um movimento firme, mantendo a alavanca na mão o tempo todo, mesmo quando ela retorna à posição inicial. Repita este movimento até que o motor dê partida.
g) Deixe o motor em funcionamento trabalhar na sucção por cerca de 1-3 minutos para atingir a temperatura operacional.
h) Após o aquecimento do gerador, desligue a sucção (mova suavemente a válvula borboleta para a posição aberta para a direita).
i) Você pode conectar receptores 230V AC às tomadas, observando a regra de conectar na ordem começando pelo receptor que requer a corrente de partida mais alta até a mais baixa. Ao alimentar receptores de 12V, conecte-os aos pólos corretos antes de ligar o gerador, prestando atenção na polaridade correta.
j) Coloque o interruptor de instalação na posição "ON" e você poderá usar os receptores conectados.
3.3.3 Desligando o gerador
a) Desligue todos os consumidores de energia conectados ao dispositivo.
b) Coloque o interruptor de instalação na posição "OFF".
c) Gire também a chave de ignição para a posição "OFF" - isso desligará o motor.
d) Feche a válvula de combustível - mova a alavanca para a posição "OFF". NOTA: em caso de desligamento de emergência do gerador: coloque a chave de ignição na posição "OFF" - o motor irá desligar. Em seguida, feche a válvula de combustível.
3.3.4 Transporte/Armazenamento
Se o equipamento não for utilizado novamente, deixe-o esfriar completamente antes de transportá-lo. Para o transporte, é aconselhável esvaziar o depósito de combustível para evitar qualquer fuga de combustível durante o transporte.
Se a unidade não for usada por um período de 1 a 2 meses, esvazie o combustível do tanque ou coloque combustível novo e adicione estabilizador. Se a unidade não for usada por mais de alguns meses, esvazie adicionalmente o combustível do carburador (tanque de queda) e drene o óleo do motor. Não mantenha o combustível no tanque com estabilizador por mais tempo do que o recomendado pelo fabricante deste aditivo.
3.4. Limpeza e manutenção
3.4.1 TABELA DE INTERVALOS DE SERVIÇO
| Ação↓ | Intervalo → | Diário | Após 1 mês ou 20 horas de operação | A cada 3 meses ou 50 horas de trabalho | A cada seis meses ou 100 horas de trabalho | Todos os anos ou após 300 horas de funcionamento | ||
| Óleo de motor | Ao controle x | |||||||
| Substituição x | ||||||||
| Filtro de ar | Ao controle x | x | ||||||
| Substituição | x | |||||||
| Filtro de queda de combustível | Limpeza | x | ||||||
| Vela de ignição | Inspeção e limpeza | x | ||||||
| Mangueiras de combustível do tanque de combustível | Inspeção e limpeza | A cada 2 anos | ||||||
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo.
b) Esperar até que os elementos em movimento parem.
c) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
d) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
i) Utilizar um pano macio para a limpeza.
j) Substitua o óleo do motor regularmente por óleo novo.
Para trocar o óleo do motor, é melhor fazê-lo quando o óleo estiver quente porque é mais fino e flui com mais facilidade. Primeiro, desparafuse a tampa de abastecimento de óleo e depois o bujão de drenagem, colocando primeiro um recipiente para óleo usado embaixo dele. Depois de drenar o óleo, feche bem o bujão de drenagem e seque o restante do óleo usado na área ao redor. Você pode reabastecer o motor com óleo novo.
CUIDADO: o óleo aquecido está quente - perigo de queimaduras!
k) Inspezione e limpe o filtro de ar regularmente e substitua-o por um novo, se necessário.
Remoção do filtro de ar: Para acessar o filtro de ar, desfaça os clipes da tampa da caixa e remova o filtro. Enxágue o filtro de esponja em água morna com detergente ou gasolina de extração. Seque completamente o filtro de esponja antes de montá-lo novamente e mergulhe-o em um pouco de óleo de motor novo. Esprema o excesso de óleo do filtro antes de instalá-lo na máquina.
IMPORTANTE: não opere a unidade sem o filtro de ar!

I) Verifique regularmente o estado da vela de ignição - limpe-a se estiver suja e verifique a folga do eletrodo antes da remontagem e ajuste se necessário. Para acessar a vela de ignição, primeiro remova o tubo do cabo de ignição a vela de ignição. Então a vela de ignição pode ser desparafusada.
IMPORTANTE: é melhor retirar a vela com o motor frio ou pelo menos resfriado.

IMPORTANTE: Uma vela de ignição que tenha estado em funcionamento recentemente pode estar quente - risco de queimaduras!
m) Limpe o filtro de combustível regularmente
A tela do filtro de combustível está localizada na parte inferior da válvula de combustível. Para chegar lá,
primeiro desligue a válvula de combustível no dispositivo desligado - coloque sua alavanca na posição "OFF". Em seguida, desparafuse a carcaça do filtro
localizado na parte inferior da válvula (veja a imagem abaixo à esquerda). Após desparafusar a carcaça, retire o filtro e limpe-o (por exemplo, enxágue-o com
extrair gasolina e soprar sob baixa pressão). Instale o filtro na ordem inversa da remoção, mas certifique-se de colocar também o anel de vedação (veja a imagem a seguir à direita).












