RCSI-16A - Máquina de gelo Royal Catering - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCSI-16A Royal Catering em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RCSI-16A Royal Catering
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de gelo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCSI-16A - Royal Catering e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCSI-16A da marca Royal Catering.
MANUAL DE UTILIZADOR RCSI-16A Royal Catering
Instruções de utilização
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência atraves de tradução automatica. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automatica éperfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em ingês. Quaisquer discrepâncias ou diferências criadas na tradução não são vinculativas e não tem qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execuição. Se surgirem quostões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesia desses conteudos, que é a versão oficial.
Dados技术和
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro |
| Nome do produito | Máquina de sorvete macio |
| Modelo | RCSI-16A |
| Tensão de alimentação [V~] / frequência [Hz] | 230/50 |
| Potência nominal [W] | 800 |
| Refrigerante | R290 |
| Quantidade de refrigerante [g] | 120 |
| Capacidade do tanque [I] | 5,5 |
| Capacidade total [I] | 7,1 |
| Velocidade de producao de sorvete [I/h] | 13 |
| Classe de proteção | E |
| Aula climática | SN/N |
| Dimensoes [largura x profundidade x alta; mm] | 75 x 24 x 71,5 |
| Peso [kg] | 47,5 |
1. Descrição geral
O manual do utilizeso foi concebido paraaabdar nautiliao segura e sem problemas do dispositivo. O produits e concebido e fabricado de acordo com diretrizes tecnicas rigorosas, utilizing technologias e componentes de ultima geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidae.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO Este MANUAL DO UTILIZADOR.
Paraacularly, o como se estou é aleguir um funcimento sem problemas, utilizeo de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as espécicações contidas nestre manual do'utilizar está atualizados. O fabricanteerva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao minimum os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso Tecnológico e as��unitáde reducao do ruído.
Legenda

O produits esté em conformidade com as normas de seguranca aplicáveis.

Leia as instruções antes de'utilizar.

AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicavel a situacao em causa. (sinal de aviso geral)

ATENÇA°! Aviso deCHOque elétrico!

ATENÇAÖ! Peças rotativas, perigo de emaranhamento!

ATENÇAÖ! Perigo de incência - materiais inflamáveis!

ATENÇAÖ! Superficie quente, risco de queimaduras!
Utilizar aparen em espacios interiores.

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em algunos pormenores, poder diferir do produits real.
2. Segurarca de usoação

ATENÇAO!
Ler todas as precauções de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções podem resultar em什麽 elétrico, incendio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produo" são realizados nos avis e instruções para fazer referencia a: Maquina de sorvete macio
2.1. Segurarca elektrica
a) A ficha delve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. Autilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de chogueétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido deCHOque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva,entrar em contacto direto com uma superficie molhada ou funcionar num ambiente humido. A entrada de agua no aparelho aumento o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transporte o aparecido ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, oleo, arestas afiadas ou peças moveris. Cabos danificados ou emaranhadosumentam orisco deCHOque elétrico.
d) Não utilize o disposítivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou aparecer sinais obvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
e) Para evitar choquesétricos, não mergerhlo o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros liquidos. Não utilizez o aparelho em superfícies molhadas.
f) ATENÇA! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros liquidos.
g) Não utilizez em ambientes muito humidos ou na proximidade direta de depositos de agua.
h) Antes da primeira'utilisation, verifie se o tipo de tensão principal e a corrente correspondem aos dados indicados na placar de identificacao.
i) O dispositivo deve ser connectado a uma tomada que possua fio terra.
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalho com o aparecido.
b) Se detectar danos ou um functiomento irregular, deslige imeditamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
c) Em caso de incendio, utilize um extintor de po ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser realizado em aparelhosétricos sob tensão) para o apagar.
d) Utilizar o aparelho num local bem ventilado.
e) Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de seguranca. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituías.
f) Mantenha este manual disponible para referencia futura. Se este aparelho for Transmitido a terreiros, omanualdeveser transmitido comele.
g) Guardar os elementos da embalagem e as��enas peças de montagem num local não acessivel às crianças.
h) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
i) Se este disposicao for utilizeso em conjunto com other equipamento, as restantes instrucao deutilizaao alsothemdevemsersegidas.

Lembre! quando utilizes o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrar nas proximidades.
2.3. Segurarça pessoal
a) Não utilize o aparecido se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizeso aparecido.
b) A boa, ao ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a boa, com forma adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido forma em seguranca e saude no trabalho.
c) Ao travaíhar com o disposítivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
d) Não sobrevalorize as suas capacidades. Ao utilizes o aparecido, mantenha-se equilibrado e estável em todos os momentos. Isto garante um melhor controlo do disposito em situações inesperadas.
e) Não usar roupas largas ou jóias. Manter o)cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças em movimento. O vestuário长大o, as jóias ou o)cabelo comprido poder fazer presos nas peças em movimento.
f) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
g) Não colocar as mãos ou outros objetivos no interior do aparelho quando estiver a ser realizado!
2.4. Utilização segura do disposicao
a) Não sobrecarregar o aparecido. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um disposito corretemente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi acontecido.
b) Desligar o aparecido da alimentaçãoétrica antes de.iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção.Esta medida preventiva reduz o risco de ativação accidental.
c) quando não estiver a ser realizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do'utilizar. O aparecido pode constituir um perigo nas vezes de utilizesdores inexperientes.
d) Manter o aparelho em perfeitas condições tícnicas. Antes de cadautilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes moveris aparem fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o functimento seguro do disposítivo. Se foram detetados danos,entar o aparelho para reparação antes de outilizar.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparacao ou manutencao do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizing apenas peças sobressentes originals. Isto garantirá uma utilizacao segura.
g) Para garantir a integridade operacional do disposito, não remove as protecões montadas na fabrica e não desaperte nenhum parafuso.
h) Ao transporte e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os principípios de segurança e saude no trabalho para operações de transporte manual em vigor no País onde o aparelho serautilizzato.
i) Evite situações em que o dispositoivo deixe de funcional durante a utilização devo a uma cargo excessiva. Isto pode provocar o sobraquecimento dos elementos de actionamento e danificar o aparecido.
j) Não tocar nas peças articuladas ou nos acessórios, exceto se o aparecido tiver sido desligado da fonte de alimentação.
k) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparecido durante o trabalho.
I) Limpe o aparelho regularamente para evitar a accumulacao de sujidade persistente.
m) As emissões de vibrações especialicas foram medidasutilizando métodos de medicação normalizados. As emissões de vibrações podem mudar se o aparecido for utilizes num. ambiente diferente.
n) O dispositivo não é um brinque. A limpeza e a manutenção não pode ser efetuadas por crianças sem a supervisão de umadulto.
o) Não colocar o aparecido em acontecimiento quando estiver vazio.
p) É proibido interoperir na estrutura do disposito para alterar os seu parameiros ou a sua construcao.
q) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor. Não exponha o disposicao à luz solan direta.
r) Não fazer as aberturas de ventilação!
s) NOTA: Durante a operacao,agemes do dispositivo ficam muito quentes -perigo de queimaduras!
t) Não coloque o dispositoivo de casa para baixo nem o incline em um ângulo superior a 45^ .
u) Mantenha um espoço livre ao redor do aparelho (pelo menos 50 cm de cada lado).
v) Não danifique o Sistema de circulacao de refrigerante.
w) Evite que agua e outros liquidos entrem no disposativo;
x) Se não houver mistura ou água no cilindro de congelamento, a boa não pode fazer functional. O não cumprimento esta recomendação pode resultar em danos ao misturador.
y) Não insira nenhum objecto na grelha de ventilação ou na saída do dispenser quando a boa estável funcional.
z) O dispositovo contentem materiais inflamáveis. Após parar completeness de usar o dispositovo, ele deve ser transferido para um local que lida com o descarte seguro de equipamentos eletrónicos e perigosos.

ATENÇA! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas caractéricas de proteção, e apesar da utilizesçao de elementos adiconais que protegem o operador, existe uma um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilizesçao do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizear o disposítivo.
3. Orientações de utilizesao
O dispositivo destiná-se à produção de sorvetes cremosos.
O dispositivo não pode ser uso para:
- preparar sorvete a partir de substancias que possam representar una ameaça à saude ou a vida
- congelar bebidas e alimentos
O utilizes o é responsavel por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do disposito.
3.1. Descrição do disposítio
1 - Tampa superior do tanque
2 - Paine de controlo
3 - Alavanca do dispenser
4 - Tanque de gotejamento
5 - Ventilação
6 - Tanque superior (visível après remover a tampa superior)
Painel de controlo

A-Botao de modo "AUTO"
B-Botao de modo "LIMPAR"
C-Botao de modo "STANDBY"
D - Botão "UP" - augmentando o valor
E - Botão "DOWN" - diminui o valor
F - Botão "SET" - configuração dos parâmetros operadoresis
Localização do disposítivo
- A temperatura ambiente deve estar na faixa de 10 - 40^ e a umidade relativa não deve exceeder 90% .
- O dispositoivo deve ser colocado de forma a garantir uma boa circulação de ar.
- Mantenha uma distência minima de 50 cm de cada parede do aparelho.
- Deve haver espono suficiente para que o operador execute seu trabalho de forma correta e segura.

- Mantenha o dispositivo longe de todas as superficies quentes.
- O dispositoivo deve ser sempre utilizado sobre una superficie plana, estavel, limpa, a prova de fogo e seca e fora do alcance de crianças e pessoas com funções fisicas, sensoriais e mentalis limitadas.
-
O dispositove devestar localizado de forma que opluge de alimentacao possa ser alcancado a qualquer momento.
-
Certifique-se de que a fonte de alimentacao do disposicao corresponde ao dados indicados na placac de identificacao!
- Não é recomendado o uso de cabos de extensão;
- Não altere oplugue original;
- Não use um adaptor do tomada;
- O dispositivo deve ser connectado a uma tomada que possua fio terra.
- Antes da primeira'utilisation, desmonte todos os componentes e lave-os, bem como lave todo o aparelho.
Execução de teste
1) Conecte a boaina à fonte de alimentacao.
2) Pressione o botão "CLEAN", a batedeira começará a girar
3) Pressione o botão "AUTO", a batedeira girará e algunos instantos(before o compressor correçará a congelar.
4) Pressione o botão "STANDBY", aguarde 2-3 Minutes e verifique se o tanque parou de congelar.
NOTA: Não deixe o aparecido funciona a seco por muito tempo (sem mistura de gelo),.POis isso pode danIFICAR o aparecido.
Limpeza antes do primeiro uso
Antes da primeira'utilisation, limpe e desinfete bem a boaquina seguindo these passos:
1) Prepare 3 litres de una solución composta por una mistura de agua fria e detergente de limpeza destinado a superficies em contacto com alimentos. Despeje a SOLUTION no tanque daquina e limpe bem o tanque com una esponja ou pano macio.
2) Ligue a energia, pressione o botão "CLEAN" e deixe a boaquina funcional por 2关键时刻.
3) Coloque um balde sob a abertura do dispensador e puxe a alca para baixo para despejar a solucao.
4) Depois que toda a solução de limpeza tiver sido drenada, pressione o botão "CLEAN" para sair do modo de limpeza.
5) Enxague o tanque e o Sistema de dosagem repetindo todas as etapas de lavagem 2 a 3 vezes, usingo apenas agua limpa.
ATENÇAO
- A temperatura das soluções deve ser inferior a 60^ , caso contrário pode danIFICAR as peças.
- Aparto a limpeza, certificque-se de que não Hajá agua no cilindro, caso contrário o gelo congelado danIFICará o agitador quando a boaquina congelar.
3.3. Configurações de parâmetros
1) Função de verificação e reinicialização do controle de porções: Para verifiar quanto porções foram distribuções, pressione os botões "UP" e "DOWN" simultaneamente. A função está funcional em modo automatico e conta quando o microinterruptor está ativo. O controle returnará à exibicao anterior se você não realizar nenhum ação por 5 segundos. Você pode zerar o controle pressionando os botões "UP" e "DOWN" simultaneamente por 5 segundos.
2) Configuração de dureza do gelo: No estado de espera, pressione o botão "UP" por 1 segundo para ativar o modo de configuração de dureza (a janela "HARD/SET" piscará). Em seguida, use os botões "UP" ou "DOWN" para選擇ar o;nível de dureza do gelo de 1 a 10. A configuração sera salva automaticamente après 5hhos de inatividade.
3) Verificando a temperatura : Para verificar a temperatura dentro do aparelho, pressione e segure o botão "UP" por 3 segundos. Isso permitirá que você leia a temperatura do tanque superior e do cilindro.
4) Configurando os parâmetros doSYSTEM: Para fazer as configurações doSYSTEM, segure o botão "SET" por 3 segundos. Em seguida, percorrendo as opções P0 a P5 com breves pressões em "SET", seleção o parâmetro a alterar. quando o parâmetro apropriadocomparecer no display, use os botões "UP" e "DOWN" para fazer lo. Abaixo está uma lista de parâmetros que pode ser alterados:
| Número | Descrição do parâmetro | Código | A faixa de valores | Valor padrão | Unidade |
| 1 | Temperatura de pré-resfriamento do tanque | P1 | 2-10 | 8 | °C |
| 2 | Hora de lavar | P2 | 1-30 | 10 | minuto |
| 3 | Histerese da temperatura de pré-resfriamento do tanque | P3 | 1-10 | 2 | °C |
| 4 | Tempo de reinicialização do compressor em modo standby | P4 | 5-30 | 15 | minuto |
| 5 | Tempo de reinicialização automática | Q5 | 1-15 | 5 | minuto |
| 6 | Atraso no tempo de inatividade do motor | P6 | 1-60 | trinta | segundo |
| 7 | Valor de compensação de temperatura | P7 | -9~+9 | 0 | °C |
| 8 | Alarmé sobre falta de massa de gelo | P8 | 30-50 | 43 | / |
NOTA: Não é recomendado ajustar o parâmetro P1.
3.4. Descrição das funções
Limpeza
- Ativar o modo de limpeza: No estado de espera, pressione o botão "CLEAN" para.iniciar o modo de limpeza. O motor de acontecimiento sera ligado. Pressione "CLEAN" novamente para desligar o modo de limpeza.
- Medico da velocidade do motor: Mantenha pressionado o botao "CLEAN" por 10 segundos para ativar a funcao de medicacao da velocidade do motor semarga.
Modo de espera
- Ativar o modo standby: Pressione o botão "STANDBY" para ativar este modo. O compressor funciona para congelar o cilindro às que está 70% congelado. A valvula solenóide de congelamento está desligada e a valvula solenóide de pré-resfriamento está ligada. quando a temperatura do tanque superior atingira a temperatura definida (P0), às vezes as valvulas solenóides e o compressor irao parar. O compressor retomara a operacao quando o valor do parâmetro P3 for atingido.
Modo automático
- Ativação do modo automática: Pressione o botão "Auto" para entrada no modo automático. O compressor funciona para congelar o cilindro 100% edeois continuará a funcional para congelar o tanque superior até que a temperatura definida (P0) sera atingida.
Mensagens de alarme
1) Sem detectao de rotao: Se a chave fim de curso nao detectar a rotao do misturador (RPM), "--" aparecera na tela e a mascara emitirou um bipe e pararde de funcionar.
2) Velocidade do motor de aconteamento muito lenta: Se a velocidade do motor for muito lenta, "NL" aparecerá naanela, a boaina emitirá um bipe e parará de funcional.
3) Interruptor de limite atrás da abertura do dispenser ativo por mais de 1 minuto: Se o dispenser estiver ativo por mais de 1 minuto, "Cb" aparecerá naanela e a máquina emitir um sinal sonoro e parará de funciona.
4) Muita mistura no tanque superior: Se a mistura no tanque superior não estiver no;nivel adequado, "QL" aparecerá naanela.
3.5. Produção de sorvete
ATENÇA:
- O produit não possui modo noturno. Após o uso diario damaids, esvazie o tanque e limpe a女方 para garantir uma higiene adequada.
- Recomenda-se usar ingredientes em po. Por exemplo, misturar sorvete em po com leite. Evite usar mistura para sorvete (ou mistura para bolo), País pode danIFICAR amaids ou resultar em sorvete mal formado.
- Dica: Prepare 60-80 g de sorvete de cada vez e espere 10 segundos antes de preparar a mesma coisa.
1) Enxaguar antes de partir:
Prepare 3 litres de solucao desinfetante em um balde com agua fria,despeje na tremonha e limpe bem todas as suas partes.
- Ligue a alimentação principal, pressione o botão "CLEAN" e deixe a boaqueira funcional por 3 minutos.
- Coloque um balde sob a porta do dispensador para drenar a solucao.
- Após a saía da soluão, pressione o botão “CLEAN” para desligar o modo de lavagem.
- Remova osinous parafusos da porta do dispensador, remove todo o Conjunto, limpe-o, remonte-o e instale-o na maquina.
- Despeje una quantidade moderada de agua limpa no funil, escorra e repita até que a agua fique o mais limpida possível.
- Seque a abertura do dispensador com um pano limpo e seco.
2) Preparacao da mistura :
- Siga as instruções de preparo da mistura do sorvete, évitando qualquer contaminação.
- Deixe a mistura repousar por circa de 5 Minutes ou use uma mistura de sorvete pronta.
- Recomenda-se esfriar e guardar a mistura na geladeira a 4^ para obter um sorvete melhor.
- Despeje metade da mistura preparada no funil.
- Pressione o botão "CLEAN" para misturar bem a mistura às vezes que as bolhas desapareçam e pressione novamente para interromper a mistura.
-
Despeje o restante da mistura, feche a tampa e pressione o botão "AUTO" para passar para o modo de producao de sorvete. quando o display做不到 mais de 99% , o sorvete está pronto.
-
Para servir sorvete, puxe a alça e coloque um copo ou outras recipientes sob a abertura do dispensador.
4) Usando a funcao de resfriamento da tremonha :
- Pressione o botão "STANDBY" para ligar o resfriamento da tremonha, o que evitará que a mistura se estrague em altas temperatas e agilizará o preparo do sorvete.
5) Certifique-se de esvaziarrialquermistura restanteantes delimparamaquina,seguidoas etapas delimpeza descritas anteriormente.
3.6. Limpeza e manutenção
A limpeza e manutenção这其中áquina não está vinculadas a um cronograma definido, mas dependem das condições de uso e operação. Cada这其中 requer uma abordagem individual dependendo da sua condição atual.
Limpeza
1) Limpeza do tanque superior e do cilindro
- Pressione o botão "CLEAN" para remove qualquer mistura restante da tremonha e do barril e pressione novamente para interromper o processo.
Prepare 3 litres de SOLUTION DESINFETANTE em água fria e despeje na tremonha. - Deixe a boaquina funcional no modo "CLEAN" por 3关键时刻 e(beforeareshende a solucao. Repita a operacao 2 a 3 vezes com agua limpa para uma limpeza completeness.
Desligue a maquina, desmonte e limpe todas as peças.
Desaperte os quatre parafudos da porta do dispensador e retire-o.
- Desmonte os componentes da porta do dispensador: trava, alça, pistão, anéis de vedação.
- Remova o parafuso do cilindro e, em seguida, remove aVEDAdo parafuso.
- Limpe todas as peças, substitua as peças desgastadas.
- Remonte todas as peças aplicando lubrificante (por exemplo, vaselina) no pistão, nos O-rings e na junta.
2) Limpando a parte externa daquina
- Mantenha o exterior da boaquina limpo com um pano umido. Não despeje agua diretamente na boaquina.
3) Limpando o condensador
- Se necessário (a cadaarethes), limpe o condensador, que pode estar sujo de poeira, prejudicando a dissipacao de calor e o resfiamento.
a) Desconecte a alimentacao principal.
b) Remova os paineis traseiro e lateral.
c) Use um aspirador de po, ar comprimido ou uma escova macia para remover a poeira. Tenha dificuldado para não danIFICAR os componentes do condensador.
Dicas de manutenção
- Esvazie o produits diariamente e limpe e desinfete bem o disposativo. A manutenção adequada garanté melhor consistência do produit, augmente a confiabilidade e o desempenho da boaina e evita reparos dispendiosos.
- Antes de cada limpeza (a menos que o manual do usuário indique o contrário), ajuste, substituição de acessórios e quando o aparecido não estiver em uso, retire o plugue da tomada. Aguarde até que os elementos rotativos parem.
- Não opere a boaina vazia para fazer danos às peças internas.
-
Familiarize-se com todos os modos de operação da boaina para uma operação segura e confiavel.
-
Somente agentes que não contenham substancias corrosivas devem ser realizados para limpar as superficies.
- Somente agentes de limpeza suaves destinados à limpeza de superficies em contaço alimentos podem ser usados para limpar o disposito.
- Não ligue a boaquina comágua no modo automatico para fazer que a boaça se transforme em gelo, o que pode danIFICAR os componentes da boaquina.
Lubrificque as vedações e anéis de vedação com um lubricamente de qualidade alimentar - Não despejeágua ou qualquer及其他 liquido no tanque quando o tamper forremovido do cilindro de congelamento. Isto fara com que o fluido flua do tubo de descarga localizzato sob a boaquina.
- Não adicone objetivos estranhos à caçamba, eles podem bloquear o fluxo para o cilindro de congelamento e danIFICAR o disposicao.
- Não opere a boaquina com os painéis de aço inoxidavel removidos para fazer acidentes devido a peças moveris. Roupas largas e célicos compridos podem fazer presos nas peças moveris, causando ferimentos graves.
- Aparto cada limpeza, todos os componentes devem ser bem secs antes de o disposito ser uso novo.
- O dispositove de ser armazenado em local seco e fresco, protegado da umidade e da luz solar direta.
- É proibido borrifar o aparelho com jato de água ou MERgulhar o aparelho em água.
- Certifique-se de que não entraáguaipelos orificiosdeventilacao da caixa.
- Os orificios de ventilação devem ser limpos com escova e ar comprimido.
Utilizar um pano macio para a limpeza. - Não utilize objetivos pontiagudos e/ou metalicos (por exemplo, escova de aço ou espátula metaílica) para a limpeza,驻村ismem danificar a superficie do material de que é feito o dispositivo.
Eliminação de dispositivos usados:
No final da sua vidautil,este produitsao devesereliminadojuntamente com o lixo municipal normal,massimentregue numpointode recolha parareciclagemdeequipamentoseléctricoselectrónicos.Isto éindicadopelosimbolo colocado no produits,manualdo 用户ou embalagem.
Os materiais realizados no aparecido são reutilizaveis conforme sua marca. Ao reutilizar, reutilizar materiais ou utilizeçar equipamentos usados, vocêá uma contribuição importante para a proteção do meu meio ambiente.
A sua administracao local forncer-lhe-á informacoes sobre o local de eliminacao apropriadao para dispositivos usados.
Resolução de problemas
Se você encontrar problemas com seu dispositalo, consulte aabela abaixo para obter uma solucao. Se o problema persistir, não resolvesozinho e contacte o service专业技术o do fabricante para obter assistencia.
| Problema | Causas prováveis | Soluções |
| A máquina não está funcionalho | A máquina não está conectada. | Verifique e conecte corretoamente. |
| O interruptor principal não está ligado. | Ligue a chave mestre. | |
| O interruptor principal está danificado. | Substitua o interruptor principal por um novo. | |
| O circuito de proteção está operacional. | Troque o fusível. | |
| O modo de limpeza não funciona | A fialho para esta função está solta. | Verifique o cabeamto e conecte-o. |
| O motor de acionamento não funciona. | Repare ou substitua o motor. | |
| O modo automatico não funciona | A fialho para esta função está solta. | Verifique o cabeamto e conecte-o. |
| A placar de controle não está ativa | Substitua a placar de controle. | |
| O compressor não funciona | A tensão é baixa. | Tente obter uma tensão alta e estável. |
| O relé está ruim. | Substitua a placar de controle. | |
| Há algo errado com a placar de controle. | Substitua a placar de controle. | |
| A proteção contra sobrecarga funciona. | Encontre a causa e reinicie. | |
| O compressor está danificado. | Substitua o compressor. | |
| O capacitor do compressor não está funcionalho. | Substitua o capacitor. | |
| A máquina não congela | Vazamento de refrigerante. | Encontre o local do vazamento e repare-o, reabasteça o refrigerante antes aspirar osystema de refrigeração. |
| A válvula solenóide não funciona. | Substitua a válvula solenóide. | |
| Motor do ventilador não funciona. | Repare ou substitua o motor do ventilador. | |
| O compressor não está funcionalho. | Verifique o compressor e substitua-o se necessário. | |
| A máquina não para | A dureza está muito alta. | Reduza a configuração de dureza. |
| Há algo errado com a placar de controle. | Substitua a placar de controle. | |
| Sistema de refrigeração ruim. | Verifique oSYSTEMA de refrigeração. | |
| O relé está desligado | A tensão é baixa. | Tente obter uma tensão alta e estável. |
| Há algo errado com a placar de controle. | Substitua a placar de controle. | |
| O contator está queimado. | Substitua o contator. | |
| O sorvete não flui do dispenser | A mistura inadequada fez com que o cilindro congelasse. | Prepare a mistura apropriadna. |
| Não há mistura no cilindro. | Adicione a mistura ao funil. | |
| A chave limitadora não funciona ou a fiação da chave limitadora está solta. | Substitua a chave limitadora ou troque a fiação. | |
| A embreagem ou misturador está danificado. | Substitua a embreagem ou misturador. | |
| O sorvete é muito mole | A abertura do dispensador está vazando. | Verifique o anel de vedação do pistão e substitua-o se necessário. |
| A porta do dispensador está vazando. | Verifique o anel de vedação da porta do dispensador e substitua-o se necessário. | |
| O tubo de drenagem está vazando. | Verifique a vedação do parafuso e substitua-a se necessário. | |
| A campainha continua tocando | Proteção de baixa tensão. | Deslgue o dispositalo primeiro e ligue-o antes 5 minutos. |
| Proteção contra desligamento. | Deslgue o dispositalo primeiro e ligue-o antes 5 minutos. | |
| O interruptor de limite não reinicia a tempo. | Puxe a algo para cima para reinecer o interruptor de限时. | |
| CódIGO "NL". | A velocidade do motor de aconteamento diminui rapidamente. | A direza está muito alta ou verifique se é um problema no motor. |
| "--"CódIGO | O interruptor de proximidade não está na posicao correta ou está danificado. | Ajuste a posicao do interruptor de proximidade ou substitua-o. |
desenhode montagem

Lista de peças
| Não | Nome da peça | Quantidade | Não | Nome da peça | Quantidade |
| 1 | Motor de ventilador | 2 | 20 | Eixo sem-fim | 1 |
| 2 | Túnel aerodinâmico | 1 | 21 | Abertura do dispensador | 1 |
| 3 | Adaptador | 1 | 22 | Pega | 1 |
| 4 | Painel de controle | 1 | 23 | Travesseiro | 2 |
| 5 | Tampa da caixa elétrica | 1 | 24 | Parafuso | 2 |
| 6 | Motor de violação | 1 | 25 | Pino para alça | 1 |
| 7 | Painel traseiro | 1 | 26 | Almofada | 1 |
| 12 | Sensor de;nível demistura | 1 27 Pista 1 | |||
| 11 | Tubo de alimentação | 1 | 28 | Anel de vedação do pistão | 4 |
| 10 | Tampa do tanque | 1 | 29 | Porca | 1 |
| 9 | Agitador | 1 | trinta | Bandeja coletora | 1 |
| 8 | Placa | 2 | 31 | Flutuador | 1 |
| 7 | Aço magnético 1 32 | Tampa da bandejacoletora | 1 | ||
| 6 | Motor de eixo sem-fim | 1 | 33 | Acessórios para tubos | 1 |
| 5 | Interruptor de limite | 1 | 34 | Pernas | 4 |
| 4 | Placa PCB | 1 | 35 | Compressor | 1 |
| 3 | Trocar | 1 | 36 | Válvula eletromagnética | 2 |
| 2 | Selo | 2 | 37 | Condensador | 1 |
| 1 | Anel-O | 2 | 38 | Filtro A | 1 |
