Kindercraft VEO - Carrinho de bebê

VEO - Carrinho de bebê Kindercraft - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho VEO Kindercraft em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Kindercraft VEO - page 69
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Marca Kindercraft
Modelo VEO
Tipo de produto Carrinho 2 em 1 (cestinho + assento)
Idade recomendada 0 a 4 anos (até 15 kg)
Peso máximo da criança 15 kg (na posição sentada), 9 kg (no cestinho)
Carga máxima do cesto 2 kg
Carga máxima na alça 1 kg
Peso do carrinho Aproximadamente 10 kg
Dimensões abertas Aproximadamente 90 x 60 x 100 cm
Dimensões fechadas Aproximadamente 70 x 60 x 30 cm
Rodas dianteiras Giratórias com trava para linha reta
Freio Freio de estacionamento a pedal no eixo traseiro
Amortecedores Ajustáveis em 2 posições (terreno irregular/plano)
Alça Telescópica ajustável em altura
Encosto do assento 4 posições (deitado, 2x semi-deitado, sentado)
Apoio para os pés Ajustável (para cestinho)
Cintos de segurança 5 pontos (ombros, quadris, entrepernas)
Capota Extensível com zíper
Compatível com cadeirinha Kinderkraft MINK, Maxi-Cosi, Cybex (com adaptadores)
Manutenção Lavagem a 30°C, sem alvejante, sem secadora, enxaguar com água doce
Garantia 24 meses (extensível para 120 meses online)

Perguntas frequentes - VEO Kindercraft

Como desdobrar o chassi do carrinho?
Coloque o chassi em uma superfície plana. Pressione o botão de travamento da alça telescópica e puxe o mecanismo. Levante a alça para cima e desdobre o chassi até ouvir um clique de travamento. Em seguida, monte o eixo traseiro com o freio, encaixando-o até o clique.
Como montar as rodas dianteiras e traseiras?
Insira as rodas dianteiras nos orifícios na parte frontal do chassi até o clique de travamento. Para removê-las, pressione o botão de destravamento rápido. Para as rodas traseiras, insira-as no eixo até o clique. Para remover, pressione o botão de travamento e puxe-as. Certifique-se de que todas as rodas estejam bem fixadas antes do uso.
Como usar o freio de estacionamento?
O freio fica no eixo traseiro. Para ativá-lo, pressione o pedal para baixo. Para destravá-lo, levante o pedal. Sempre aperte o freio antes de colocar ou retirar a criança.
Como instalar o cestinho no chassi?
Coloque o cestinho em uma superfície plana e desdobre o apoio para os pés pressionando os botões de ajuste. Prenda as presilhas velcro na haste metálica sob o cestinho. Monte o cestinho no chassi encaixando-o nos orifícios previstos nos dois lados até o clique. O cestinho deve ser instalado de costas para a estrada (criança voltada para você).
Como prender os cintos de segurança?
Pressione o botão para abrir a fivela. Prenda os cintos dos quadris e ombros juntos, depois insira-os na fivela central até o clique. Ajuste as alças para que a criança fique bem presa. Para bebês pequenos no cestinho, os cintos não são necessários até que eles se sentem sozinhos.
Como ajustar a alça telescópica?
Pressione o botão localizado no centro da alça. Puxe ou empurre a alça para ajustar a altura. Solte o botão para travá-la na posição.
Como instalar a cadeirinha no chassi?
Prenda os adaptadores na cadeirinha encaixando-os nos orifícios nos dois lados até o clique. Em seguida, coloque a cadeirinha no chassi encaixando-a nos orifícios previstos até o clique. A cadeirinha deve sempre estar orientada de costas para a estrada (criança voltada para você). Para remover, puxe as alavancas dos adaptadores.
Como dobrar o carrinho?
Ajuste a alça para a posição mais baixa. Remova o assento ou o cestinho do chassi. Pressione o botão de travamento da alça, puxe dos dois lados e dobre a alça. Use a alça central para levantar o chassi; ele dobra automaticamente. Nunca dobre o carrinho com o assento ou cestinho ainda instalado.
Como limpar o carrinho?
Os componentes têxteis podem ser lavados a 30°C máximo em programa suave. Não use alvejante, passar ferro, secadora nem limpeza a seco. Para o chassi, use um pano úmido e detergente suave. Após exposição à água salgada, enxágue com água doce. Nunca guarde o carrinho molhado para evitar mofo.
Qual é o peso máximo da criança para este carrinho?
O carrinho é adequado para crianças até 15 kg na posição sentada (cerca de 4 anos). No modo cestinho, o peso máximo é de 9 kg (para bebês que ainda não sentam). Nunca ultrapasse esses limites.

Perguntas dos utilizadores sobre VEO Kindercraft

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VEO - Kindercraft e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VEO da marca Kindercraft.

MANUAL DE UTILIZADOR VEO Kindercraft

XII CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Sétalóval capcsolatos informação:

FIGYELMEZTETÉS!

Obrigado por adquirir um produto da Kinderkraft. Nossos produits foram projetados com a segurar e o conserto do seu filho em mente. O carrinho é uma solucao ideal para quem valoriza calidad, modernidade e funcionalidade.

Favor ler o manual e seguir as suas instruções.

Importante - Leia cuidadosamente e guarde para referencia futura

A. Considerações de segurança e precação

AVISOS!

Nunca deixe a criança abandonada

Verifique se todos os pontos de encaixe está bem fixos antes de usar o produto

Para evaporar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produito, quando o abre e fecha

Não deixe que o seu filho brinque com este produits

Verifique se alcoba, o assento reversivel ou o assento auto está correto.
correctamente encaixados antes de usar o produits

Não é conveniente utiliser este produits aquando da realização de patinagem ou corrida

O produits é destinado a crianças de idade/peso: de 0 a 15 kg

Este produit foi desenvolvido para se transporte uma crianca de cada vez. A energia maxima do cesto é de 2 kg. Qualquer energia adicondual suspensa pelas alças do carrinho, sob o encosto ou nas laterais faz com que a estabilitadade piore. O peso é maximo da bolsa pendurada na alça retratil é de 1 kg.

Levante a suspensao dianteira ao subir em um meio-fio ou em um除外 nivel. Os freios devem ser travados ao se inserte e remove a crianca.

Use apenas as peças e acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante. Não use outras peças e acessórios.

Não coloque o produits proxies a chamas ou autres fontes de calor.

Não use com uma plataforma adicional.

Referente a gondola:

Este produit, na forma de carrinho com gondola, destina-se a crianças que não consigam se sentar, rolar ou engatinhar de joelhos e mês. Peso maior da criança: 9 kg.

A gôndola não funciona como transporte de bebés. A(ALa da gôndola serve apenas para montar e desmontar a gôndola na estrutura do carrinho.

Não insira um colchão adicional que não está o fornecido com o produits.

Aplica-se ao carrinho:

AVISOS!

Este assento não é adequado para um bebé com idade inferior a 6 vezes

Utilize o*cimento de segurarça sempre que o seu filho estiver no

asso

O produits é destinado a crianças a partir de 6 meses da idade e até 15kg

Referente ao assento veicular infantil Kinderkraft MINK:

O carrinho Kinderkraft VEO pode ser oferecido em conjunto com o assento veicular Kinderkraft MINK. Este produits e destinado a crianças desde o nascimento até 13kg .Se o assento for uso em conjunto com o carrinho de bebe,ele nao substitui um berço. Se seu filho precisar dormir, ele deve ser transferido para a gondola ou berço.

I Elementos do carrinho

A. Quadro

F. Assento/gondola 2em1

B. Rodas dianteiras

G. Cobertura

C. Rodas traseiras

D. Eixo traseiro com freio

I. Capa para as pernas

E. Barra de segurarca

J. Adaptadores do assento veicular

II ABERTURA DO QUADRO DO CARRINHO

O quadro deve ser colocado em una superficie plana. Para destravar, pressione o botao de trava da alca retrtil e puxo mecanismo (FIG. 1). Levante a alca (FIG. 2). Desdobre o quadro até ouvir o som da trava (FIG. 3). Para montar o eixo traseiro com freio (peça D), a estrutura deve ser posicionada comoPRESENTA na FIG. 4 e o eixo montado (FIG. 5) até que se ouça o som da trava. NOT! Depois de colocar o quadro na posicao natural, a alavanca do freio deve se encontrar voltada aois pais/alavanca retrtil.

III MONTAGEM/DESMONTAGEM DE RODAS

Insira as rodas dianteiras (pare B) nos orificios na fronte do quadro até ouvir um som de trava, como minha a figura 6A. Para remover as rodas, pressione o botão de liberação rápida (FIG. 6B). O carrinho possui umsystema de roda dianteira giratória com a opção de trava em LINHA reta. Para fazer uma roda em LINHA reta, pressione o botão (FIG. 6C) até travar e a roda permanecer em LINHA reta. Para desbloquear as rodas, pressione o botão novamente. Insira as rodas traseiras (pare C) nos orificios do eixo traseiro até travar (com o som da trava; FIG. 7A). Para remover as rodas traseiras, pressione o botão de trava e puxe as rodas para fora dos orificios (FIG. 7B).

ATENÇÃO! Antes de usar o carrinho, verifique se todas as rodas está montadas corretamente.

IV USO DO FREIO

O carrinho está equipado com um freio de estacionamento de pé localizo no eixo traseiro. Pressione o pedal do freio para baixo (FIG. 8A) para ativar o freio. O desbloqueio ocorre après se levantar o pedal (FIG. 8B).

V MONTAGEM/DESMONTAGEM DA GONDOLA E DA BARRA DE SEGURANCA

A gôndola deve ser colocada em uma superficie plana. Pressione os botões de ajuste do apoio para os pés para desdobrar a gôndola (FIG. 9). As posições do apoio para os pés podem ser ajustadas usingo-se esses botões. Antes de montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda o velcro à haste de metal localizo abaix da gôndola (FIG. 10) e deleixe-a desdobrada (FIG. 11). Ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG. 12) em ), ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG. 12) em ), ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG. 12) em , ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG. 12) em , ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG. 12) em , ao montar a gôndola na estrutura do carrinho, prenda-a nos orificios disponíveis (FIG.

ATENÇA! A GONDOLA SO PODER MONTADA NO SENTIDO

CONTRÁRIO AO DE CONDUÇÃO (com a criança voltada ao

conductor do carrinho).

A barra de segurarca deve ser presa acos orificios na estrutura do assento, um de cada lado, até ouvir um clique (FIG. 13). VI INSTALAÇÃO DA CAPA PARA AS PERNAS E DA COBERTURA

Instale a capa para as pernas (parel) using o ziper na parte interna do assento/gondola. Feche o ziper (FIG. 14) e feche a capa com o velcro na barra de segurar. Feche os gramos da cobertura na estrutura de forma que os parafudos entrem nos orificios (FIG. 15). Feche a trava da cobertura ao redor do interior do assento/gondola (FIG. 16). A cobertura tem a possibidade de ter a area de cobertura da gondola e do assentoumentada. Para fazer isso, abra a trava na parte externa da cobertura (FIG. 17) e desdobre a cobertura.

NOTA! O carrinho de passagei corretamente aberto na versao com a gondola épresentado na FIG. 18. VII CONVERTENDO A GONDOLA EM ASSENTO

Para converter o assento, da funcao de gondola para a funcao de carrinho de passagei, remove a gondola do quadro. Em seguida, prenda os dos gramps embaixo do assento entre si (FIG. 19 e FIG. 20) e monte-os novamente na estrutura. Em seguida, ajuste o encosto do banco na posicao sentada, usinga a alca atras do encosto (FIG. 21). O assento tem 4 posições: deletado, 2 x reclinavel e sentado, ajustaveis pelal'avanca localizada na estrutura do assento (FIG. 22) e pela alca atras do encosto.

VIII CINTOS DE SEGURANCA

Para prender a crianca, os ganchos do cinto de quadril e ombro devem ser connectados e, em seguida,他们在 na fivelado meio ate que ela se encaixe (FIG. 23B). Os cintos de seguranca devem ser ajustados a cada vez, para que a cianca estea devidamente protegida (FIG. 23C). Se a cianca na gondola ainda nao se senta sozinha, nao cai de um lado para o outro e nao se levanta com as maos e os joelhos, nao é necessario o uso de cintos. Feche todos os cintos nas fivelas e cubra com o colchao. Remoacao dos cintos (para limpeza): Retire os cintos de ombro, quadril e virilha dos orificios (FIG. 24A) empurrando os grampos de plastico para dentro. A montagem ocorre de maneira inversa (FIG. 24B). ApoS a montagem, verifie que os grampos de plastico estao prendendo firmamente os cintos.

IX REGULAGEM DO AMORTECEDOR E DA ALCA RETRÁTIL

O carrinho possui uma regulagem de amortecimento em两大 etapas. As alavancas de regulagem está localizadas na parte inferior do eixo traseiro com o freio no lado do cesto (FIG. 25). Para conducir em superficies irregulares, puxe firmamente a alavanca em direção ao eixo traseiro até travar (FIG. 26). Nesta posicao, os amortecedores suavizam todas as irregularidades. Para conducir em uma superficie plana, puxe firmamente o botão na direção inversa até travar (FIG. 27). Nesta posicao, os amortecedores não maior estabilitad. Para fazer o comprimento da algo retrátil, pressione o botão no meio da algo e puxe-o em sua direção ou empurre (FIG. 33).

X MONTAGEM DO ASSENTO VEICULAR NO QUADRO DO CARRINHO

Os adaptadores incluados são compatíveis com os assentes veiculares: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® i PSUJ do modeli: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q e Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix. Coloque os adaptadores nos orificios da estrutura até ouvir o som de travamento (FIG. 28). Ao montar o assento veicular no quadro do carrinho, prenda-o nos orificios disponveis, em cada lado do carrinho, até ouvir o som da trava (FIG. 29). Para remover o assento do quadro, puxe as alavancas dos adaptadores nosinous lados do carrinho (FIG. 30) e remove o assento. ATENÇA! O assento infantil deve sempre ser instalado no quadro voltado paraTRS (criança voltada para o conductor do carrinho) (FIG. 31). Para remover os adaptadores, pressione os botões nosinous lados do assento (FIG. 32). XI DESMONTAGEM DO CARRINHO

Ajuste a algo na posicao mais baixa (FIG. 33) e remove o assento/gondola da estrutura. Pressione o botao de trava, puxe pelos dois lados (FIG. 34) e dobre a algo (FIG. 35). Segure a algo de transporte do meio e levante o quadro (FIG. 36). O quadro deve ser dobrado automaticamente (FIG. 37). NOTE! O carrinho não deve ser desmontado sem se ter removido a gondola, assento ou cadeirinha (FIG. 38A e 38B.).

XII CUIDADOS E MANUTENCAO

A obrigação do comprador é garantir a instalação adequada de todos os elementos functionais, bem como a manutençao e os cuidados adequados para fazer o carrinho em boas condições tícnicas. O carrinho deve ser inspecionado periodically em busca de possíveis problemas. A seguir sãopresentados os passos importantes a serem tomados para garantir a segança dacriança e prevenir o encurtamento da vidautildo produits:

  • Verifique a resistência e a segurar de todos os rebites e conexões.
  • Verifique todos os dispositivos de fixação, rodas e pneus e substitua-os ou reparos, se necessário.
  • Verifique se todos os dispositivos de segurança está funcionando corretemente, com atencao especial para os prenderados principais e adcionais que devem se mover livramente em todos os momentos.

Favor parar de usar o carrinho em caso de duvida sobre seu uso correto ou em suspeita de qualquer perigo. Se as rodas estiverem rangendo, lubrifique os eixos com una fina camada de silicone. Não useiros à base de oleo ou graxa porque eles atraem sujeiras que impedem o movimento.

XIII LIMPEZA

Se os componentes do quadro do carrinho tiverem sido expostos a agua salgada, recomendamos enchugar com agua doce (água daorneira) o mais rápido possível.

30Lavar a uma temperatura Tmaxima de 30°C, programa suave.Não lavar. O produto pode ser lavado delicadamente com um pano Haramo e um deterente suave.
Não utilizes produits de branqueamento.Não passar a ferro.
Não secar na区管委会 de secar roupa.Não limpar quimicamente.

Não dobre nem armazene o produits quando o mesmo estiver molhado e nunca o armazene em condições de humidade,驻村 pois pode levar à formação de mofo.

Garantia

  1. Todos os produits Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 vezes. O periodo de proteção da garantia começa no dia em que o produit é entrega ao Cliente.
  2. A garantia é valida apenas no territorio dos estados membros da Uniao Europeia, excluindo territorios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular: Acores, Madeira, Ilhas Canarias, departamentos ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e o territorio do Reino Unido da Gra-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territorios ultramarinos brutanicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
  3. A garantia do fabricante não se aplica a paises não mentionados acima. Os termos da garantia adicional podem ser espécificados pelo Vendedor.
  4. Em algunos País, é possevel estender a garantia até 120 mezes (10 anos) por um período limitado. O texto completeness e condições e o formulário de registrar de extensão de garantia está disponible no site WWW.KINDERKRAFT.COM
  5. A garantia é valida apenas no territorio indicado no paragrafo 2.
  6. As reclamações devem ser presentadas atraves do preenchimento do formulário disponivel no site www.RMA.KINDERKRAFT.COM
  7. A garantia não cobre:
    A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e rachaduras no plácico, a menos que a falha sera devo a um material ou defeito de fabricação;
    B. Os danos resultantes de uso improprio ou manutenção deficiente - incluindo, mas não se limitando a: danos mecânicos a produits causados por uso improprio ou manutenção deficiente;
  8. Leia o manual de uso e manutençao do produits incluindo no manual de operacao;
    C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de produits e/ou acessórios;
  9. Leia as instruções de uso e montagem do produto incluidas no manual de instruções;
    D.Os danos causados por corrosao, mofo ou ferrugem resultantes de manutencao, cuidado e armazenamento inadequados;
    E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo;
  10. Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu; desbotamento do tecido resultante do uso mecancico (por exemple, nas juntas e cobrindo as partes molevis);
    F. Os danos ou erosãoço polo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou lavagens freqentes, etc.;
    G.Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incendio, dato com liquido, terremoto ou outras Causeas externas;
    H. Os produits que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft;
  11. Os produits cujo numero de série ou numero de lote FO removido ou de alguma forma distorcido;
    J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produits de terreiros - incluindo, mas não se limitando a: portacopos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
    K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves.
  12. O perfo de garantia dos accesos acoplados ao aparelho e de 6 mees a partir da data de vend, excluindo os danos descritos acima.
  13. Estas condicoes de garantia sao complementares ao direitos estatutarios do Cliente contra 4KRAFT sp. Z o.o .. A garantia nao exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
  14. O texto completeness de Garantia está disponible no site WWW.KINDERKRAFT.COM

Todo os direitos de estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizzato, contrário ao uso pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução, compatrihamento - integral ou parcial, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais

RO

Stamati Clients,

(PT) Para o confroto dos outros Clientes - estamos sempre à sua disposizione! Se tiver qualquer problema com o loro produit, entre em contacto connosco de modo mais conforme para si!

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kindercraft

Modelo : VEO

Categoria : Carrinho de bebê