Kindercraft VEO - Paseante

VEO - Paseante Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VEO Kindercraft en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kindercraft VEO - page 45

Preguntas de los usuarios sobre VEO Kindercraft

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VEO - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VEO de la marca Kindercraft.

MANUAL DE USUARIO VEO Kindercraft

All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimados clientes, Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones. Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas A. Observaciones sobre la seguridad y las precauciones ¡ADVERTENCIA! No dejar nunca al niño desatendido Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto No permita que el niño juegue con este product Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso Este producto no es adecuado para correr o patina El producto está destinado a niños de edad/peso: de 0 meses a 15 kg El producto está diseñado para el transporte de un solo niño al mismo tiempo. La carga máxima de la cesta es de 2 kg. Cada carga adicional colgada en el manillar de la silla, debajo del respaldo y en los lados empeora su estabilidad. El peso máximo del bolso que cuelga en el mango telescópico es de 1 kg. Al subir el bordillo u otro escalón, levante la suspensión delantera. Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño. Utilice únicamente las piezas y los accesorios que son suministrados o recomendados por el fabricante. No utilice otras piezas ni accesorios. No coloque el producto cerca de llamas u otras fuentes de calor. No usar con una platforma adicional. Se aplica al capazo: Este producto, en forma de una silla con capazo, está diseñado para niños que todavía no saben sentarse por sí solos, darse la vuelta y gatear en las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg. El capazo no tiene la función del portabebé. El asa del capazo sólo se utiliza para el montaje y desmontaje del capazo en el bastidor de la silla.46 No inserte un colchón adicional aparte del que viene con el producto. Se aplica a la silla de paseo: ¡ADVERTENCIA! El asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. Siempre use el sistema de fijación. El producto está destinado para los niños desde 6 meses hasta 15 kg. Se aplica a la silla de coche Kinderkraft MINK: La silla Kinderkraft VEO puede ser ofrecida junto con la silla de coche compatible Kinderkraft MINK. El producto está destinado para los niños desde el nacimiento hasta 13 kg. La silla de coche montada en el bastidor no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe ser llevado al capazo, cuna o cama. I Elementos de la silla A. Bastidor B. Ruedas delanteras C. Ruedas traseras D. Eje trasero con freno E. Barra de seguridad F. Asiento/capazo 2en1 G. Capota H. Arnés de seguridad

J. Adaptadores para la silla de coche II DESPLEGADO DEL BASTIDOR DE LA SILLA Poner el bastidor sobre una superficie plana. Para desbloquear, presione el botón de bloqueo del manillar telescópico y tire del mecanismo (FIG. 1). Levante el manillar (FIG. 2) Despliegue el bastidor hasta que oiga un sonido de bloqueo (FIG. 3). Para montar el eje trasero con freno (Parte D) ponga el bastidor como se muestra en la figura 4 y monte el eje (FIG. 5), hasta que oiga el sonido de bloqueo. ¡NOTA! Después de poner el bastidor en una posición natural, la palanca de freno debe estar en el lado del padre/manillar telescópico.

III MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS

Inserte las ruedas delanteras (Parte B) en los orificios en la parte delantera del bastidor, hasta que oiga el sonido de bloqueo como se muestra en la Figura 6A. Para desmontar las ruedas, pulse el botón de liberación rápida (FIG. 6B). La silla tiene un sistema de ruedas delanteras giratorias con bloqueo para el recto. Para bloquear la rueda para ir recto, pulse el botón (FIG. 6C) hasta que se bloquee y la rueda esté en posición para ir en línea recta. Para desbloquear las ruedas, vuelva a pulsar el botón. Inserte las ruedas traseras (Parte C) en los orificios en el eje trasero, hasta que se bloqueen (con el sonido de bloqueo) (FIG. 7A). Para desmontar las ruedas traseras, pulse el botón de bloqueo y saque las ruedas de los orificios (FIG. 7B). ¡NOTA! Antes de usar la silla, asegúrese de que todas las ruedas están montadas correctamente.

La silla está equipada con un freno de pie que está en el eje trasero. Presione el pedal de freno hacia abajo (FIG. 8A) para activar el freno. el freno se desbloquea al levantar el pedal hacia arriba (FIG. 8B). V MONTAJE/DESMONTAJE DEL CAPAZO Y DE LA BARRA DE SEGURIDAD Poner el capazo sobre una superficie plana. Pulse los botones para ajustar el reposapiés para desplegar el capazo (FIG. 9). Las posiciones del reposapiés se pueden ajustar usando estos botones. Antes de montar el capazo en el bastidor, ponga los velcros en las barras de metal situados en la parte inferior del capazo (FIG. 10) y dejarlo en la posición desplegada (FIG. 11). Al montar el capazo en el bastidor hay que ponerlo en los orificios correspondientes (FIG. 12) en ambos lados de la silla hasta que se oiga un clic. ¡NOTA! EL CAPAZO SE PUEDE MONTAR SOLO EN SENTIDO INVERSO DE LA MARCHA (el bebé mirando a la persona que lleva la silla). Poner la barra de seguridad en los orificios correspondientes en el bastidor del asiento, uno en cada lado, hasta que se oiga un clic (FIG. 13). VI MONTAJE DEL CUBREPIERNAS Y DE LA CAPOTA Ponga el cubrepiernas (parte I) mediante el uso de la cerradura situada en el interior del asiento/capazo. Cierre la cremallera (FIG. 14) y abroche el velcro del cubrepiernas en la barra de seguridad. Cierre la cremallera de la capota47 alrededor de la parte interior del asiento/capazo (FIG. 16). Apriete los cierres en el bastidor de manera que los pasadores entren en los orificios (FIG. 15). La capota puede aumentar el área de cobertura del capazo y del asiento. Para ello, abra la cremallera situada en la parte exterior de la capota (FIG. 17) y despliegue la capota. ¡NOTA! La silla con capazo montado correctamente se muestra en la FIG. 18.

VII CAMBIO DEL CAPAZO POR ASIENTO

Para cambiar la función del capazo en la silla de paseo hay que retirar el capazo del bastidor. Abrochar dos hebillas situadas por debajo del asiento (FIG. 19 y FIG. 20), y luego volver a montarlas en el bastidor. A continuación, ajustar el respaldo a una posición sentada, utilizando una correa situada detrás del respaldo (FIG. 21). El asiento tiene 4 posiciones: tumbada, 2 x semi-inclinada y sentada, ajustadas por una palanca que se encuentra en el bastidor del asiento (FIG. 22) y una correa detrás del respaldo.

VIII ARNÉS DE SEGURIDAD

Presione el botón para abrir la hebilla (FIG. 23A). Para proteger al niño, conecte las horquillas de los cinturones de cadera y hombro y luego insértelas en la hebilla central hasta que haga clic (FIG. 23B). Los cinturones de seguridad deben ser ajustados cada vez (FIG. 23C) para que el niño esté asegurado correctamente. Si el niño todavía no es capaz de sentarse pos sí solo, no se da vueltas y no se eleva en las manos y las rodillas, no se requiere el uso de cinturones. Abrochar todos los cinturones con la hebilla y cubrir con un colchón. Desmontaje del arnés (para la limpieza): Sacar los cinturones de hombros, cadera y entrepierna de los orificios (FIG. 24A) pasando los enganches de plástico hacia dentro. El montaje se realiza de forma inversa (FIG. 24B). Después del montaje, asegúrese de que las lengüetas de plástico bloquean bien los cinturones. IX AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN Y DEL MANILLAR TELESCÓPICO La silla tiene dos niveles de ajuste de amortiguación. Las palancas de ajuste están situadas en la parte inferior del eje trasero con freno, en el lado de la cesta (FIG. 25). Para ir por una superficie irregular, tire firmemente de la palanca hacia el eje trasero, hasta que se bloquee (FIG. 26). En esta posición, todos los amortiguadores equilibrarán las irregularidades. Para ir por una superficie plana, tire firmemente la palanca en la dirección opuesta hasta que se bloquee (FIG. 27). En esta posición los amortiguadores darán mayor estabilidad. Para ajustar la longitud del manillar telescópico, pulse el botón situado en su centro y tire el manillar hacia sí mismo o empújelo (FIG. 33). X MONTAJE DE LA SILLA DE COCHE EN EL BASTIDOR DE LA SILLA Los adaptadores incluidos son compatibles con las sillas de coche: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® y son adecuados para los modelos: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q y Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, y CabrioFix. Coloque los adaptadores en los orificios de ambos lados de la silla hasta que oiga un sonido de bloqueo (FIG. 28). Al montar la silla en el bastidor hay que ponerla en los agujeros en cada lado de la silla, hasta que se oiga el sonido de bloqueo (FIG. 29). Para desmontar la silla del bastidor, tire de la palanca en los adaptadores a ambos lados del bastidor (FIG. 30) y saque la silla de coche. ¡NOTA! La silla de coche debe estar siempre montada en sentido contrario a la marcha (el niño mirando a la persona que lleva la silla) (FIG. 31). Para desmontar los adaptadores, presionar los botones a ambos lados de la silla de coche (FIG. 32).

XI DESMONTAJE DE LA SILLA

Ajustar el manillar a la posición más baja y retirar el asiento/capazo del bastidor (FIG. 33). Pulsar el botón de bloqueo, tirar de ambos laterales (FIG. 34) y plegar el manillar (FIG. 35). Agarrar la correa para transportar el bastidor y levantarlo (FIG. 36). El bastidor debe plegarse automáticamente (FIG. 37). ¡NOTA! No desmontar la silla con el capazo, el asiento o la silla de paseo puestos (FIG. 38A y 38B)

XII CUIDADO Y MANTENIMIENTO

El deber del comprador es asegurar el montaje correcto de todos los elementos funcionales, así como encargarse del mantenimiento y del ajuste con el fin de mantener la silla en buen estado técnico. La silla debe revisarse periódicamente para detectar posibles problemas. A continuación, presentamos los pasos importantes que se deben realizar con el fin de garantizar la seguridad al niño y evitar el reducción de la vida útil del producto:

  • Compruebe la resistencia y la seguridad de todos los remaches y las uniones.
  • Compruebe todos los dispositivos de bloqueo, las ruedas y los neumáticos, y si es necesario realice su sustitución o reparación.
  • Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente, sobre todo los cierres principales y adicionales que debe moverse libremente en cualquier momento. Por favor, deje de usar la silla en caso de duda sobre su uso correcto o sospecha de cualquier peligro. Si las ruedas rechinan, lubrique los ejes con una capa fina de silicona. No utilice productos a base de aceite o grasa, ya que atraen la suciedad que dificulta el movimiento. XIII LIMPIEZA Si los componentes del chasis de la silla están expuestos al agua salada, se recomienda aclararlos tan pronto como sea posible con agua dulce (del grifo).48

Lavar a temperatura máx. de 30°C, proceso suave.

No lavar. El producto se puede lavar con un paño húmedo y un detergente suave.

No secar en secadora

No lavar en seco No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.

2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y

como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).

3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía

adicional pueden ser determinados por el vendedor.

4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y

condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM.

5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.

6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.

7. La garantía no cubre:

A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación; B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados; E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo; ○ Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles); F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas; H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;

I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que hayan sido manipulados de alguna

manera; J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres; K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra. 8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.

9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía

no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.

10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM49

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kindercraft

Modelo : VEO

Categoría : Paseante