VEO - Wózek dziecięcy Kindercraft - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VEO Kindercraft w formacie PDF.
| Marka | Kindercraft |
| Model | VEO |
| Rodzaj produktu | Wózek 2 w 1 (gondola + siedzisko) |
| Zalecany wiek | 0 do 4 lat (do 15 kg) |
| Maksymalna waga dziecka | 15 kg (w pozycji siedzącej), 9 kg (w gondoli) |
| Maksymalne obciążenie kosza | 2 kg |
| Maksymalne obciążenie rączki | 1 kg |
| Waga wózka | Około 10 kg |
| Wymiary po rozłożeniu | Około 90 x 60 x 100 cm |
| Wymiary po złożeniu | Około 70 x 60 x 30 cm |
| Koła przednie | Obrotowe z blokadą do jazdy na wprost |
| Hamulec | Hamulec postojowy nożny na tylnej osi |
| Amortyzatory | Regulowane w 2 pozycjach (nierówna/płaska nawierzchnia) |
| Rączka | Teleskopowa regulowana wysokość |
| Oparcie siedziska | 4 pozycje (leżąca, 2x półleżąca, siedząca) |
| Podnóżek | Regulowany (dla gondoli) |
| Pasy bezpieczeństwa | 5-punktowe (ramiona, biodra, krocze) |
| Daszek | Rozkładany z zamkiem błyskawicznym |
| Kompatybilny z fotelikiem | Kinderkraft MINK, Maxi-Cosi, Cybex (z adapterami) |
| Konserwacja | Prać w 30°C, nie wybielać, nie suszyć w suszarce, płukać czystą wodą |
| Gwarancja | 24 miesiące (przedłużalna do 120 miesięcy online) |
Często zadawane pytania - VEO Kindercraft
Pytania użytkowników dotyczące VEO Kindercraft
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VEO - Kindercraft i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VEO marki Kindercraft.
INSTRUKCJA OBSŁUGI VEO Kindercraft
Dziekujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostaly zaprojektowane z myśl o bezpieczność oraz komfortcie Twojugo danecka. Wózek jest idealmnym rozwiazemiod tych, krózy ceniu sąwość, nowoczesnosć oraz funkcjonalnosć. Prosimy o zapoznanie są ztreścia instrukcji obstugi oraz o stosowanie są do jejazoleń.
WAZNE! PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚC JAKO ODNIESIENIE
A. Uwagi dotyczębe bezpieczędwa i srodków ostrożnosci OSTRZEJEZENIE!
Nigdy nie zichawiaj danecka bez opieki.
Upewnij sie przyzyciem,czy wszystkie urzadzenia blokujace są wączone.
Abyunikacja obrażen, upewnij sie,czy;dziecko jest odsuniete kiedy Rozkłada sie lub składa niniejszy wyrób.
Nie pozwalaj danecku bawić są tym wyrobem.
Sprawdź,czy urzadzenia mocujuce gondole lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo zaączone przy uzyciem. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
Produkt przyznaczony jest dla danecie o wieku/wadze: od 0 mieszecy do 15kg
Produkt jest przyznaczony do transporte{jednego dziecka w tym samym czasie. Maksymalne obciązenia koszyka to 2 kg.
Kazde dodatkowe obciagenie, zawieszone na raczkach wozka, pod oparciem lub na bokach, powoduje pogorszeniakiego stabilosci. Maksymalna waga torby zawieszonej na raczce teleskopowiej to 1 kg.
Wjezdajac na kraweznik lub inny stopien, nalezy podniec przyzednie zawieszenia. Hamulce powinny byc zablokowane podczas wiktadania i wyjmowania danecka.
Nalezy uzywać wyłącznie czemu i akcesiorów, króre są dostarczone lub rekomendowane przy bez producenta. Nie uzywać innych czemu i akcesiorów.
Nie stawiać produktu w poplizu oztwartego ognia lub innych zródej goręca.
Nie uzywacz dodatkowa platforma.
Dotyczy gondoli:
Ten produit, w formie wozka z gondola, jest przyznaczony dla daneci, ktore nie potrafia samodzielnie siadac, przewracać sie ani raczkommen na kolanach i rekach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg.
Gondola nie peñni funckj i nosidefka dla danecka. Raczka gondoli sluzy tylko i wyłacznie do montazu i demontazu gondoli w stelazu wózka.
Nie nalezy wiktadc dodatkowego materaca poza tym dostarczonym wraz produktem.
Dotczy spacerówki:
OSTRZEŽENIE!
To siedzisko nie jest odpowiednie dla daneci w wieku poniȩjej 6 mieszęcyźycia.
Zawsze uzywaj systemu zapięc.
Produkt przyznaczony dla daneci od 6 miesicy do 15kg
Dotycz fotelika samochodowego Kinderkraft MINK:
Wozek Kinderkraft VEO doit byc offering any w zestawie k kompatybilnym fotelikiem samochodowym Kinderkraft MINK.
Produkt przyznaczony dla daneci od urodzenia do 13kg
Ježeli fotelik uzywany jest w połaczenia z wozkiem, to nie zastępuje on kołyski ani toźeczka. Ješli twoje;dziecko potrzebuje snu, to powinno być przenieszione do gondoli, kołyski lub toźeczka.
I Elementy wozka
A. Rama
F. Siedzisko/gondola 2w1
B. Przednie kola
G. Daszek
C. Tylne kota
H. Pasy bezpieczneistwa
D. Tylna os z hamulcem
I. Pokrowiec na noźki
E. Pałak zabezmieczajczy
J. Adaptery do fotelika samochodowego
II ROZKLADANIE RAMY WOZKA
Rame nalezy ustawic na plaskiej powierzchni. W celu odblokowania nacijsnij przycisk blokady raczki teleskopowiej i pociagnij mechanizm (RYS. 1). Podnieś raczke do góry (RYS. 2). Rozlóz rame, aż do uslyszenia charakterystycznégo dzwieku blokady (RYS. 3). W celu montaź tylnej osi z hamulcem (częsć D), rame nalezy ustawic zgodnia z RYS. 4 i zamontowac os (RYS. 5), aż do momentu charakterystyczné go dzwieku blokady.
UWAGA! Po ustawieniu ramy w pozycj naturalnej, dzwignia hamulca powinna znajdować sie po stronie rodzica/ raczki teleskopowiej.
III MONTAZ/DEMONTAZ KÖL
Wóź przyzdnia kola (częsć B) w otwory w przyzdniaj czȩci ramy, aż uślyszysz dzwiek blokady zgodnia z rysunkiem 6A. W celu zdemontowania kóf wcijsnij przycisk szybkiego zwolnienia (RYS. 6B). Wózek posiada system skrétnych kóf przydnech z moziwość blocady do jazdy na wprost Aby zablokować kola do jazdy na wprost, naleź nacisné przycisk (RYS. 6C), aż sie zablokuje i kóło zostanie w pozycji do jazdy na wprost. Aby odlblokować kola, naleź nacisné przycisk ponownie. Wóź tylne kola (czȩc C) w otwory w tylnej osi, aż do momentu zablokowania (z dzwiekiem blokady; RYS. 7A). W celu demontCLU tylnych kóf nacisné przycisk blocady i wymiagnij kola z otworów (RYS. 7B).
UWAGA! Przed przystqieleniem do uzytkowania wozka upewnij sie, ze wzystkie koja sq sprawidłowo zamontowane.
IV UZYWANIE HAMULCA
Wozek wyposaźny jest w nożny hamulec postojowy znajdujczy sie na tylnej osi. Wcisnj pedań hamulca na dóf (RYS. 8A), aby hamulec zostaf aktywowany. Odklokowania nastepuje po podniesieniu pedań do góry (RYS. 8B).
V MONTAZ/DEMONTAZ GONDOLI I PAŁAKA ZABEZPIECZAJACEGO
Gondole nalezy ustawic na plaskiej powierzchni. Wcisnij przyciski do regulacci podnożka, aby Rozfzoć gondole (RYS. 9). Pozycje podnożkaMZa regulowa zamomca tych przycisków. Przed montažem gondoli na ramie wózka, nalezy zamocowa rzechy na metalowym precie pod spodem gondoli (RYS. 10) i pozostawic go w połozeniu roźfozonym (RYS. 11). Montujac gondole na stelaż wózka nalezy wpiąc jw przyznaczone do tego otwory (RYS. 12) po obu stronach wózka, a do charakterystyczné kliknięcia.
UWAGA! GONDOLA MOZE BYC TYLKO MONTOWANA TYLEM DO
KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadztcego
wozek).
Pałęk zabeźpieczajcy sąȩzy wpiąć w przyżnaczone doideo otwory na ramie siedziska po jedernym za kátzej strony, aż do charakterystyczné glikniść (RYS. 13).
VI MONTAZ POKROWCA NA NOZKI I DaszKA
ZałozPokrowiec na noźki (częsć I) przy uzyciu zamka, znejdujacego sie od wewnegrznej strony siedziska/ gondoli. Zapnj zamek (RYS. 14) i zamknij rzej Pokrowca na pałaku zabezmieczajacym. Zacisnj klamy daszku na ramie, tak by trzpiecie wieszly w otwory (RYS. 15). Zapnj zamek daszka dookoła wewnegrznej strony siedziska / gondoli (RYS. 16). Daszek ma最容易 zwiększenia obszaru pocrycia gondoli i siedziska. W tymelu naleź otworzyc zamek znejdujocytie na
zewétrznej stronie poszycia daszku (RYS. 17) i Rozloźc daszek. UWAGA! Poprawnie rozloźony wózek w wersji gondolowej poskazany jest na RYS. 18.
VII ZAMIANA GONDOLI W SIEDZISKO
W celuzmiany siedziska z funkci gondoli na funkcj spacerowki nalezy wyjac gondole z ramy. Nastepnie spiac ze soba dwie klamry pod siedziskiem (RYS. 19 i RYS. 20) i zamontowac ponownie na ramie. W dalszej kolejnosci nalezy wyregulowac oparcie siedziska do pozycji siedzacej, przy uzyciu paska za oparciem (RYS. 21). Siedzisko posiada 4 pozycje: lezacq, 2 x potlezacq i siedzacq, regulowane za pomocdzwigni, ktora sieznajduje na ramie siedziska (RYS. 22) oraz paska za oparciem.
VIII PASY BEZPIECZENSTWA
Naciśnij przycisk, aby otworzycki remy (RYS. 23A). Aby zabezpieczyc降到 zęzy połaczy zaczepy pasów biodrowych i naramiennych, a nastepnie wsunć do klamry siodkowej, są zatrzasnie (RYS. 23B). Pasy bezpieczność w sązy regulować kaźdorazowo (RYS. 23C), aby danecko było sązenia zabezpieczzone. Jeźeli danecko w gondoli sączne sąsiedzi samodzielnia, są przewraca są boku na bok iNie podnosi są na rękach i kolanach, korzystanie z pasów są jest wymagane. Naleź zapią czysztkie papy przy pomocy klamry i przykryc materamem. Demontañ pasów (do czyszczenia): Naleź wyȩć pasy naramienne, biodrowe i krokowy z otworów (RYS. 24A) przyptychȩplikowe zaczepy do wétrtra. Montañ przybiega w odwrotny spośb (RYS. 24B). Po montaqu upewnic sie, ze plastikowe zaczepy pewnie blokuja pasy.
IX REGULACJA AMORTYZACJI i TELESKOPOWEJ RACZKI
Wozek posiada dwustopniowa regulacja amortyzacje. Dzwignie regulujuce znajduja na spodzie tylnej osi z hamulcem po stronie koszyka (RYS. 25). Do jazdy po nierownikych powierzchniach mocno pociagnij dzwignie w strone tylnej osi, aż sie zablokuje (RYS. 26). W tej pozycji amortyzatoryość bezagodzić wsystkie nierowania. Do jazdy na plaskiej powierzchni mocno pociagnij przycisk w odwrotnym kierunku, aż sie zablokuje (RYS. 27). W tej pozycji amortyzatoryość dawaćwcyszka stabilność. W celu regulazioni dlugosci teleskopowiej raczki wcijsnij przycisk w jej srodkowej czesci i pociagnij do siebie lub pchnij (RYS. 33).
X MONTAZ FOTELIKASOMOCHODOWEGONASTELAZUWOZKA
Dolaczone adapery s kompatybilne z fotelikami samochodwymi: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® i pasuja do modeli: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix. Umieśc adapery w otworach po obu stronach fotelika aż uslyszysz dzwiek blokady (RYS. 28). Montujac foteliku na stelaź wozka, naleź wpiąc go w przyznaczone do tego otwory, z kaźdej strony wozka, aż do charakterystycznégo dzwieku blokady (RYS. 29). Aby zdemontowć fotelik z ramy, naleź pociąnć dzwignie w adapterach po obu stronach wozka (RYS. 30) i wyjac fotelik. UWAGA! Fotelik na ramie musi byc zawsze umieszczony tylem do kierunku jazdy (dziecko przodem do opiekuna prowadźacego wozek) (RYS. 31). W celu demontȩu adapterów naleź przycisinć przyciski po obu stronach fotelika (RYS 32).
XI DEMONTAZ WOZKA
Wyreguluj raczke do najnizszej pozycji (RYS. 33) i wyjmij siedzisko/ gondole z ramy. Wcisnj przycisk blokady, pociagnij z obu stron (RYS. 34) i zloz raczke (RYS. 35). Chwyc srodkowy pas do przenoszenia stela za podnies stela do gory (RYS. 36). Stelaż powinien zloźcy sie automatycznie (RYS. 37). UWAGA! Nie wolno demontowaźwoza bez zdjejej gondoli, siedziska lub fotelika (RYS. 38A i 38B).
XII PIELEGNACJA I KONSERWACJA
Obwiatzkiem nabywcy jest zapewnienie prawidowej instalacji wszystkich elementow funkcyjnych, jak rawniez dokonywanie wstaciwych zagiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu utrzymania wozka w dobrym stanie techniznym. Wozek nalezy okresowo sprawdzać pod katem potencjalnych problemów. Ponizej przystawiono istotne czynnosci, jakie nalezy wykonac w celu zapewnienia bezpieczentwa danechu oraz zapobiezenia skroceniu zwyotnosci produktu:
- Sprawdziwytrzymałość i bezpieczentwo wszelkich nitów i połaczenia.
- Sprawdzić wszystkie urzadzenia unieruchamiajace oraz kołi ich ogumienie i w razie potrzeby dokonac ich wymiany lub naprawy.
- Sprawdzić,czy wszystkie urzadzenia zabeepieczajce dzialaja prawidfowo, ze szcęgólnym uwzgliednieniem glównych i dodatkowych zapié, któ powinny poruszać sie swobodnie w kaźdejchwili.
Prosiny zaprzejstac korzystania z wozka w razie wpatliwość co do poprawnego uzycia badź podejrzenia o jakiegokolwiek niebezpieczeństwo. Jesli koła piszcza, naleź nasmarować osie cienka warstwa silikonu. Nie wolno uzywać produktów na bazie oleju lub smaru, poniewaź przyciąga one brud, kóry utrudnia ruch.
XIIICZYSZCZENIE
Ježeli elementy podwozia wozka zostaly narażne na dzialanie sstonej wody,azolecamy moziwie jak najszybsze spłukanie ich wodź stodk (z kranu).
| 30 | Prać w temperaturze maks. 30°C, procełagodny. | Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotnia sciereczka iflagodnym srodkiem myjecym. | |
| Nie wybielać | Nie prasować | ||
| Nie suszczy w suszarce bębnowej | Nie czyscić chemicznie |
Nie składc, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, poniewaź要去 doprowadzić do tworzenia sie pleśni.
Gwarancja
1.Wszystkie Produktky Kinderkraft objete sq 24 - mieszecznagwarancja. Okres ochrony gwarancynej Rozpoczyna sie z dniem wydania produktu Kupujacemu.
2.Gwarancja obwiuzije wylacznie na terytorium krajow czlonkowsich Unii Europejskiej z wylaczeniem terytoriow zamorskich (zgodnie zactualnym stanem faktycznym, w tym w szcęgólnosci: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie, Wyspy Alandziek, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Pofnocnej z wylaczeniem brytyskich terytoriow zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany, Falklandy).
3.W krajach niewymienionych powyzej gwarancja producenta nie obowiazuje. Warunki dodatkowej gwarancji moze okreslic Sprzedawca.
4.W niedtorych krajach moiwe jest przedluzenie gwarancji do 120 miesicy (10 lat) w ograniczonym zakresie. PeNa tresc warunkow oraz formularz rejestracyjny przedluzenia gwarancji dostepne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5.Gwarancja obowiazuju wyłacznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
6.Reklamacje nalezy skladać poprzej uzupelnienie formularza udostepnionego na stronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7.Gwarancja nie obejmuje:
A.Uszkodzen kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapan, wgniecen i pęknić plastiku, chyba ze awaria nastapi za powodu wady materiałowej lub produktynej;
B.Uszkodzenwynikajacych z niewaosciwogo uzytkowania lub zje konserwacji - w tym między innymi: uszkodzen mechanicznych produktow spowodowych niewaosciwym uzytkowaniem lub zja konserwacja;
-Nalezy zapoznać sie z instrukacja uzytkowania i konserwacje produktu zawartą w instrukcjji obstugi;
C.Uszkodzen spowodanych niewa ciwym montazem, instalacja lub demontazem produktow i/lub akcesoriow;
-Nalezy zapoznać sie z instrukacja uzytkowania i montazu produktu zawartę w instrukcjki obśfugi;
D.Uszkodzen spowodanych korozja, pleśnia lub rdzā, wynikajych z niewlasciwej konserwacci, pielegnacci i przechowywnia;
E.Uszkodzen spowodanych normalnym zuzyciem lub w inny sposobwynikajych z normalneo upywu czasu;
- Obejmujte to: rozdarcia lub przybacia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieznika opon; wyblaknićtkanin powstałych wyniku mechaniczkiego uzytkowania (np. na przygubach i pokryciu ruchomych czȩci);
F.Uszkodzen lub erozji spowodowanych dzialaniem slońca, potu, detergentów, warunków przechowywnia lub czestego prania itp.;
G.Uszkodzen spowodowanych przy wypadek, naduzycie, niewlasciwe uzytkowanie, pozar, kontakt z ciecz, trzesienie ziemi lub inne przyczyny zewnetrzne;
H.Produktów, ktoré zostaly zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalnosci bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
- Produktów, z kórych usuminium lub w jakolwiek sposob znieksztalcono numer seryjny lub numer partii;
J.Uszkodzen spowodanych uzyciem componentów lub produktów stron trzechich - w tym między innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków;
K.Uszkodzen spowodowan transportem lub przy czobsole samolotu.
- Okres gwarancji na akcesoria dozaczone do urzadzenia winosi 6 miesiecy od daty sprzedazy, z wytageniem uszkodzen opisanych powyzej.
9.Niniejsze warunki gwarancji major character uzupelniajacy w stosunku do ustawych uprawnien Klienta przyslugujacych Klientwi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wytlacza, nieogranoica ani nie zwiesza uprawnien Klienta winikajacych z przyepsów o rkojmi za wady rzejczy sprzedanej.
- Pełna tresć Warunków Gwarancji jest dostepna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należ w calosci do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich niedrawnione uzycie niedzgodnie z ich przyznaczeniem, w tym szczególnosci: uzywanie, kopiwanie, powielanie, udosteepnianie - w calosci lub czosci bez zgody 4Kraft Sp. z o.o.MZe skutkować konsekwencjami natury prawnej.
PT
Prezados clients,
(PL) W trosce o naszych Klientów - jestesmy do dyspozycji! Jesli napotkales problem dotyczy otrzymanego produktu, skontaktuj sie z nami w najbardziej dogodny dla Ciebie sposob!
4Kraft Sp. zo.o.ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznan, Poland
KRS:0000378767 NIP:7811861679 REGON:301679527

kinderkraft.com

/kinderkraftofficial

kinderkraft

@kinderkraftofficial

Kinderkraft
VYROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYARTO/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCACTOR/ПОНЗВОДТЕЛВ/VIROBCA:
4Kraft Sp. zo.o.
ul.Tatrzańska 1/5
60-413 Poznan, Poland