VEO - Passeggino Kindercraft - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VEO Kindercraft in formato PDF.
| Marca | Kindercraft |
| Modello | VEO |
| Tipo di prodotto | Passeggino 2 in 1 (navicella + sedile) |
| Età consigliata | 0 a 4 anni (fino a 15 kg) |
| Peso massimo bambino | 15 kg (in posizione seduta), 9 kg (in navicella) |
| Carico massimo del cestello | 2 kg |
| Carico massimo sulla maniglia | 1 kg |
| Peso del passeggino | Circa 10 kg |
| Dimensioni aperto | Circa 90 x 60 x 100 cm |
| Dimensioni chiuso | Circa 70 x 60 x 30 cm |
| Ruote anteriori | Girevoli con blocco per linea retta |
| Freno | Freno di stazionamento a pedale sull'asse posteriore |
| Ammortizzatori | Regolabili in 2 posizioni (terreno irregolare/piatto) |
| Maniglia | Telescopica regolabile in altezza |
| Schienale del sedile | 4 posizioni (sdraiato, 2x semi-sdraiato, seduto) |
| Poggiapiedi | Regolabile (per navicella) |
| Cinture di sicurezza | 5 punti (spalle, fianchi, cavallo) |
| Cappottina | Estensibile con cerniera |
| Compatibile con ovetto | Kinderkraft MINK, Maxi-Cosi, Cybex (con adattatori) |
| Manutenzione | Lavaggio a 30°C, non candeggiare, non asciugare in asciugatrice, risciacquare con acqua dolce |
| Garanzia | 24 mesi (estensibile a 120 mesi online) |
Domande frequenti - VEO Kindercraft
Domande degli utenti su VEO Kindercraft
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VEO - Kindercraft e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VEO del marchio Kindercraft.
MANUALE UTENTE VEO Kindercraft
Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contento del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
IMPORTANTE - Leggere attendamente e conservare per futuro riferimento
A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE!
Non lasciare mai il bambino incustodito
Prima dell'uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati
Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di aperture e chiusura del prodotto
Non lasciare che il bambino giochi con quello prodotto. Prima dell'uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati
Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare
Il prodotto è destinato a bambini di età/peso: da 0 mesi a 15 kg.
Il prodotto è destinato al trasporto di un solo bambino contemporaneamente. Il carico massimo del cestello portaoggetti è di 2 kg. Ogni carico aggiuntivo, appeso alle maniglie del passeggino, dietro lo schienale o sui lati provoca la perdita della sua stabilità. Il peso massimo della borsa appesa sulla maniglia telescopica è 1 kg.
Salendo sul marciapiède o un gradino, sollevare la sospensione anteriore.
Al momento della系統azione e la rimozione del bambino alla carrozzina, i freni devono essere bloccati. Utilizzato solo le parti e gli accessori che vengono forniti o raccomandati dal costruttore. Non utilizzato altre parti o accessori. Non posizionare il prodotto vicino al libero fuoco o altre fonti di calore. Non usare con una piattaforma aggiuntiva.
Navicella:
Il presente prodotto, in forma di passeggino con una navicella, è stato progettato per i bambini che non sono in grado di sedersi sulla, rotolare o gattonare. Peso massimo del bambino: 9 kg
La navicella non va utilizzata come ovetto. La maniglia della navicella viene utilizzata solo per montare e smontare la navicella sul telaio della carrozzina.
Non utilizzato un ulteriore materassino altri al materassino in dotazione del prodotto.
Passeggino:
ATTENZIONE!
Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi.
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
Il prodotto è destinato ai bambini da 6 mesi a 15 kg.
Seggiolino auto Kinderkraft MINK:
Il passeggino Kinderkraft VEO più essere offerto insieme con il seggiolino auto compatibile Kinderkraft MINK.
Il prodotto è destinato ai bambini alla nascita fine a 13 kg. Se il seggiolino auto viene utilizzato in combinazione con il passeggino,esso non sostituisce ne culla nelettino.Se il vosto bambino ha bisogno di dormire dovrebbe essere trasferito nella navicella, culla olettino.
I Componenti del passeggino
A. Telaio
F. Seduta/navicella 2in1
B. Ruote anteriori
G. Cappottina
C. Ruote posteriori
H. Cinture di sicurezza
D. Asse posteriore con freno
I. Coprigambe
E. Barra di sicurezza
J. Adattatori per seggiolino auto
II APERTURA DEL TELAIO DEL PASSEGGINO
Posizione il telaio su una superficie piana. Per sbloccare premere il pulsante del manico telescopico e tirare il meccanismo (FIG. 1). Sollevare la maniglia verso l'alto (FIG. 2). Aprire il telaio fino a sentire un suono di blocco (FIG 3). Per il montare l'asse posteriore con freno (parte D), posizione il telaio secondo FIG. 4 e montare l'asse (FIG. 5) fino a udire il caratteristico suono di blocco. ATTENZIONE! Quando il telaio è in posizione naturale, la leva del freno deve trovarsi sul lato genitore/maniglia telescopica.
III MONTAGGIO/SMONTAGGIO RUOTE
Inserire le ruote anteriori (pare B) nei fori nella parte anteriore del telaio, forn a sentire il suono di blocco come illustrato nella Figura 6A. Per smontare le ruote, premere il pulsante di sgancio rapido (FIG. 6B). Il passeggino è dotato di un sistema di ruote anteriori girevoli con la possibilità di bloccare il passeggino in posizione di marcia rettilinea. Per bloccare la ruota in posizione di marcia rettilinea, premere il pulsante (FIG. 6C) finché non si blocca in posizione di marcia rettilinea. Premere di nuovo il pulsante per sbloccare le ruote. Inserire le ruote posteriori (pare C) nei fori dell'asse posteriore sono a bloccarle (con clic di bloccaggio) (FIG. 7A). Per smontare le ruote posteriori, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre le ruote dai fori (FIG. 7B).
ATTENZIONE! Prima di usare la carrozzina, assicurarsi che tutte le ruote siano installate correttamente.
IV UTILIZZO DEL FRENO
Il passeggino è dotato di un freno a pedale sull'asse posteriore. Premere verso il basso il pedale del freno (FIG. 8A) per attivare il freno. Per sbloccare il freno, sollevarlo verso l'alto (FIG. 8B).
V MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA NAVICELLA E DELLA BARRA DI SICUREZZA
Posizione la navicella su una superficie pianà. Premere i pulsanti di regolazione del poggiapiedi per aprire la navicella (FIG. 9). Le posizioni del poggiapiedi sono essere regolate con questi pulsanti. Prima di montare la navicella sul telaio del passeggino, fissare le chiusure a velocro sull'asta metallica fatto la navicella (FIG. 10) e lasciarla in posizione aperta (FIG. 11). Montando la navicella sul telaio del passeggino, insertirla nei fori previsti a tale scopo (FIG. 12) su entrambi i lati del passeggino fino a quando non scatta in posizione.
ATTENZIONE! LA NAVICELLA PUO ESSERE MONTATA SOLTANTO IN POSIZIONE OPPOSTA ALLA DIREZIONE DI MARCIA (il bambino
è rivolto verso il genitore che spinge la carrozzina).
La barra di sicurezza deve essere insertita negli apposti fori del telaio della seduta, uno per lato, sono a quando non scatta in posizione (FIG. 13).
Fissare il coprigambe (parte I) utilizzando la cerniera all'interno della seduta / della navicella. Chiudere la cerniera (FIG. 14) e chiudere la chiusura a velcro sulla barra di sicurezza. Chiudere la cerniera della cappottina all'interno della seduta / della navicella (FIG. 16). Serrare quindi le fibbie del telaio in modo che i perni entrino nei fori (FIG. 15). La cappottina
permette di estendere l'area di copertura della navicella e del seggiolino. A tale scopo apree la cerniera all'esterno del rivestimento della cappptina (FIG. 17) ed estendere la cappptina.
ATTENZIONE! Il passeggino in versione con la navicella aperta in modo corretto è illustrato nella FIG. 18.
VII TRASFORMAZIONE DELLA NAVICELLA IN SEDUTA
Per cancellare la funzione di navicella in quella di passeggino è necessario rimuovere la navicella dal telaio. Fissare quando le due fibbie sosto la seduta (FIG. 19 e FIG. 20) e rimontare sul telaio. Regolare successivamente lo schienale nella sua posizione seduta utilizzando la cinghia dietro lo schienale (FIG. 21). La seduta ha 4 positizioni: sdraiata, 2 semi-sedute e seduta, regolabili tramite una leva che si trova sul telaio della seduta (FIG. 22) e una cinghia dietro lo schienale.
VIII CINTURE DI SICUREZZA
Premere il pulsante per aprire la fibbia (FIG. 23A). Per proteggere il bambino, collegare gli attacchi delle cinture inguinali e degli spallacci, e successivement insere nella fibbia centrale fino allo scatto (FIG. 23 B). Le cinture di sicurezza devono essere regolare agli volta (FIG. 23C), in modo che il bambino sia correttamente protetto. Se il bambino nella navicella non sta alcora seduto da solo, non si ribalta da un lato all'alto e non si alza sulle mani e sulle ginocchia, l'uso delle cinture non è obbligatorio. Allacciare tutte le cinture con fibbia e coprirne con il materassino.Rimuovere gli spallacci, cinture inguinali e cintura sparti gambe dai fori (FIG. 24A) spingendo gli attacchi in plastica all'interno. Installazione avviene in modo inverso (FIG. 24B). Dop o I'installazione, assicurarsi chegli attacchi in plastica blocchino saldamente le cintura.
IX REGOLAZIONE DELL'AMMORTIZAZIONE E DELLA MANIGLIA TELESCOPICA
Il passeggino è dotato di una regolazione della sospensione. Le leve di regolazione si trovano sul lato inferiore dell'asse posteriore con il freno sul lato cestello (FIG. 25). Per la marcia su superfici irregulari, tirare saldamente la leva verso l'asse posteriore fino a bloccarla in posizione (FIG. 26). In questa posizione gli ammortizzatori assorbono tutti i dislivelli. Per la marcia su superficie piana, tirare saldamente il pulsante nella direzione opposta fino a quando non si blocca in posizione (FIG. 27). In questa posizione gli ammortizzatori daranno una maggiore stabilità. Per regolare la lunghezza del manico telescopico, premere il pulsante al centro del manico e tirarla verso se stessi o spingere (FIG 33).
X MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO SUL TELAIO DEL PASSEGGINO
Gli adattatori inclusi sono compatibili con i seggiolini auto: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® e sono adatti per i modellii: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix. Posizione gli adattatori nei fori su entrambi i lati del seggiolino fino a udire il cicc di blocco (FIG. 28). Montando il seggiolino sul telaio del passeggino, inserirlo negli appositi fori su ciascun lato della stessa fino al caratteristico suono di bloccaggio (FIG. 29). Per rimuovere il seggiolino dal telaio, tirare le leve degli adattatori su entrambi i lati della passeggino (FIG. 30) e rimuovere il seggiolino. ATTENZIONE! Il seggiolino sul telaio delve essere sempre posizionato in senso contrario alla marcia (bambino rivolto verso il genitore che spinge il passeggino) (FIG. 31). Per rimuovere gli adattatori, premere i pulsanti su entrambi i lati del seggiolino (FIG. 32).
XI SMONTAGGIO DEL PASSEGGINO
Regolare la maniglia nella posizione più bassa e rimuovere la seduta/la navicella dal telao (FIG. 33) Premere il pulsante di bloccaggio, tirare su entrambi i lati (FIG. 34) e piegare la maniglia (FIG. 35). Afferrare la cinghia centrale di trasporto che serve a trasportare il telao e sollevarlo (FIG. 36). Il telao dovrebbe ripiegarsi in modo automatico (FIG. 37). ATTENZIONE! Non smontare il passeginorawn aver rimosso la navicella, la seduta o il seggiolino (FIG. 38A e 38B).
XII CURA E MANUTENZIONE
E a cura dell'acquirente assicurare il corretto montaggio di tutti gli elementi funzionali,及其他 ai lavori specifici di manutenzione e regolazione al fine di mantenere la carrozzina in buone condizioni tecniche. La carrozzina deve essere periodicamente controllata per rilevare eventuali problemi. Di seguito si presentano i passi importanti da eseguire per garantire la sicurezza al bambino e per evitare l'accorciamento della vita del prodotto:
- Controllare la forza e la sicurezza di tutti i rivetti e le giunture.
- Controllare tutti i dispositivi di bloccaggio, le ruote ed le gomme e, se necessario, effettuare la loro sostituzione o riparazione.
- Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente, con particolare attenzione agli attacchi principali e secondari che dovrebbe muoversi liberamente in qualsiamenti.
In caso di dubbio circa l'uso corretto o sospetto di pericolo, si chiede di smettere di usare la carrozzina. Se le ruote cigolano, lubrificare gli assi con un sottile strato di silicone.Non utilizzato prodotti a base di olio o grasso perché attirano lo sporco che rende dificile il movimento.
XIII PULIZIA
Se i componenti del telaio del passeggino sono stati esposti ad acqua salata, si raccomanda di risciacquarli al più presto con acqua dolce (acqua del rubinetto).
| 30 | Lavare a temperatura max 30°C,programma delicato. | Non lavare. Il prodotto può essere lavato delicatamente con un panno umido e un detergente delicato. | |
| Non candeggiare | Non stirare | ||
| Non asciugare in asciugatrice | Non lavare a secco |
Non piegare o conservare il prodotto quando è bagnato e non conservarlo in condizioni di umidità, perché potrebbe provocare la formazione di muffa.
Garanzia
- Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 anni. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consignato all'acquirente.
- La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimento francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, escludi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda, Isole Cayman, Isole Falkland).
- Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di una supplementare garanzia possono essere determinate dal venditore.
- In alcuni paesi è possibile estendere la garanzia fino a 120 anni (10 anni) per un periodo limitato. I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul site WWW.KINDERKRAFT.COM
- La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2.
- I reclami devono essere segnalati tramite la compilatione del modulo disponibile sul除去 web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
- La garanzia non comprende:
A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffiti, ammaccature e rotture nella plastica, a meno che il guasto non sa dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione;
B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadequata manutenzione - compresi, tra gli altri: danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una inadequata manutenzione; - Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione del prodotto contenate nel manuale d'uso;
C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installmento o smontaggio dei prodotti e/o degli accessori; - Leggere conattenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installmente del prodotto contente nel manuale'uso;
D. Danni derivanti da corsoione, muffa o ruggine dovuti a inadequata manutenzione, trattamento e stoccaggio;
E. Danni derivanti da una normale usura oikonque derivanti dal passare del tempo; - Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al battistrada delle gomme; scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili);
F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi frequenti, ecc.;
G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improperio, incendio, contatto con sostanze liquide, terremoto o altre cause esterne;
H. Prodotti, che sono stati modificati, per unchio di funzionalità sulla autorizzazione scritta di 4Kraft; - Prodotti, dai quali è stato rimioso o, in qualsiasi modo manomesso, il numero di serie o il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall'utilizzo di componenti o oggetti esterni - tra i quali: portabicchieri, ombrelli, elementi riflettenti, campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aeroe. - Il periodo di garanzia, per gli accessori in dotazione al dispositivo, è di 6 mesi alla data di acquisito, ad esclusione dei danneggiamenti di cui sopra.
- Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti alla legge al Cliente nei confronti di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla garanzia sui difetti del prodotto venduto.
- Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul site WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti su quello documento appartagengo interamente a 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso non autorizzato contrario allo scopo previsto, in particolare: uso, copia, riproduzione, condizione - in tutto o in parteenza il consenso di 4Kraft Sp. z o.o. può comportare consequences legali.
NL
Geaachte klanten
IT Prendersi cura dei nostri Clienti - siamo alla Vostra disposizione! Se hai incontrato un problema con il prodotto che hai ricevuto. Contattaci nel modo piu conveniente per te!