BELLE BULLDOG - Gerador ALTRAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE BULLDOG ALTRAD em formato PDF.
| Tipo de produto | Central hidráulica (grupo gerador hidráulico) |
| Marca | Altrad Belle |
| Modelo | BELLE BULLDOG |
| Motor | Honda GX270 (gasolina) ou Lombardini 15LD 350 (diesel) conforme versão |
| Potência do motor | 9 CV (Honda) / 7,5 CV (Lombardini) |
| Fluxo hidráulico | 20 L/min |
| Pressão de serviço | 140 bar (versão padrão) |
| Dimensões (C x L x A) | 740 x 555 x 620 mm (versão Midi) |
| Peso seco | Aproximadamente 60 a 67 kg conforme versão |
| Capacidade do reservatório de óleo hidráulico | 6,2 L |
| Capacidade do reservatório de combustível | 6 L (gasolina) ou 4,3 L (diesel) |
| Tipo de combustível | Gasolina sem chumbo ou diesel conforme versão |
| Nível sonoro | 104 dB(A) |
| Conexões hidráulicas | 3/8" / 1/2" rápidas de face plana |
| Tipo de óleo hidráulico | ISO VG T32 (temperatura <30°C) ou ISO VG T46 (temperatura >30°C) |
| Aplicações | Alimentação de ferramentas hidráulicas EHTMA categoria C (triângulo verde): martelos picadores, bombas submersíveis, etc. |
| Segurança | Proteção do motor, parada de emergência, by-pass, etiquetas de segurança, equipamento de proteção individual necessário |
| Manutenção | Verificações regulares (10h, 50h, 100h, 300h): níveis, filtros, mangueiras, resfriador |
| Garantia | 12 meses para o comprador original, excluindo desgaste normal e peças consumíveis |
Perguntas frequentes - BELLE BULLDOG ALTRAD
Perguntas dos utilizadores sobre BELLE BULLDOG ALTRAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Gerador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE BULLDOG - ALTRAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE BULLDOG da marca ALTRAD.
MANUAL DE UTILIZADOR BELLE BULLDOG ALTRAD
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI & 2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB A informação técnica sobre níveis sonoros está disponível na Sede da Belle Group na morada acima mencionada.

Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Data da Declaração - 2009....
Este manual foi elaborado para o ajudar a operar e assistir em segurança as Centrais Hidráulicas. Destina-se a todos os revendedores e operadores de Centrais Hidráulicas.
Conteúdo
A secção Descrição da Máquina ajuda-o afamiliarizar-se com a disposição e controlos damáquina.
Os capítulos de Segurança Geral e de Segurança e Saúde explicam como utilizar a máquina de modo seguro para Si e para o público em geral.
O capítulo Instruções de Operação com a Central, ensina-lhe a usar correctamente a máquina.
O guia de Avarias explica-lhe como proceder no caso de ter um problema técnico com a máquina.
A secção de Assistência e Manutenção informa-o àcerca da manutenção e assistência geral da sua máquina.
O capítulo Garantia descreve a natureza da cobertura da garantia e procedimentos de reclamação.
A secção Declaração de Conformidade certifica os padrões a que está sujeito o fabrico do equipamento.
Directivas respeitantes a notas
Os textos, neste manual, aos quais se deve prestar especial atenção, são apresentados da seguinte forma:

CUIDADO
O equipamento pode estar em perigo. A máquina ou o operador podem sofrer danos ou lesões se os procedimentos não forem efectuados de modo correcto.

AVISO
A vida do operador pode estar em perigo.

AVISO

AVISO
Antes de operar ou efectuar qualquer trabalho de manutenção nesta máquina DEVERÁ LER e ESTUDAR este manual.
SABER como trabalhar em segurança com os controlos da máquina e também os procedimentos para uma manutenção em segurança.
(Nota: Certifique-se que sabe desligar (OFF) a máquina antes de a ligar (ON), para o caso de surgir algum imprevisto.)
Vestir ou utilizar SEMPRE os equipamentos de segurança apropriados e necessários à sua protecção.
Se tiver ALGUMA DÚVIDA acerca da utilização ou manutenção em segurança desta máquina, CONSULTAR O REVENDEDOR DA Altrad Belle.

Indice
Utilização deste Manual 54
Aviso....54
Descrição da Máquina....55
Aplicações ....55
Adesivos 56 - 57
Dados Técnicos....58
Segurança Geral 59
Saúde e Segurança....59
Verificações Preliminares....59
Instruções de Operação....60
Diagnóstico de Avarias....61
Assistência e Manutenção 62
Códigos de Fabricação - EHTMA....63
Ambiente 63
Opções – Bandeja de ferramentas 64
Garantia....65
Declaração de Conformidade UE 2

text_image
HPP RANGE BULLDOG- Estrutura
- Capuz
- Tanque de Combustível
- Filtro de Ar
- Exaustão
- Refrigerador de óleo
- Bloco da válvula
- Punho do transporte
- Bomba
- Tanque de Água
- Rodas do transporte
- Trinco da pega
- Olhal de elevação
- Proteção do motor
- Sistema Power on Demand (POD)
- Vidro de observação de óleo hidráulico
- Tampa do reservatório de óleo hidráulico
Aplicações

A Central Hidráulica Bulldog da Altrad Belle é recomendada para utilização com as seguintes ferramentas hidráulicas Altrad Belle:
a) Martelo Demolidor de 12Kg, BHB12 b) Martelos Hidráulicos de 19Kg, BHB19 c) Martelos Hidráulicos de 23Kg, BHB23 d) Martelos Hidráulicos de 25Kg, BHB25 e) Martelos Hidráulicos de 25Kg, BHB25X f) Bomba de Água Submersível 2322-S
A Central Hidráulica Bulldog da Altrad Belle pode ser ligada em segurança a quaisquer ferramentas hidráulicas que apresentem um etiqueta (Triângulo Verde) de Categoria 'C' EHTMA. Se tiver dúvidas respeitantes ao modo de ligar correctamente e em segurança uma ferramenta, consultar a Altrad Belle ou o seu representante.
A Central Hidráulica Midi da Altrad Belle é recomendada para utilização com as seguintes ferramentas hidráulicas Altrad Belle:
a) Martelo Demolidor de 12Kg, BHB12 b) Martelos Hidráulicos de 19Kg, BHB19 c) Martelos Hidráulicos de 23Kg, BHB23 d) Martelos Hidráulicos de 25Kg – BHB25 e) Martelos Hidráulicos de 25Kg, BHB25X f) Bomba de Água Submersível 2322-S
A Central Hidráulica Midi da Altrad Belle pode ser ligada em segurança a quaisquer ferramentas hidráulicas que apresentem um etiqueta (Triângulo Verde) de Categoria 'C' EHTMA. Se tiver dúvidas respeitantes ao modo de ligar correctamente e em segurança uma ferramenta, consultar a Altrad Belle ou o seu representante.
As Centrais Hidráulicas Major Altrad Belle MAJOR/20-140X e MAJOR/20-160X são recomendadas para utilização com as seguintes ferramentas hidráulicas Altrad Belle, de Categoria 'C' EHTMA:
a) Martelo Demolidor de 12Kg, BHB12 b) Martelos Hidráulicos de 19Kg, BHB19 c) Martelos Hidráulicos de 23Kg, BHB23 d) Martelos Hidráulicos de 25 Kg – BHB25 e) Martelos Hidráulicos de 25Kg, BHB25X f) Bomba de Água Submersível 2322-S
A Central Hidráulica Major da Altrad Belle MAJOR/30-140 é recomendada para utilização com as seguintes ferramentas hidráulicas Altrad Belle, de Categoria 'D' EHTMA:
a) Martelos Hidráulicos de 27Kg, BHB27 b) Martelos Hidráulicos de 30Kg, BHB27X c) Disco de Corte 2311
A Central Hidráulica Major da Altrad Belle pode ser ligada em segurança a quaisquer ferramentas hidráulicas que apresentem um etiqueta (Triângulo Marrom) de Categoria 'D' EHTMA. Se tiver dúvidas respeitantes ao modo de ligar correctamente e em segurança uma ferramenta, consultar a Altrad Belle ou o seu representante.

text_image
BELLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 13- Adesivos da marca
- Adesivo de procedimento de arranque/paragem
- Adesivo de segurança
- Adesivo de ruído
- Adesivo CE
- Adesivo EHTMA
- Adesivo de estado do fi Itro
- Adesivo de ajuste do fi ltro
- Adesivo do nível de óleo
- Adesivo do interruptor ligar/desligar do motor
- Adesivo de segurança da bandeja de ferramentas
- Adesivo de ajuste da bandeja de ferramentas
- Adesivo do olhal de elevação
Fornece instruções sobre como Iniciar e Parar a Bulldog Power Pack.
3. Adesivo de segurança

Por Favor Leia o Manual do Operador

Utilize Protecção
Auricular.

Utilize Protecção
Ocular

Utilize Calçado de Segurança
4. Adesivo de ruído
Indica o nível de ruído (dB(A)) da máquina.
5. Adesivo CE
Indica que a máquina tem certifi cação CE.
6. Adesivo EHTMA
Indica a classificação EHTMA, que identifica a velocidade do fluxo hidráulico e a pressão de funcionamento da máquina
7. Adesivo de estado do fi Itro
Fornece informações de manutenção para o filtro hidráulico.
8. Adesivo de ajuste do fi Itro
9. Adesivo do nível de óleo
Indica a posição do indicador do nível de óleo hidráulico.
10. Adesivo do interruptor ligar/desligar do motor
Indica a posição do interruptor Ligar/Desligar do motor
11. Adesivo de segurança da bandeja de ferramentas
Fornece instruções de segurança para utilizar a bandeja de ferramentas corretamente.
12. Adesivo de ajuste da bandeja de ferramentas
Fornece instruções para ajustar a bandeja de ferramentas à máquina corretamente.
13. Adesivo do olhal de elevação
Fornece instruções de segurança para utilizar a bandeja de ferramentas corretamente.

text_image
1. Adesivos da marca 2. Adesivo de procedimento de ar 3. Adesivo de segurança 4. Adesivo de ruído 5. Adesivo CE 6. Adesivo EHTMA 7. Adesivo de estado do fi Itro 8. Adesivo de ajuste do fi Itro 9. Adesivo do nível de óleo 10. Adesivo do interruptor ligar/de 11. Adesivo do olhal de elevaçãoFornece instruções sobre como Iniciar e Parar a Bulldog Power Pack.
3. Adesivo de segurança

Por Favor Leia o Manual do Operador

Utilize Protecção
Auricular.

Utilize Protecção
Ocular

Utilize Calçado de Segurança
4. Adesivo de ruído
Indica o nível de ruído (dB(A)) da máquina.
5. Adesivo CE
Indica que a máquina tem certifi cação CE.
6. Adesivo EHTMA
Indica a classificação EHTMA, que identifica a velocidade do fluxo hidráulico e a pressão de funcionamento da máquina
7. Adesivo de estado do fi Itro
Fornece informações de manutenção para o filtro hidráulico.
8. Adesivo de ajuste do fi Itro
9. Adesivo do nível de óleo
Indica a posição do indicador do nível de óleo hidráulico.
10. Adesivo do interruptor ligar/desligar do motor
Indica a posição do interruptor Ligar/Desligar do motor
11. Adesivo do olhal de elevação
Fornece instruções de segurança para utilizar a bandeja de ferramentas corretamente.
| Modelo | Bulldog | 20-110D* | 20-140 |
| Tipo | Compact | Midi | Midi |
| Motor | Honda GX270 | Lombardini 15LD 350 | Honda GX270 |
| Potência do Motor (Hp) | 9 | 7.5 | 9 |
| Caudal Hidráulico (Ltrs/Min) | 20 | 20 | 20 |
| Pressão em Trabalho (Bar) | 140 | 110 | 140 |
| Comprimento (mm) (Com Manuseie dobrados) | 705 | 740 | 740 |
| Largura (mm) | 515 | 555 | 555 |
| Altura (mm) | 620 | 620 | 620 |
| Ligações Hidráulicas | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" |
| Acoplamentos anti-gota, engate rápido e superfície plana | |||
| Tipo de Óleo Hidráulico | - Abaixo de 30^ = ISO VG T32. - Acima de 30^ = ISO VG T4 | ||
| Peso em Vazio (Kg) | 66 | 67 | 60 |
| Peso com os Óleos incluídos (Kg) | 73 | 66 | |
| Capacidade do Depósito de Óleo (Ltrs) | 5.6 | 6.2 | 6.2 |
| Tipo de Combustível | Gasolina sem Chumbo | Diesel | Gasolina sem Chumbo |
| Capacidade do Depósito de Combustível (Ltrs) | 6 | 4.3 | 6 |
| Nível de Ruído (dB(A)) | 104 | 104 | 101 |
| Modelo 20-140X 20-160X 30-140 | |||
| Tipo Major Major Major | |||
| Motor Honda GX390 Honda GX390 Honda GX390 | |||
| Potência do Motor (Hp) 13 13 13 | |||
| Caudal Hidráulico (Ltrs/Min) 20 20 30 | |||
| Pressão em Trabalho (Bar) 140 160 140 | |||
| Comprimento (mm) (Com Manuseie dobrados) | 740 740 740 | ||
| Largura (mm) | 555 555 555 | ||
| Altura (mm) | 620 620 620 | ||
| Ligações Hidráulicas | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" 3/8" / 1/2" | |
| Acoplamentos anti-gota, engate rápido e superfície plana | |||
| Tipo de Óleo Hidráulico | - Abaixo de 30^ = ISO VG T32. - Acima de 30^ = ISO VG T4 | ||
| Peso em Vazio (Kg) | 72 72 72 | ||
| Peso com os Óleos incluídos (Kg) | 78 78 78 | ||
| Capacidade do Depósito de Óleo (Ltrs) | 6.2 | 6.2 | 6.5 |
| Tipo de Combustível | Gasolina sem Chumbo | ||
| Capacidade do Depósito de Combustível (Ltrs) | 6.5 | 6.5 | 6.5 |
| Nível de Ruído (dB(A)) | 101 101 101 | ||
* = Não o CE Aprovou
Segurança Geral

Devem-se tomar as precauções abaixo descritas antes de operar as Centrais Hidráulicas da Altrad Belle e Ferramentas de Demolição de Pavimentos.
a) Ler este Manual de Operação e o de operação da ferramenta com que se vai trabalhar. Cumprir as recomendações dos fabricantes.
b) Nunca operar as centrais hidráulicas ou as ferramentas sem o equipamento correcto de Protecção Pessoal. A Altrad Belle recomenda o uso de Óculos de Segurança e/ou Máscara de Poeiras, Protectores Auriculares, Botas com Biqueira de Aço, Luvas e Capacete.
c) Assegurar-se que a 'FERRAMENTA' está bem presa no martelo.
d) Só operar a Central Hidráulica numa área bem Ventilada assegurando-se que o fluxo de ar para o ventilador e para a dispersão dos gases de escape é adequado.
e) Assegurar-se que está seleccionada a posição de operação de trabalho em segurança (Workstation). A Altrad Belle recomenda que as ferramentas sejam operadas na extremidade das manqueiras de hidráulicas que ligam a ferramenta à central hidráulica.
f) Verificar se a ferramenta hidráulica é compatível com o fornecimento de potência hidráulica que se irá usar. É PERIGOSO utilizar a ferramenta hidráulica com caudal ou pressão incompatíveis.
NOTA: As centrais hidráulicas e as ferramentas fornecidas pelas empresas membros da EHTMA estão equipadas com etiquetas de identificação da categoria e é essencial verificar se centrais e ferramentas têm etiquetas iguais.
g) Verificar frequentemente se existem danos ou fugas nas ferramentas, mangueiras e centrais.
h) Não alterar a regulação das centrais, por ex: a velocidade do motor/caudal, a pressão da Válvula de Descarga, etc. É perigoso trabalhar com pressões e caudais diferentes dos especificados.
j) Todos os itens soltos (Mangueiras, Martelo Hidráulico, Aço) devem ser removidos antes de serem levantados, pois não estão presos e podem causar um risco de queda do objeto durante o levantamento.
k) Só utilizar peças sobresselentes da Altrad Belle. As peças 'piratas' podem ser potencialmente perigosas.

AVISO
A vida do operador pode estar em perigo.
Health and Safety

Vibração
Alguma da vibração produzida na operação das máquinas é transmitida pela pega às mãos do operador. A gama de Martelos Hidráulicos da Altrad Bellefoi especialmente concebida para reduzir os níveis de vibração na mão e no braço. Consultar os dados técnicos e as especificações da máquina respeitantes aos níveis de vibração e tempo de utilização (tempo de exposição máxima diária recomendada). NÃO exceder os tempos máximos de utilização.
Equipamento de Protecção Pessoal (PPE)
Lesões pessoais ou danos materiais podem ser causados por pancadas, esmagamentos, escorregadelas, tropeções, quedas ou faíscas ocasionados por um manuseamento incorrecto ou negligente da máquina, ou ainda por estar a operar numa área demasiado confi nada.
Deve-se usar equipamento de protecção pessoal adequado quando se utiliza esta máquina, por ex. Óculos de Segurança, Luvas, Protectores Auriculares, Máscara de Poeiras e Botas com Biqueira de Aço. Também o vestuário deverá ser o adequado para o trabalho que irá efectuar. Dever-se-á prender o cabelo comprido e retirar as jóias que poderão eventualmente ficar presas nas peças rotativas da máquina
Poeiras
As ferramentas utilizadas com esta Central hidráulica, na sua maioria, podem produzir poeiras que eventualmente são perigosas para a saúde. Usar sempre uma máscara adequada para o tipo de poeiras produzidas.
Verifi cações Preliminares

1) Assegurar-se que a Central Hidráulica está colocada em solo estável e se necessário colocar calços para aumentar a estabilidade.

CUIDADO
Não operar a máquina se o ângulo de inclinação for maior que 20º. De outro modo, o sistema de lubrificação do motor poderá falhar e causar avarias graves.
2) Verificar se o tubo de escape do motor não está obstruído e que a ventilação é adequada para dispersar os gases do escape.
3) Assegurar-se que as mangueiras hidráulicas estão colocadas de modo a evitar danos causados por veículos, etc. e que não fi carão sob tensão quando a ferramenta está a ser utilizada.

CUIDADO
Assegurar-se que todos os acoplamentos da mangueira estão bem limpos antes de os ligar. Os vedantes podem-se danificar se este procedimento não for observado.
4) Verificar os níveis de combustível e de óleo hidráulico e atestar, se necessário. Consultar os manuais do motor para detalhes sobre as especificações.
5) Verificar o nível de óleo hidráulico e atestar, se necessário.
NOTA: Quando encher o depósito hidráulico recomenda-se o uso de um filtro. Não encher em demasia.
Leve o Power Pack onde for necessário.
Ao utilizar a pega de transporte e as rodas garanta SEMPRE que o trinco da pega está encaixado antes de transportar o Power Pack (ver imagem).
Quando for necessário utilizar o equipamento de elevação para posicionar o Power Pack, certifique-se de que o equipamento de elevação tem um Limite de Carga em Funcionamento (WLL - Working Load Limit) adequado para o peso do Power Pack (ver a secção de Dados Técnicos ou a placa com o número de série da máquina). Acople correntes ou língas APENAS no ponto de elevação na parte superior do Power Pack.

NOTA: Consultar o manual do motor para informação detalhada. Assegurar-se sempre que a alavanca de derivação está na posição de derivação ‘bypass’.
Motores a Gasolina
1) Abrir a torneira de combustível.
2) Fechar 'CLOSE' a admissão de ar no carburador.
3) Colocar o interruptor de ignição na posição de ligar 'ON'.
4) Accionar o motor puxando o cabo de arranque.
5) Gradualmente ir abrindo a admissão de ar para 'OPEN' à medida que o motor for aquecendo.
NOTA: As centrais hidráulicas midi e major a gasolina estão equipadas com um dispositivo de potência a pedido e o motor trabalhará ao ralenti até a pressão ter sido gerada no sistema hidráulico.
Motores a Diesel
1) Abrir a torneira de combustível.
2) Rodar o comando de velocidade do motor para a posição de ligar 'START'.
3) Colocar a alavanca do descompressor na posição de ligar 'START'.
4) Accionar o motor puxando o cabo de arranque.
Verifi cações de Operação
Antes de começar a trabalhar com a ferramenta, dever-se-ão efectuar as seguintes verificações:
1) A alavanca de derivação está na posição de caudal 'FLOW'.
2) Verificar se o motor não está a vibrar em excesso.
3) Assegurar-se que não existem fugas hidráulicas nas mangueiras ou nos acoplamentos.
4) Verificar se o avisador do filtro não indica obstrução. Quando indicar obstrução, o filtro da linha de retorno deve ser substituído. Dependendo da temperatura ambiente, o rendimento óptimo é normalmente obtido depois de 5-10 minutos de operação. Isto é o tempo necessário para o óleo hidráulico atingir a sua temperatura correcta de operação.
Parar o Motor
NOTA: Consultar o manual do motor para informação detalhada.
Motores a Gasolina
1) Colocar a alavanca de derivação na posição de derivar 'BYPASS'.
2) Colocar o interruptor da ignição na posição de desligar 'OFF'.
3) Fechar a torneira de gasolina.
Motores a Diesel
1) Colocar a alavanca de derivação na posição de derivar 'BYPASS'.
2) Colocar o controlo de velocidade do motor na posição de parar 'STOP'.
3) Fechar a torneira de combustível.
| Avaria Causa Solução | ||
| O motor não arranca ou pára. | A torneira de combustível está fechada Abrir | a torneira de combustível. |
| Falta de combustível Abastecer. | ||
| Tubagem do combustível entupida Limpar os | fi Itros/tubagem. | |
| Orifícios de admissão de ar na tampa do fi Itro obstruídos. | Limpar. | |
| Filtro de ar entupido | Limpar ou substituir o elemento. Consultar o manual do motor. | |
| O motor funciona mal Consultar o manual do | motor. | |
| Nível de óleo do motor baixo (só nos motores a gasolina). | Encher até ao nível correcto. Consultar o manual do motor para especificações sobre o grau. | |
| Pouco óleo no depósito hidráulico (só nos motores a gasolina) | Encher até ao nível correcto. | |
| O interruptor de ignição do motor ou os cabos de ligação estão danifi cados (só nos motores a gasolina) | Verifi car a ligação à terra e substituir as peças gastos ou danifi cadas. | |
| O fl utuador do depósito de óleo hidráulico ou os cabos estão danifi cados (só nos motores a gasolina) | Substituir as peças gastos ou danifi cadas. | |
| A bomba hidráulica gripou. Substituir a bomba. | ||
| Pressão do óleo hidráulico baixa. | A alavanca de derivação está na posição de derivação ‘BYPASS’ | Colocar em fl uxo ‘FLOW’. |
| A regulação da válvula de descarga está muito baixa ou esta está gasta. | Ajustar a regulação da válvula de descarga ou substituir. | |
| A bomba está gasta ou danifi cada. | Verificar o fluxo de óleo do sistema. Se necessário, substituir a bomba. | |
| Baixa potência do motor. Consultar o manual do motor. | ||
| A ferramenta fi ca muito quente ou solta. | As alhetas do radiador estão bloqueadas. Limpar com ar comprimido. | |
| Ventilador de refrigeração do óleo. Apertar ou substituir, como necessário. | ||
| Bomba hidráulica gasta ou avariada. Substituir a bomba. | ||
| A regulação da válvula de descarga está muito baixa ou esta está gasta. | Ajustar a regulação da válvula de descarga ou substituir. | |
| Óleo hidráulico contaminado. | Drenar o óleo do depósito e respectivas mangueiras. Encher com óleo limpo. Substituir os fi Itros. | |
| A velocidade do equipamento permanece inerte quando as ferramentas estão a ser utilizadas (se adequado) | Cilindro de P.O.D.* gripado na posição de retracção. | Examinar o cilindro e substituir, se necessário. |
| Alavanca de aceleração incorrectamente ajustada para velocidade baixa. | Ajustar a velocidade do motor e fechar a alavanca de velocidade. | |
| A velocidade do motor permanece cheia quando desligado a carga / bypass. | Cilindro de P.O.D.* gripado na posição de extensão. | Examinar o cilindro e substituir, se necessário. |
A tabela que se segue chama a atenção para pormenores considerados necessários ao funcionamento correcto da Central Hidráulica.
NOTA: Os trabalhos e períodos de manutenção descritos nesta tabela são unicamente recomendações iniciais que, consoante as condições reais de operação da Central Hidráulica, podem ser alterados.
| Componentes Attencao | Primeiro 50 Horas | 10 Horas | 100 Horas | 300 Horas | |
| Unidade Completa. | Manter todas as áreas limpas, sem poeiras, detritos, etc. | √ | |||
| Verificar a segurança de todos os fixadores especialmente os apoios do motor. | √ | ||||
| Rodas e pés. Examinar se há danos. | √ | ||||
| Mangueiras Hidráulicas. | Examinar se há fugas ou danos. | √ | |||
| Verificar o correcto posicionamento das mangas de protecção. | √ | ||||
| Motor. | Verifi car o nível de óleo. | √ | |||
| Examinar os apoios do motor. | √ | ||||
| Examinar se não existem sinais de deterioração na panela de escape. | √ | ||||
| Verificar se, quando está a trabalhar, não vibra em excesso. | √ | ||||
| Mudar o Óleo/Assistência (Consultar as instruções dos fabricantes) | |||||
| Depósito Hidráulico. | Verifi car o nível de óleo. | √ | |||
| Substituir o Filtro. | √ | √ | |||
| Mudar o Óleo Hidráulico. | √ | ||||
| Radiador de óleo. | Limpar o exterior com ar comprimido.NÃO USAR UMA ESCOVA DE ARAME. | √ | |||
| Filtro da Linha de Retorno. | Substituir o Filtro. | √ | |||
| Tubos/Ligações Hidráulicas. | Verifi car se não existem fugas de óleo | √ | |||
Verifi cações do caudal e pressão do sistema
1) Ligar uma unidade de teste hidráulica adequada à central hidráulica. Esta deverá compreender um medidor de caudal de alta pressão de 0-50 l/min, um manómetro de pressão de 0-200 bar (0-3000psi), um termómetro e uma válvula de carga.
Recomenda-se a unidade disponível na UCC (UC4120).
2) Ligar a unidade de teste à central hidráulica com a válvula de carga e a alavanca de derivação 'By-Pass' na posição de derivação 'BYPASS' e pôr a central a trabalhar. Permitir que o motor aqueça e depois colocar a alavanca de derivação na posição de fluxo 'FLOW'. Fechar completamente a válvula de carga e verificar se está correcta a regulação da válvula de descarga. O óleo hidráulico tende a ficar muito quente durante esta operação e por isso, a verificação deve ser efectuada o mais rápidamente possível e a válvula de carga deve ser aberta antes de serem atingidas temperaturas excessivamente elevadas.
3) Fechar cuidadosamente a válvula de carga para aumentar a pressão até 100 Bar. Verificar se o caudal está entre 18 e 20 l/min. (28 e 30 l/min para a central Major 30/140). Ajustar a velocidade do motor para obter um caudal correcto.
NÃO EXCEDER AS 3600 RPM (2900 RPM para a Major 30/140) EM CARGA. Se não se conseguir obter um caudal correcto, estando o motor a trabalhar a velocidade máxima, então dever-se-á substituir a bomba
Códigos de Fabricação -EHTMA
ASSOCIAÇÃO EUROPEIA DE FABRICANTES DE FERRAMENTAS HIDRÁULICAS – EHTMA CÓDIGOS DE FABRICAÇÃO – SISTEMÁS DE POTÊNCIA HIDRÁULICA
Antes de Ligar Consultar as instruções de operação do fabricante.
Compatibilidade Os Sistemas de Potência Hidráulica forem concebidos para operar com Caudal e Pressão específicos.
Os equipamentos produzidos pelas empresas membros da EHTMA possuem uma etiqueta triangular de identificação da categoria com código de cor. Antes de operar, verificar se tanto a ferramenta como a central hidráulica têm o mesmo código de classificação. É imperativo que as centrais e os martelos de códigos de cor diferentes não sejam ligados entre si, pois esta prática além de ser ineficiente é também perigosa.
Para referência, indicam-se em baixo, os códigos de cor EHTMA:
Em caso de dúvida, consultar o fabricante do equipamento.
Características: Os operadores que não estejam familiarizados com o uso de ferramentas hidráulicas devem ter em consideração as seguintes alíneas:
1) Os martelos hidráulicos são normalmente mais potentes que os martelos pneumáticos equivalentes em peso.
2) O corpo do martelo hidráulico e as respectivas mangueiras aquecem bastante durante o funcionamento normal.
3) Como o martelo não tem escape, é geralmente mais silencioso em operação. Isto não deve ser tomado por falta de potência.
Segurança
1) Quando operar com o martelo hidráulico usar calçado de segurança.
2) Recomenda-se também o uso de óculos de protecção, em especial quando trabalhar em superfícies duras.
3) Assegurar-se que a ferramenta está bem fixada ao martelo.
4) Verificar que nas mangueiras não existem cortes profundos nem o entrançado está à vista; substituir qualquer mangueira que esteja danifi cada.
Ambiente

Descartar em Segurança.

Instruções para protecção do ambiente. A máquina contém materiais valiosos.
Leve o aparelho a descartar e respectivos acessórios às instalações de reciclagem apropriadas.
| Componente | Material |
| Punho | Aço |
| Chassis | Aço |
| Estrutura | Aço |
| Motor | Aço, Aluminio & Plástico |
| Depósito de óleo hidráulico | Aço |
| Bomba hidráulica | Aço & Aluminio |
| Mangueiras | Aço & Borracha |
| Bloqueio da válvula | Aluminio |
| Montagens flexíveis | Aço & Borracha |
| Peças Diversas | Aço & Aluminio |

CUIDADO
NÃO eleve o Power Pack com o disjuntor e/ou aço do disjuntor armazenado na bandeja de ferramentas

CUIDADO
NÃO deixe o aço do disjuntor dentro do disjuntor enquanto este estiver armazenado na bandeja de ferramentas

Imagem 1 Imagem 2 Imagem 3
Instalação da bandeja de ferramentas - Bulldog
- Remova a proteção do lado esquerdo e os 4 parafusos M8, porcas e arruelas (Ver imagem 1)
- Substitua a proteção lateral e os 4 parafusos M8, as porcas e as arruelas fornecidas com o kit. Aperte até 28 Nm.
- Aparafuse 2 montagens antivibratórias com 2 arruelas e porcas M10 fornecidas, através dos orifícios de localização na nova proteção lateral, apertando à mão (Ver imagem 2)
- Enganche a flange da bandeja de ferramentas por baixo da proteção lateral instalada e retire ambos os êmbolos (Ver imagem 3)
- Rode a bandeja de ferramentas para cima até que ambos os êmbolos fiquem posicionados acima das ranhuras na parte superior da proteção lateral instalada. Liberte as pegas dos êmbolos para fixar a montagem no lugar. (Ver imagem 4)
- Certifique-se de que os êmbolos estão totalmente estendidos nas ranhuras da proteção lateral e que todos os parafusos/todas as porcas estão corretamente apertadas antes de armazenar o equipamento na bandeja de ferramentas.

Remoção da bandeja de ferramentas - Bulldog
- Certifique-se de que não há nenhum equipamento armazenado na bandeja de ferramentas, retire ambos os êmbolos e incline para trás e para baixo para desenganchar a flange da parte inferior da proteção lateral.
Instalação da bandeja de ferramentas - HPP Range
- Alinhe os 3 orifícios na lateral da bandeja de ferramentas com os 3 orifícios do lado esquerdo da proteção. Fixe a bandeja de ferramentas à estrutura com os 3 parafusos M8, as porcas e as arruelas fornecidas com o kit. Aperte até 28 Nm (Ver imagem 5)
Remoção da bandeja de ferramentas - HPP Range
- Certifique-se de que não existe equipamento armazenado na bandeja de ferramentas e remova os 3 parafusos M8, as porcas e as arruelas.

A sua nova Central Hidráulica da Altrad Belleé garantida ao comprador original pelo período de um ano (12 meses) a contar da data da compra. A garantia da Altrad Bellecobre todos os defeitos de concepção, materiais e mão-de-obra.
Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Grupo Belle:
- Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
- Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à "Altrad Belle" ou aos seus agentes autorizados.
- Custos de transporte ou expedição de e para a “Altrad Belle” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
- Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.
Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.
- Filtro de ar do motor
- Vela de ignição do motor
A “Altrad Belle” e/ou os seus agentes autorizados, directores, empregados ou seguradores não serão considerados responsáveis por danos, perdas ou despesas, consequentes ou outros, relativos ou devido a incapacidade de usar a máquina para qualquer finalidade.
Reclamações de Garantia.
Todas as reclamações de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.
Reclamações de Garantia.
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty@belle-group.co.uk
Para reclamações de garantia:
Altrad Belle Departamento de Garantias,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Seguindo o compromisso que assumiu para ser mais ecológica e respeitadora do ambiente, a ALTRAD Belle acaba de lançar o registo online da Garantia. Para aceder à página de registo do website, utilize o seguinte endereço:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Em alternativa, também pode digitalizar o Código QR (código de resposta rápida) com o seu smartphone para aceder à página de registo.

| 1 | 01392....Valve Block....Bloc de Soupape....Bloque de Válvulas....Bloco de Válvula....1 |
| 2 | 00803....Gasket....Joint....Junta....Gaxeta....1 |
| 3 | 00178....Filter....Filtre....Filtro....Filtro....1 |
| 4 | 6/0005....Adaptor....Adapteur....Adaptador....Adaptador....3 |
| 5 | 5/0002....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....2 |
| 6 | 5/0007....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....3 |
| 7 | 72/0007....Knob....Bouton....Mando....Butão....1 |
| 8 | 00546....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....1 |
| 9 | 00545....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....1 |
| 10 | 00729....Plate....Plaque....Placa....1 |
| 11 | 7/10004....Screw....Vis....Tornillo....Parafuse....M10 x 20....4 |
| 12 | 4/1002....Washer....Rondelle....Arandela....Anilha....M12....4 |
| 13 | 32/0145....Hose....Durit....Flexible....Tubagem....1 |
| 14 | 5/0011....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....1 |
| 15 | 6/2018....Plug....Bougie....Tapon....Bujao....1 |
| 16 | 00853....Washer....Rondelle....Arandela....Anilha....1 |
| 17 | 00024....Valve....Soupape....Válvula....Válvula....1 |
MIDI 20-110D

text_image
4-02 6 5 3 4 2 21 22 36 23 16 7 31 32 30 29 28 27 35 34 8 9 10 13 12 11 24 25 20 19 15 16 18 17 38 37 26Valve Assembly, Distributeur, Conjunto de Válvula, Montagem de Válvula
| 1 | 01392....Valve....Soupape....Válvula....Válvula....1 |
| 2 | 10-202-6347....O-Ring....Joint torique....Junta tórica....Anel Vedante....1 |
| 3 | 10-360-0510....Screw....Vis....Tornillo....Parafuse....M5 x 10....1 |
| 4 | 00920/2....Boss....Bossage....Resalto....Ressalto....1 |
| 5 | 00920/3....Lever....Levier....Palanca....Alavanca....1 |
| 6 | 72/0007....Knob....Bouton....Mando....Butão....1 |
| 7 | 10-500-0515....Pin....Goupille....Pasador....Pino....M5 x 15....1 |
| 8 | 01082/1....O-Ring....Joint torique....Junta tórica....Anel Vedante....1 |
| 9 | 01082/2....Washer....Rondelle....Arandela....Anilha....1 |
| 10 | 01082/3....O-Ring....Joint torique....Junta tórica....Anel Vedante....1 |
| 11 | 01082....Relief Valve....Clapet de décharge....Válvula de alivio....Válvula de descarga....1 |
| 12 | 6/0039....Adaptor....Adapteur....Adaptador....Adaptador....1 |
| 13 | 5/0011....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....1 |
| 14 | 10-100-0513....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....2 |
| 15 | 6/0005....Adaptor....Adapteur....Adaptador....Adaptador....2 |
| 16 | 5/0007....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....3 |
| 17 | 400-02500....Coupling....Accouplement....Acoplamiento....Acoplamento....1 |
| 18 | 400-02600....Coupling....Accouplement....Acoplamiento....Acoplamento....1 |
| 19 | 10-601-0800....Plug....Bougie....Tapon....Bujao....1 |
| 20 | 10-100-0513....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação....1 |
| 21 | 01477....Pipe....Canalisation....Tubo....Tubo....→Mar '09....1 |
| 22 | 00060-CS....Nut....Ecrou....Tuerca....Porca....→Mar '09....1 |
| 23 | 6/0005....Adaptor....Adapteur....Adaptador....Adaptador....1 |
| 24 | 10-615-1200....Circlip....Circlip....Resorte circular....Grampo circular....1 |
| 25 | 00047....Adaptor....Adapteur....Adaptador....Adaptador....1 |
| 26 | 00178....Filter....Filtre....Filtro....Filtro....1 |
| 27 | 7/10004....Screw....Vis....Tornillo....Parafuse....4 |
| 28 | 4/1002....Washer....Rondelle....Arandela....Anilha....4 |
| 29 | 00729....Plate....Plaque....Placa....Placa....1 |
| 30 | 00803....Gasket....Joint....Junta....Gaxeta....1 |
| 31 | 01392/1....Spool....Tiroir....Carrete....Carretel....1 |
| 32 | 33 & 35....Plug....Bougie....Tapon....Bujao....1 |
| 33 | 01392....Valve....Soupape....Válvula....Válvula....1 |
| 34 | 00853....Washer....Rondelle....Arandela....Anilha....1 |
| 35 | 00024....Valve....Soupape....Válvula....Válvula....1 |
| 36 | 35/0083....Pipe....Canalisation....Tubo....Tubo....→Apr '09....1 |
| 37 | 6/2026....Cap....Capuchon....Casquete....Tampa....1 |
| 38 | 6/2025....Cap....Capuchon....Casquete....Tampa....1 |
MIDI 20-140 & MAJOR 20-140X, 20-160X

P.O.D. Assembly, Assemblage de Puissance sur Demande, Con de P.O.D., Montagem de Potência a Pedido
| 1 | 02400 | Bracket | Patte de Motage | Escuadra | Suporte | 1 |
| 2 | 02405 | Bracket | Patte de Motage | Escuadra | Suporte | 1 |
| 3 | 7/6034 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuso | M6 x 16 |
| 4 | 4/6001 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | M6 |
| 5 | 8/6007 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | M6 |
| 6 | 91/0018 | U-Bolt | Boulon en U | Perno - U | U - Perno | 2 |
| 7 | 02402 | Cylinder | Cylindre | Cilindro | Cilindro | 1 |
| 8 | 5/0089 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | M10 |
| 9 | 5/0002 | Seal | Joint d'étanchéité | Obturador | Vedação | 1 |
| 10 | 6/0250 | Adaptor | Adapteur | Adaptador | Adaptador | 1 |
| 11 | 900/10200 | P-Clip | Collier en "P" | Abrazadera "P" | Gancho "P" | 1 |
| 12 | 4/8006 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | M8 |
| 13 | 7/8053 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuso | M8 x 16 |
| 14 | 8/8008 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | M8 |
| 15 | 30/0088 | Hose | Tuyau | Manguera | Tubagem | 1 |
| 16 | 6/0251 | Adaptor | Adapteur | Adaptador | Adaptador |
MIDI 20-140 & MAJOR 20-140X, 20-160X

text_image
6-02 13 12 10 9 5 1 2 8 4 3 7 6 14 11P.O.D. Assembly, Assemblage de Puissance sur Demande, Con de P.O.D., Montagem de Potência a Pedido
| 1 | 00921/1......Body...... | Corpse...... | Cuerpo...... | Corpo...... | 1 |
| 2 | 10-100-0513......Seal...... | Joint d'étanchéité...... | Obturador...... | Vedação...... | 1/2"...... |
| 3 | 00921/2......Piston...... | Piston...... | Pistón...... | Pistão...... | 1 |
| 4 | 10-360-0404......Screw...... | Vis...... | Tornillo...... | Parafuso...... | M4 x 4...... |
| 5 | 00921/4......Cap...... | Capuchon...... | Casquete...... | Tampa...... | 1 |
| 6 | 00921-3......Spacer...... | Entretoise...... | Espaciador...... | Espaçador...... | 1 |
| 7 | 00922......O-Ring...... | Joint torique...... | Junta tórica...... | Anel Vedante...... | 1 |
| 8 | 0067863......Spring...... | Ressort...... | Resorte...... | Mola...... | 1 |
| 9 | 8/6001......Nut...... | Ecrou...... | Tuerca...... | Porca...... | M6...... |
| 10 | 00921-5......Adjustment Screw...... | Vis de réglage...... | Tornillo de ajuste...... | Parafuso de Afinação...... | 1 |
| 11 | 01014......Cable...... | Cable...... | Cable...... | Cabo...... | 5/16" x 1"...... |
| 12 | 01015......Bracket...... | Patte de montage...... | Escuadra...... | Suporte...... | 1 |
| 13 | 01031......Clamp...... | Serrage...... | Mordaza...... | Grampo...... | 1 |
| 14 | 00921SP......P.O.D. Assembly...... | P.S.D. Assemblage...... | ??...... | Montagem da Potência a Pedido...... | 1 |
MIDI 20-140 & MAJOR 20-140X, 20-160X, 30-140

text_image
6-03 205124 19 20 21 20 22 1 12 22 28 27 19 12 26 22 24 2 6 5 4 3 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 25 20 22 20 20 23 16 14P.O.D. Assembly, Assemblage de Puissance sur Demande, Con de P.O.D., Montagem de Potência a Pedido
31/01/2014
| 1 | 02409 | Upgrade Kit | Kit de Mise à Niveau | Kit de Actualización | Kit de Atualização | GX270 | 1 |
| 1 | 02410 | Upgrade Kit | Kit de Mise à Niveau | Kit de Actualización | Kit de Atualização | GX390 | 1 |
| 2 | 02378 | Cylinder | Cylindre | Cilindro | Cilindro | 1 | |
| 3 | 8/5002 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | M5 | 1 |
| 4 | 02379 | Piston | Piston | Pistón | Pistão | 1 | |
| 5 | 02380 | Rod | Tige | Varilla | Vareta | →205124 | 1 |
| 5 | 02404 | Rod | Tige | Varilla | Vareta | →205125 | 1 |
| 6 | 02383 | Sleeve | Manchon | Manguito | Manga | 1 | |
| 7 | 74/0029 | Knob | Bouton | Pomo | Botão | →205124 (GX270) | 1 |
| 7 | 74/0030 | Knob | Bouton | Pomo | Botão | →205124 (GX390) | 1 |
| 7 | 74/0034 | Knob | Bouton | Pomo | Botão | →205125 | 1 |
| 8 | 8/6001 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | M6 | 1 |
| 9 | 02381 | Cap | Capuchon | Casquete | Tampa | 1 | |
| 10 | 5/0007 | Seal | Joint d'étanchéité | Obturador | Vedação | 1 | |
| 11 | 5/0090 | Seal | Joint d'étanchéité | Obturador | Vedação | 2 | |
| 12 | 4/6001 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | M6 | 1 |
| 13 | 2/0078 | Spring | Ressort | Resorte | Mola | 1 | |
| 14 | 6/0250 | Adaptor | Adapteur | Adaptador | Adaptador | 1 | |
| 16 | 25/00013 | Hose | Tuyau | Manguera | Tubagem | GX270 | 1 |
| 16 | 25/00017 | Hose | Tuyau | Manguera | Tubagem | GX390 | 1 |
| 17 | 6/0251 | Adaptor | Adapteur | Adaptador | Adaptador | 1 | |
| 19 | 7/6034 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuso | M6 x 16 | 4 |
| 20 | 4/6007 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | M6 | 5 |
| 21 | 3/7017 | P-Clip | Collier en "P" | Abrazadera "P" | Gancho "P" | 20mm | 2 |
| 22 | 8/6007 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | M6 | 3 |
| 23 | 7/6032 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuso | M6 x 12 | 1 |
| 24 | 02402 | Cylinder Assembly | Ensemble Cylindre | Montaje Cilindro | Montagem do Cilindro | GX270 | 1 |
| 24 | 02403 | Cylinder Assembly | Ensemble Cylindre | Montaje Cilindro | Montagem do Cilindro | GX390 | 1 |
| 25 | 900/10200 | P-Clip | Collier en "P" | Abrazadera "P" | Gancho "P" | 10mm | 2 |
| 26 | 02400 | Bracket | Patte de Motage | Escuadra | Suporte | GX270 | 1 |
| 26 | 02401 | Bracket | Patte de Motage | Escuadra | Suporte | GX390 | 1 |
| 27 | 91/0018 | U-Bolt | Boulon en U | Perno - U | U - Perno | 2 | |
| 28 | 02405 | Support | Support | Soporte | Suporte | GX270 | 1 |
| 28 | 02406 | Support | Support | Soporte | Suporte | GX390 | 1 |
BULLDOG
7-01
12

text_image
BELLE 12 6 5 7 4 11 1 2 5 4 10 BELLE 8 9Tool Tray, Bac à Outils, Bandeja de Herramientas, Bandeja de Ferramentas
| 1 | 02506GRSP....Tray.... | Bac.... | Bandeja.... | Bandeja.... | Grey.... | 1 |
| 1 | 02506RSP....Tray.... | Bac.... | Bandeja.... | Bandeja.... | Red.... | 1 |
| 2 | 7/8037....Screw.... | Vis.... | Tornillo.... | Parafuso.... | M8 x 20.... | 4 |
| 4 | 00525-B....Buffer.... | Butoir.... | Parachoques.... | Amortecedor.... | 2 | |
| 5 | 4/1003....Washer.... | Rondelle.... | Arandela.... | Anilha.... | M10.... | 2 |
| 6 | 8/10003....Nut.... | Ecrou.... | Tuerca.... | Porca.... | M10.... | 2 |
| 7 | 995/99912S....Side Guard - Orange.... | Carène Lateral - Orange.... | Defensa Lateral - Naranja.... | Guarda Lateral - Laranja.... | 1 | |
| 7 | 995/99912R....Side Guard - Red.... | Carène Lateral - Rouge.... | Defensa Lateral - Roja.... | Guarda Lateral - Vermelho.... | 1 | |
| 8 | 800/99318....Decal.... | Autocollant.... | Rótulo.... | Decalque.... | Altrad Logo.... | 1 |
| 9 | 800/99320....Decal.... | Autocollant.... | Rótulo.... | Decalque.... | Bulldog Text.... | 1 |
| 10 | 800/99556....Decal.... | Autocollant.... | Rótulo.... | Decalque.... | 1 | |
| 11 | 3/0088....Plunger.... | Bougie.... | Tapón.... | Bujão.... | 2 | |
| 12 | OPH-13-DIO....Tool Tray.... | Bac à Outils.... | Bandeja de Herramientas.... | Bandeja de Ferramentas.... | Orange.... | 1 |
| 12 | OPH-14-DIO....Tool Tray.... | Bac à Outils.... | Bandeja de Herramientas.... | Bandeja de Ferramentas.... | Red.... | 1 |
7-02

| 1 | 00560....Hose....Tuyau....Manguera....Tubagem....(20-110D, 20-140....120-140X, 20-160X, 30-140) | ||||
| 1 | 01098....Hose....Tuyau....Manguera....Tubagem....20/90....1 | ||||
| 1 | 00563....Hose....Tuyau....Manguera....Tubagem....Fixed Hose....1 | ||||
| 2 | 5/0007....Seal....Joint d'étanchéité....Obturador....Vedação.... 3/8^a ....4 | ||||
| 3 | 00546....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....2 | ||||
| 3 | 00546....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....Fixed Hose....1 | ||||
| 4 | 00545....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....2 | ||||
| 4 | 00545....Coupling....Accouplement....Acoplamento....Acoplamento....Fixed Hose....2 | ||||
| 5 | 6/2026....Cap....Capuchon....Casquete....Tampa....Fixed Hose....2 | ||||
| 6 | 6/2025....Cap....Capuchon....Casquete....Tampa....Fixed Hose....2 | ||||
BULLDOG, MIDI 20-110D, 20-140 & MAJOR 20-140X, 20-160X, 30-140
8-01
