BELLE BULLDOG - Generator ALTRAD - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BELLE BULLDOG ALTRAD als PDF.
| Produkttyp | Hydraulikaggregat (Hydraulikstromaggregat) |
| Marke | Altrad Belle |
| Modell | BELLE BULLDOG |
| Motor | Honda GX270 (Benzin) oder Lombardini 15LD 350 (Diesel) je nach Version |
| Motorleistung | 9 PS (Honda) / 7,5 PS (Lombardini) |
| Hydraulikdurchfluss | 20 L/min |
| Betriebsdruck | 140 bar (Standardversion) |
| Abmessungen (L x B x H) | 740 x 555 x 620 mm (Version Midi) |
| Trockengewicht | Ca. 60 bis 67 kg je nach Version |
| Hydrauliköltankinhalt | 6,2 L |
| Kraftstofftankinhalt | 6 L (Benzin) oder 4,3 L (Diesel) |
| Kraftstofftyp | Bleifreies Benzin oder Diesel je nach Version |
| Geräuschpegel | 104 dB(A) |
| Hydraulikanschlüsse | 3/8" / 1/2" Schnellkupplungen mit Flachdichtung |
| Hydrauliköltyp | ISO VG T32 (Temperatur <30°C) oder ISO VG T46 (Temperatur >30°C) |
| Anwendungen | Versorgung von Hydraulikwerkzeugen der EHTMA-Kategorie C (grünes Dreieck): Abbauhämmer, Tauchpumpen usw. |
| Sicherheit | Motorschutz, Not-Aus, Bypass, Sicherheitsetiketten, persönliche Schutzausrüstung erforderlich |
| Wartung | Regelmäßige Überprüfungen (10h, 50h, 100h, 300h): Füllstände, Filter, Schläuche, Kühler |
| Garantie | 12 Monate für den Erstkäufer, ausgenommen normaler Verschleiß und Verbrauchsteile |
Häufig gestellte Fragen - BELLE BULLDOG ALTRAD
Benutzerfragen zu BELLE BULLDOG ALTRAD
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BELLE BULLDOG - ALTRAD und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BELLE BULLDOG von der Marke ALTRAD.
BEDIENUNGSANLEITUNG BELLE BULLDOG ALTRAD
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung.

Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK. V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Erklärungsdatum - 2009.
Technische gegevens....70
Diese Anleitung soll Ihnen die sichere und problemlose Benutzung und Instandhaltung der Nutensäge ermöglichen. Die Anleitung ist für Händler und Betreiber bestimmt.
Vorwort
Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung“ soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen.
Die Abschnitte „Allgemeine Sicherheit“ und “Gesundheits- und Arbeitsschutz“ beschreiben die Benutzung der Maschine zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und von Mitgliedern der Öffentlichkeit.
Das Kapitel „Bedienungsanleitung“ erklärt den richtigen Gebrauch der Maschine.
Die „Hinweise für die Fehlersuche“ helfen Ihnen, Störungsursachen der Maschine aufzufinden.
Im Abschnitt „Instandhaltung“ finden sich die Angaben für die allgemeine Instandhaltung und die Wartung Ihrer Maschine.
Der Abschnitt „Gewährleistungen“ detailliert die von uns übernommenen Pflichten und beschreibt das Verfahren für die Stellung von Gewährleistungsansprüchen.
Der Abschnitt „Konformitätserklärung“ enthält Angaben über die eingehaltenen Standards.
Warnhinweise:
In dieser Anleitung finden sich folgende Warnhinweise, die unbedingt beachtet werden müssen:

WARNEN
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.

WARNUNG
Lebensgefahr für den Bediener.

WARNUNG

WARNUNG
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN!
SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten für Ihre ständige Sicherheit erforderlich sind.
(N.B. Informieren Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie wieder abstellen können, damit Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen.
BEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle GROUP.(01298 84606)

Inhaltsverzeichnis
Benutzung Dieser Anleitung....90
Warnung 90
Maschinenbeschreibung....91
Spezifikation....91
Aufkleber 92 - 93
Technische Daten 94
Allgemeine Sicherheit....95
Gesundheits- und Arbeitsschutz 95
Kontrollen vor dem start....95
Einsatz 96
Hinweise für die Fehlersuche....97
Instandhaltung und Servicearbeiten....98
EHTMA Verfahrensweise 99
Umwelt....99
Optionen – Werkzeugträger 100
Gewährleistung....101
Konformitätserklärung 3

text_image
HPP RANGE BULLDOG- Rahmen
- Haube
- Kraftstofftank
- Luftfi Iter
- Absaugventilator
- Ölkühler
- Ventilblock
- Transporthandgriff
- Pumpe
- Wasserbehälter
- Transporträder
- Haltegriffsperre
- Hebeöse
- Motorschutz
- Bedarfsgeregeltes System (Power-on-Demand-System POD)
- Hydraulikölschauglas
- Hydrauliköleinfüllverschluss
Spezifi kation

Die Altrad Belle Bulldog Antriebseinheit eignet sich für die folgenden Altrad Belle Hydraulikwerkzeuge.
a) BHB12 12kg Hand-Spitzhacke b) BHB19 19kg Hand-Druckluftmeißel c) BHB23 23 Kg Hand-Druckluftmeißel d) BHB25 25kg Hand-Druckluftmeißel e) BHB25X 25Kg Hand-Druckluftmeißel f) 2322-S Unterwasserpumpe
Die Bulldog Antriebseinheit kann sicher an jegliches Werkzeug, das die Bezeichnung EHTMA-Kategorie 'C' (grünes Dreieck) trägt, angeschlossen werden. Falls in Bezug auf korrekten und sicheren Anschluß an ein Werkzeug irgendwelche Bedenken bestenhen, dann wenden Sie sich bitte an Altrad Belle. oder Ihren örtlichen Vertreter.
Die Altrad Belle Midi Antriebseinheit eignet sich für die folgenden Altrad Belle Hydraulikwerkzeuge.
a) BHB12 12kg Hand-Spitzhacke b) BHB19 19kg Hand-Druckluftmeißel c) BHB23 23 Kg Hand-Druckluftmeißel d) BHB25 25kg Hand-Druckluftmeißel e) BHB25X 25Kg Hand-Druckluftmeißel f) 2322-S Unterwasserpumpe
Die Midi Antriebseinheit kann sicher an jegliches Werkzeug, das die Bezeichnung EHTMA-Kategorie 'C' (grünes Dreieck) trägt, angeschlossen werden. Falls in Bezug auf korrekten und sicheren Anschluß an ein Werkzeug irgendwelche Bedenken bestenhen, dann wenden Sie sich bitte an Altrad Belle. oder Ihren örtlichen Vertreter.
Die Altrad Belle Major MAJOR/20-140X & MAJOR/20-160X Antriebseinheit eignet sich für die folgenden Altrad Belle Hydraulikwerkzeuge.
a) BHB12 12kg Hand-Spitzhacke b) BHB19 19kg Hand-Druckluftmeißel c) BHB23 23 Kg Hand-Druckluftmeißel d) BHB25 25kg Hand-Druckluftmeißel e) BHB25X 25Kg Hand-Druckluftmeißel f) 2322-S Unterwasserpumpe
Die Altrad Belle Major MAJOR/30-140 Antriebseinheit eignet sich für die folgenden Altrad Belle Hydraulikwerkzeuge.
a) BHB27 27kg Hand-Spitzhacke b) BHB27X 30Kg Hand-Druckluftmeißel c) 188 Disc Cutter
Die Major Antriebseinheit kann sicher an jegliches Werkzeug angeschlossen werden, das die relevante EHTMA-Kategoriebezeichnung aufweist. Falls in Bezug auf korrekten und sicheren Anschluß an ein Werkzeug irgendwelche Bedenken bestenhen, dann wenden Sie sich bitte an Altrad Belle oder Ihren örtlichen Vertreter.

text_image
BELLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 13- Aufkleber für Branding
- Aufkleber für Start- und Stoppvorgang
- Sicherheitsaufkleber
- Lärmaufkleber
- CE-Aufkleber
- EHTMA-Aufkleber
- Aufkleber für Filterbeschaffenheit
- Aufkleber für Filterausstattung
- Ölstandaufkleber
- Aufkleber für den Motor Ein- und Aus-Schalter
- Sicherheitsaufkleber für den Werkzeugträger
- Aufkleber für Werkzeugträgerausstattung
- Aufkleber Hebeöse

text_image
12 8 BELLE 1 11. Aufkleber für Branding
Zeigt die Marke und das Modell der Maschine.
2. Aufkleber für Start- und Stoppvorgang
Gibt Anleitungen zum Start und Stopp des Triebwerksblocks Bulldog.
3. Sicherheitsaufkleber

Lesen Sie bitte
die Gebrauchsanweisung

Tragen Sie Gehörschutz

Tragen Sie
Augenschutz

Tragen Sie
Schutzschuhe
4. Lärmaufkleber
Zeigt den Lärmpegel (dB(A)) der Maschine an.
5. CE-Aufkleber
Zeigt die CE-Zertifi zierung der Maschine an.
6. EHTMA-Aufkleber
Zeigt die EHTMA-Einstufung an, die den Hydraulikdurchfluss und den Arbeitsdruck der Maschine ermittelt.
7. Aufkleber für Filterbeschaffenheit
Gibt Instandhaltungsinformationen zum Hydraulikfilter.
8. Aufkleber für Filterausstattung
Zeigt den Vorgang des Hydraulikfi Iterwechsels.
9. Ölstandaufkleber
Zeigt die Position des Ölstandanzeigers.
10. Aufkleber für den Motor Ein- und Aus-Schalter
Zeigt die Position des Ein- und Ausschalters für den Motor.
11. Sicherheitsaufkleber für den Werkzeugträger
Gibt Sicherheitsanweisungen für den korrekten Gebrauch des Werkzeugträgers.
12. Aufkleber für Werkzeugträgerausstattung
Gibt Anweisungen für die korrekte Montage des Werkzeugträgers an der Maschine.
13. Aufkleber Hebeöse
Gibt Sicherheitsanweisungen für den korrekten Gebrauch des Werkzeugträgers.

text_image
1. Aufkleber für Branding 2. Aufkleber für Start- und Stopp 3. Sicherheitsaufkleber 4. Lärmaufkleber 5. CE-Aufkleber 6. EHTMA-Aufkleber 7. Aufkleber für Filterbeschaffen 8. Aufkleber für Filterausstattung 9. Ölstandaufkleber 10. Aufkleber für den Motor Ein- 11. Aufkleber Hebeöse1. Aufkleber für Branding
Zeigt die Marke und das Modell der Maschine.
2. Aufkleber für Start- und Stoppvorgang
Gibt Anleitungen zum Start und Stopp des Triebwerksblocks Bulldog.
3. Sicherheitsaufkleber

Lesen Sie bitte
die Gebrauchsanweisung

Tragen Sie Gehörschutz

Tragen Sie
Augenschutz

Tragen Sie
Schutzschuhe
4. Lärmaufkleber
Zeigt den Lärmpegel (dB(A)) der Maschine an.
5. CE-Aufkleber
Zeigt die CE-Zertifi zierung der Maschine an.
6. EHTMA-Aufkleber
Zeigt die EHTMA-Einstufung an, die den Hydraulikdurchfluss und den Arbeitsdruck der Maschine ermittelt.
7. Aufkleber für Filterbeschaffenheit
Gibt Instandhaltungsinformationen zum Hydraulikfilter.
8. Aufkleber für Filterausstattung
Zeigt den Vorgang des Hydraulikfi Iterwechsels.
9. Ölstandaufkleber
Zeigt die Position des Ölstandanzeigers.
10. Aufkleber für den Motor Ein- und Aus-Schalter
Zeigt die Position des Ein- und Ausschalters für den Motor.
11. Aufkleber Hebeöse
Gibt Sicherheitsanweisungen für den korrekten Gebrauch des Werkzeugträgers.
| Modell | Bulldog | 20-110D* | 20-140 |
| Typ | Compact | Midi | Midi |
| Motor | Honda GX270 | Lombardini 15LD 350 | Honda GX270 |
| Motorleistung (Hp) | 9 | 7.5 | 9 |
| Hydraulikdurchsatz (Liter/Min) | 20 | 20 | 20 |
| Arbeitsdruck (Bar) | 140 | 110 | 140 |
| Länge (mm) (Mit Klapp-Griff) | 705 | 740 | 740 |
| Breite (mm) | 515 | 555 | 555 |
| Höhe (mm) | 620 | 620 | 620 |
| Hydraulikanschlüsse | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" |
| Flache, tropfenfreie Schnellverschluß-anschlüsse | |||
| Hydrauliköi Typ | - unter 30° = ISO VG T32. - über à 30° = ISO VG T46 | ||
| Leergewicht (Kg) | 66 | 67 | 60 |
| Gewicht mit Hydraulik- und Motorenöl (Kg) | 73 | 66 | |
| Tankfassungsvermögen Hydrauliköi (Liter) | 5.6 | 6.2 | 6.2 |
| Kraftstoff Typ | Bleifreies Benzin | Diesel | Bleifreies Benzin |
| Tankfassungsvermögen Kraftstoff (Liter) | 6 | 4.3 | 6 |
| LÄrmpegel (dB(A)) | 104 | 104 | 101 |
| Modell 20-140X 20-160X 30-140 | |||
| Typ Major Major Major | |||
| Motor Honda GX390 Honda GX390 Honda GX390 | |||
| Motorleistung (Hp) 13 13 13 | |||
| Hydraulikdurchsatz (Liter/Min) 20 20 30 | |||
| Arbeitsdruck (Bar) 140 160 140 | |||
| Länge (mm) (Mit Klapp-Griff) | 740 | 740 | 740 |
| Breite (mm) | 555 | 555 555 | |
| Höhe (mm) | 620 | 620 620 | |
| Hydraulikanschlüsse | 3/8" / 1/2" | 3/8" / 1/2" 3/8" / 1/2" | |
| Flache, tropfenfreie Schnellverschluß-anschlüsse | |||
| Hydrauliköi Typ | - unter 30° = ISO VG T32. - über à 30° = ISO VG T46 | ||
| Leergewicht (Kg) | 72 72 72 | ||
| Gewicht mit Hydraulik- und Motorenöl (Kg) | 78 78 78 | ||
| Tankfassungsvermögen Hydrauliköi (Liter) | 6.2 | 6.2 | 6.5 |
| Kraftstoff Typ | Bleifreies Benzin | Bleifreies Benzin | Bleifreies Benzin |
| Tankfassungsvermögen Kraftstoff (Liter) | 6.5 | 6.5 | 6.5 |
| LÄrmpegel (dB(A)) | 101 | 101 101 | |
* = Nicht CER Genehmigte
Allegemeine Sicherheit
Vor Inbetriebnahme der Altrad Belle Antriebseinheiten und Drucklufmeißel sollten die folgende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
a) Dieses Handbuch und die Bertriebshandbücher für die Werkzeuge, die angeschlossen und betrieben werden sollen, durchlesen.
b) Antriebseinheiten und Werkzeuge niemals ohne korrekten Personenschutz betreiben. Altrad Belle empfiehlt die Verwendung von Schutzbrille und/oder Gesichtsschutz, Ohrenschutz, Schutzfußbekleidung, handschuhe und Schutzhelm.
c) Sicherstellen, daß die Antriebseinheit auf ebenem Boden steht oder daß die Räder abgebockt sind, um Wegrollen zu verhindern.
d) Die Antriebseinheit nur in gut belüfteten Bereichen betreiben und sicherstellen, daß für das Kühlgebläse und die Ableitung von Abgasen ausreichende Entlüftung besteht.
e) Sicherstellen, daß eine sichere Arbeitsposition (Arbeitsplatz) gewählt wird. Altrad Belle empfiehlt, daß Werkzeuge am äußersten Ende der Übertragungsleittingen, durch die das Werkzeug an die Antriebseinheit angeschlossen ist, betrieben werden.
f) Sicherstellen, daß der Hydraulikantrieb mit dem verwendeten Werkzeug kompatibel ist. Es ist GEFÄHRLICH, ein Hydraulikwerkzeug mit inkompatiblem Durchsatz und Druck zu verwenden.
ANMERKUNG:- Hydraulikantriebseinheiten und Werkzeuge, die von ETHMA-Mitgliedsunternehmen kommen, sind mit einer Bereichsindentifikation beschildert und es ist wichtig, daß geprüft wird, ob Werkzeug und Antriebseinheit dieselbe Identifikation aufweisen.
g) Die Schläuche der Antriebseinheit und Werkzeuge häufig auf Beschädigung und/oder undichte Stellen prüfen.
h) Die Einstellungen der Antriebseinheit nicht verstellen, d.h.: – Geschwindigkeit des Motors und folglich den Durchsatz, Überdruck-ventileinstellung. Betrieb bei Durchsätzen und Druck außerhalb der Spezifikationen kann gefährlich sein.
j) Alle losen Teile (Schläuche, Hydraulikhammer, Stahl) sollten vor dem Anheben entfernt werden, da sie nicht gesichert sind und beim Anheben eine Gefahr durch herabfallende Gegenstände verursachen können.
k) Nur Altrad Belle Ersatzteile verwenden. Der Einbau falscher Ersatzteile ist gefährlich, d.h.: Der Filter der Rückführleitung muß die Hochdrucksausführung von Altrad Belle sein.

WARNUNG
Versuchen Sie nie, bei laufendem Motor Öl nachzufüllen. Verwenden Sie ausschließlich die korrekte Ölsorte und füllen Sie nicht zu viel Öl auf.
Gesundheits- und Arbeitsschutz

Vibrationen
Ein Teil der Vibrationen wird über den Bediengriff auf die Hände der bedienenden Person übertragen. Die hydraulischen Geräte der Altrad Bellesind speziell darauf ausgelegt, die Vibrationen an den Griffen bzw. Bedienhebeln zu reduzieren. Informieren Sie sich im Kapitel „Spezifikationen und technische Daten“ über die Vibrationsbelastung und maximale Einsatzzeiten (empfohlene tägliche Belastungszeit). Überschreiten Sie die maximalen Einsatzzeiten AUF KEINEN FALL.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung)
Verletzungen oder Schäden an Gegenständen können durch Schläge, Stauchung, Stolpern, Fallen oder durch herumfliegende Splitter auftreten – vorwiegend verursacht durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät bzw. durch Arbeit bei beengten Verhältnissen.
Geeignete PSA muss bei Einsatz dieses Geräts getragen werden, d. h. Schutzbrille, Handschuhe, Ohrenschützer, Staubmaske und Arbeitsschuhe mit Stahlkappe. Tragen Sie stets solche Kleidung, die für die anstehenden Arbeiten geeignet ist. Binden Sie lange Haare zurück und entfernen Sie allen Schmuck, der von dem Gerät erfasst werden könnte.
Staub
Zahlreiche der Werkzeuge, die mit diesem Power Pack benutzt werden können, erzeugen unter Umständen Staub, der für Ihre Gesundheit gefährlich sein kann. Tragen Sie daher immer eine für den anfallenden Staubtyp geeignete Maske.
Kontrollen vor dem Start

1) Sicherstellen, daß die Antriebseinheit auf festem Boden steht oder, wo erforderlich, zwecks Stabilität in geeigneter Weise aufgebockt ist.

WARNEN
Die maschine darf nicht bei einem winkel von mehr als 20 grad betrieben werden, da sonst das Motorenschmiersystem versagt und der motor folglich erheblich beschädigt wird.
2) Sicherstellen, daß der Motorenauspuff nicht blockiert ist und daß ausreichende Entlüftung zur Dispersion der Abgase besteht.
3) Sicherstellen, daß die Leitungsschläuche so positioniert sind, daß Beschädigung durch Fahrzeuge usw. vermieden wird und daß sie bei Einsatz eines Zusatzwekzeugs keinerlei Stress unterliegen.

WARNEN
Sicherstellen, dass schlauchanschlüsse zum zusatzwerkzeug vor dem anschluss gründlich Gesäubert werden. Wird dies unterlassen, dann kann Dies zue schäden an den dichtungen führen.
4) Motorenkraftstoff- und Ölstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen. Für Einzelheiten bezüglich Grad siehe Motorenhandbuch.
5) Den Hydraulikölstand prüfen und bei Bbedarf nachfüllen.
ANMERKUNG:- BEIM AUFFÜLLEN DES HYDRAULIKTANKS WIRD EIN SIEB EMPFOHLEN. NICHT ZUE VOLL FÜLLEN.
Transportieren Sie den Triebwerksblock an die gewünschte Stelle.
Wenn Sie den fahrbaren Untersatz und den Transportgriff benutzen, müssen Sie IMMER sicherstellen, dass die Griffsperre vor dem Transport des Triebwerksblocks eingerastet ist (siehe Abb.).
Wenn für die Positionierung des Triebwerksblocks ein Hebegerät erforderlich ist, müssen Sie sicherstellen, dass das Hebegerät ein für das Gewicht des Triebwerksblocks passendes WLL (Working Load Limit) hat; (siehe dazu den Abschnitt der technischen Daten oder das Typenschild der Maschine). Befestigen Sie passende Ketten oder Riemen NUR an den Hebepunkten oben am Triebwerksblock.

AMMERKUNG: Für einzelheiten siehe motorenhandbuch. Immer sicherstellen, dass sich der umgehungshebel in der umgehungsposition befindet.
Benzinmotoren
1) Kraftstoffhahn öffnen.
2) Choke am Vergaser schließen.
3) Den Motorenanlasser auf 'ON' stellen.
4) Den Motor durch Ziehen des Rückstoßstartkabels anlassen.
5) Wenn der Motor warm wird, den Choke allmählich auf 'OPEN' stellen.
ANMERKUNG:- Midi und major antriebseinheiten haben eine 'antrieb-auf-verlangen'-einrichtung und der motor läuft im leerlauf, bis im hydrauliksystem genügend druck erreicht ist.
Dieselmotoren
1) Kraftsoffhahn öffnen.
2) Die Geschwindigkeitskontrolle des Motors auf 'START' stellen.
3) Den Dekompressorhebel auf 'START' stellen.
4) Den Motor durch Ziehen des Rückstoßstartkables anlassen.
Betriebsprüfungen
Vor Betriebsbeginn sollten folgendes überprüft werden, während ein Zusatzwerkzeug angeschlossen ist:
1) Umgehungshebel ist in der Position 'FLOW'.
2) Prüfen, daß keine übermäßige Motorenvirbration besteht.
3) Sicherstellen, daß die Hydraulik an Schläuchen und Anschlußstellen dicht ist.
4) Prüfen, daß die Anzeige über den Filterzustand nicht im Verstopfungsbereich anzeight. Ist dies der Fall, dann sollte der Filter der Rückführleitung ausgetauscht werden.
Je nach Umgebungstemperatur wird die optimale Leistung normalerweise nach 5-10 Minuten Betrieb erreicht, dies ist die Zeit, die erforderlich ist, damit das Hydrauliköl seine korrekte Betriebstemperatur erreicht.
Ausschalten des motors
AMMERKUNG:- Für einzelheiten siehe motorenhandbuch:
Benzimotoren
1) Den Umgehungshebel in die Position 'BYPASS' stellen.
2) Den Anlasser auf 'OFF' schalten.
3) Den Kraftstoffhahn abschalten.
Dieselmotoren
1) Den Umgehungshebel in die Position 'BYPASS' stellen.
2) Die Geschwindigkeitskontrolle des Motors in die 'STOP'-Position stellen.
3) Den Kraftstoffhann abschalten.
| Symptom Mögliche Ursache | Massnahme | |
| Motor stoppt oder startet nicht. | Kraftstoffhaln ist ausge-schaltet. Hahn einschalten. | |
| Nicht genung Kraftstoff. Tanken. | ||
| Kraftstoffleitung blockiert. Filter/Rohre reinigen. | ||
| Luftschlitze im Filterhaube blockiert. Reinigen. | ||
| Luftreiniger blockiert. | Reinigen oder neues Element einsetzen. Siehe Motorenhandbuch. | |
| Motorenfehlfunktion. Siehe Motorenhandbuch. | ||
| Nicht genung Motorenöl (nur Benzineinheit) Auffüllen, Siehe Motorenhandbuch für korrekten Grad. | ||
| Nicht genung Öl im Hydraulik-tank (nur Benzineinheit) | Auffüllen. | |
| Motorenanlasser oder An-schlußdrähte beschädigt. | Auf Erdschluß prüfen und verschlissense oder beschädigte Teile austauschen. | |
| Drähte des Hydrauliktank-schwimmschalters beschädigt (nur Benzineinheit) | Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen. | |
| Hydraulikpumpe versagt. Pumpe austauschen. | ||
| Hydrauliköldruck niedrig. | Umgehungshebel ist in der Position ‘BYPASS’. | Auf ‘FLOW’ stellen. |
| Überdruckventil niedrig ein-gestellt oder verschlissen. | Überdruckventileinstellung prüfen und nachstellen. | |
| Pumpe verschlissen oder beschädigt. | Systemölfluß prüfen. Falls nötig, Ölpumpe austauschen. | |
| Motorenleistung niedrig. Siehe Motorenhandbuch. | ||
| Zubehörwerkzeug wird heiß. | Kühlerrippen blockiert. Mit Druckluft reinigen. | |
| Ölkühlgebläse beschädigt oder lose. Anziehen oder wenn nötig, austauschen. | ||
| Hydraulikpumpe verschlissen oder beschädigt. | Pumpe austauschen. | |
| Überdruckventil niedrig ein-gestellt oder verschlissen. | Überdruckventileinstellung prüfen und nachstellen’ | |
| Hydrauliköl kontaminiert. | Öl aus Tank und Leitungen ablassen und mit neuem Öl auffüllen. Filter wechseln. | |
| Die Motordrehzahl läuft während des Einsatzes von Werkzeugen im Leerlauf (falls montiert). | P.O.D. Zylinder sitzt in eingezogener Position Fest. | Zylinder prüfen und wenn nötig austauschen. |
| Drosselklappenhebel bei Nie-driggeschwindigkeit falsch eingestellt. | Motorengeschwindigkeit neueinstellen und Drosselklappenhebel verriegein. | |
| Geschwindligkeit bleibt bei ausgeschaltet / Um-gehung hoch. | P.O.D. Zylinder sitzt in ausgefahrener Position fest. | Zylinder prüfen und wenn nötig austauschen. |
Der folgende Wartungsplan führt die maßnahmen auf, die zum zufriedenstellenden de Antriebseinheit erforderlich sind.
ANMERKUNG:- Die in diesem wartungsplan zusammengefassten massnahmen und zeitabstände sind erste empfehlungen und sollten den arbeitsbedingungen der antriebseinheit angepasst werden.
Routinemässiger wartungsplan
| Posten Massnahme | Die Ersten 50 Stunden | 10 Stunden | 100 Stunden | 300 Stunden | |
| Komplettgerät. | Alle Bereiche sauber sowie frei von Staub, Abfällen usw, halten. | √ | |||
| Den sicheren Sitz aller Befestigungen, insbesondere der Motorenträger prüfen. | √ | ||||
| Räder und Füße. Auf Beschädigung überprüfen. | √ | ||||
| Leitungsschläuche. | Auf undichte Stellen und Beschädigung prüfen. | √ | |||
| Korrekte Position der Schutzmanschetten. | √ | ||||
| Motor. | Ölstand prüfen. | √ | |||
| Motorenträger prüfen. | √ | ||||
| Auspuffschalldämpfer auf Beschädigung oder Verschleiß prüfen. | √ | ||||
| Beim Laufen auf übermäßige vibration prüfen. | √ | ||||
| Öl wechseln/Warten (siehe Hersteller-anweisungen) | |||||
| Hydrauliktank. | Ölstand prüfen. | √ | |||
| Filter austauschen. | √ | √ | |||
| Hydrauliköl wechsein. | √ | ||||
| Ölkühler. | Außen mit Druckluft reinigen. KEINE DRAHTBÜRSTE BENUTZEN | √ | |||
| Filter der Rückführleitung. | Filter austauschen. | √ | |||
| Hydraulikleitungen / -anschlüsse. | Auf undichte Stellen prüfen. | √ | |||
EHTMA Verfahrensweise
EUROPEAN HYDRAULIC TOOL MANUFACTURERS ASSOCIATION (Vereinigung Europäischer Hersteller von Hydraulikwerkzeugen) VERFAHRENSWEISE – HYDRAULISCHE ANTRIEBSSYSTEME
Vor Inbetriebnalme: Siehe Betriebsanweisungen des Herstellers
Kompatibilität: Hydraulische Antriebssysteme arbeiten normalerweise bei bestimmtem Durchsatz und Druck. Einrichtung, die von EHTMAMitgliedern hergestellt wurden, sind mit einem dreieckigen, farbcodierten Bereichsindenti-
fikationsschild ausgestattet. Vor dem Bertrieb sollte geprüft werden, daß sowohl Werkzeug als such Antriebseinheit dasselbe Indenti-fikationsschild aufweisen. Es ist äußert wichtig, daß Antriebssysteme und Werkzeuge mit
unterschiedlicher Codierung nicht aneinander angeschlossen werden, da diese Praxis sowohl die Leistung beeinträchtigt als auch gefährlich ist.
Zur allgemeinen Information: der EHTMA-Farbcode ist folgender:
| Klassifikation Farbcode Durchsatz I/Min. Max. Druck in Bar | |||
| A Gelb 5.5 - 6.5 | 180 | ||
| B | Blau | 13.5 - 16.5 | 172 |
| C Grün | 18.0 - 22.0 | 138 | |
| D | Braun | 27.0 - 33.0 | 138 |
| E | Rot | 36.0 - 44.0 | 138 |
| F Schwarz | 45.0 - 55.0 | 138 | |
| G | Orange | 54.0 - 66.0 | 138 |
| H Grau | 9.0 - 11.0 | 180 | |
Im Zweifelsfalle den Einrichtungshersteller zu Rate ziehen.
Hinweise: Operateure, die mit dem Einsatz von hydraulischen Antriebseinheiten nicht vertraut sind, sollten folgendes beachten:
1) Hydraulische Antriebseinheiten verwenden zur Kraftüber-tragung Öl, es ist daher wichtig, daß nur Hydrauliköl von dem Typ und Grad verwendet wird, das vom Hersteller empfohlen wird. Es sollte zudem darauf geachtet werden, daß der korrekte Ölstand erhalten wird. NICHT ÜBERFÜLLEN.
2) Nur sauberes Öl und Einfüllvorrichtung verwenden.
3) Antriebseinheiten benötigen zur Kühlung einen freien Luftstrom und sollten daher in gut belüfteten Bereichen frei von gefährlichen Dämpfen aufgestellt werden.
Hinweise zur Sicherheit:
1) Sicherheitskleidung usw. entsprechend dem eingesetzten Werkzeug sollte getragen werden.
2) Vor Betrieb sicherstellen, daß Anschlußstücke sauber und korrekt angeschlossen sind.
3) Schutzvorrichtungen an beweglichen und heißen Teilen auf festen Sitz und Beschädigung überprüfen.
4) Schläuche auf tiefe Einschnitte und beschädigte Litzen überprüfen; beschädigte Schläuche austauschen.
Diese Verfahrensweise trifft allgemein auf hydraulische Antriebssysteme zu, Bitte, sicherstellen, daß Sie vor Betrieb die Herstelleranweisungen gelesen und verstanden haben.
Umwelt

Sichere Entsorgung.

Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält wertvolle Werkstoffe.
Übergeben Sie daher die Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung einem geeigneten Recycling-Betrieb.
| Bauteil | Werkstoff |
| Griff | Stahl |
| Chassis | Stahl |
| Rahmen | Stahl |
| Motor | Stahl, Aluminium & Kunststoff |
| Hydrauliköltank | Stahl |
| Hydraulikpumpe | Stahl & Aluminium |
| Schläuche | Stahl & Gummi |
| Ventilblock | Aluminium |
| Flexible Befestigungen | Stahl & Gummi |
| Sonstige Teile | Stahl & Aluminium |

WARNEN
Heben Sie den Triebwerksblock NICHT hoch, wenn der Brecher und/oder Brecher-Stahl noch im Werkzeugträger verstaut ist.

WARNEN
Lassen Sie den Brecher-Stahl NICHT im Brecher, während er im Werkzeugträger verstaut ist.
Installation des Werkzeugträgers - Bulldog
- Entfernen Sie den linken Seitenschutz und die 4 M8-Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben (siehe Abb. 1).
- Ersetzen Sie diesen durch den neuen Seitenschutz und die im Bausatz zur Verfügung gestellten 4 M8-Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben. Mit 28 Nm festziehen.
- Schrauben Sie 2 Anti-Vibrationshalter fest und verwenden Sie dabei die 2 M10-Unterlegscheiben und Muttern, die durch die Löcher des neuen Seitenschutzes erreichbar sind; per Hand festziehen (siehe Abb. 2).
- Haken Sie den Werkzeugträgerflansch unter dem installierten Seitenschutz ein und fahren Sie beide Plunger ein (siehe Abb. 3).
- Schwenken Sie den Werkzeugträger nach oben bis sich beide Plunger über den Öffnungen oben auf dem installierten Seitenschutz befinden. Geben Sie die Plunger-Griffe frei, um die Baugruppe an ihrem Platz zu arretieren (siehe Abb. 4).
- Stellen Sie sicher, dass die Plunger ganz in die Seitenschutzöffnungen ausgefahren sind und dass alle Schrauben und Muttern korrekt befestigt sind, bevor Geräte im Werkzeugträger verstaut werden.

Entfernung des Werkzeugträgers - Bulldog
- Stellen Sie sicher, dass keine Geräte mehr im Werkzeugträger verstaut sind, fahren Sie beide Plunger ein und kippen Sie diese nach hinten und unten, um den Flansch von der Unterseite des Seitenschutzes auszuhaken.
Installation des Werkzeugträgers - HPP Range
- Richten Sie die 3 Löcher auf der Seite des Werkzeugträgers auf die 3 Löcher links auf dem Seitenschutz aus. Befestigen Sie den Werkzeugträger mithilfe der im Bausatz bereitgestellten 3 M8-Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben. Mit 28 Nm festziehen (siehe Abb. 5)
Entfernung des Werkzeugträgers - HPP Range
- Stellen Sie zuerst sicher, dass keine Geräte mehr im Werkzeugträger verstaut sind und entfernen Sie dann die 3 M8-Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben.

Ihre neue Hydraulische Antriebseinheiten der Altrad Bellegewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Die Gewährleistung der Altrad Belleerstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
Die ALTRAD Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
- Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
- Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als ALTRAD Belle oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgeführt worden sind.
- Transport- oder Versandkosten an und von ALTRAD Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
- Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
- Motor-Luftfilter
- Zündkerzen
ALTRAD Belle und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder andere Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden lässt.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die ALTRAD Belle.
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail: Warranty@belle-group.co.uk
Rufnummern für Garantieansprüche:
Garantieregistrierung:
Im Bemühen, ALTRAD Belle noch grüner und umweltfreundlicher zu gestalten, haben wir jetzt eine Online-Garantieregistrierung eingeführt. Um auf die Registrierungsseite unserer Internetpräsenz zu gelangen, nutzen Sie bitte die folgende Adresse:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Andernfalls können Sie auch den beigefügten QR-Code (Quick Response Code) einscannen, um die Registrierungsseite über Ihr Handy aufzurufen.

7. Filtertillständ dekal
Ger serviceinformation för hydraulfi ltret.
8. Filtermontering dekal
Anger hur man byter hydraulfilter.
9. Oljenivå dekal
7. Filtertillständ dekal
Ger serviceinformation för hydraulfi ltret.
8. Filtermontering dekal
Anger hur man byter hydraulfilter.
9. Oljenivå dekal

Bild 1 Bild 2 Bild 3
tel.: +44(0)1298 84606,
faks.: +44(0)1298 84073
- Abtibild Montare filtru
- Abtibild Montare filtru