ALTRAD BELLE BULLDOG - Non catégorisé

BELLE BULLDOG - Non catégorisé ALTRAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BELLE BULLDOG ALTRAD au format PDF.

📄 280 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALTRAD BELLE BULLDOG - page 30
Caractéristiques Techniques Modèle : ALTRAD BELLE BULLDOG
Type d'appareil Malaxeur à béton
Capacité du tambour 350 litres
Puissance moteur 2,2 kW
Alimentation 230 V
Dimensions Longueur : 1,5 m, Largeur : 1,2 m, Hauteur : 1,3 m
Poids 150 kg
Utilisation Idéal pour les chantiers de construction et les travaux de maçonnerie
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du moteur et des pièces mobiles
Réparation Consulter le manuel d'utilisation pour les procédures de dépannage
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation
Informations Générales Produit conçu pour une utilisation intensive, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BELLE BULLDOG ALTRAD

Comment assembler le ALTRAD BELLE BULLDOG ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni avec le produit, qui décrit étape par étape le processus d'assemblage.
Quelle est la capacité de charge maximale du ALTRAD BELLE BULLDOG ?
La capacité de charge maximale est de 300 kg. Veuillez ne pas dépasser cette limite pour assurer la sécurité.
Comment entretenir le ALTRAD BELLE BULLDOG ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la machine avec de l'eau et un détergent doux. Évitez les produits chimiques agressifs.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Y a-t-il une garantie sur le ALTRAD BELLE BULLDOG ?
Oui, le produit est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment régler la vitesse du ALTRAD BELLE BULLDOG ?
Utilisez le bouton de réglage de vitesse situé sur le panneau de contrôle. Référez-vous au manuel pour des instructions détaillées.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le ALTRAD BELLE BULLDOG ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur notre site web ou chez les revendeurs agréés. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine.
Le ALTRAD BELLE BULLDOG peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Oui, le produit est conçu pour une utilisation en extérieur. Cependant, évitez de l'exposer à des conditions météorologiques extrêmes.
Comment résoudre les problèmes de surchauffe ?
Assurez-vous que le moteur est bien ventilé et ne fonctionne pas en continu pendant une période prolongée. Laissez-le refroidir avant de le redémarrer.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation en ligne ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur notre site web dans la section 'Support'.

Questions des utilisateurs sur BELLE BULLDOG ALTRAD

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BELLE BULLDOG - ALTRAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BELLE BULLDOG de la marque ALTRAD.

MODE D'EMPLOI BELLE BULLDOG ALTRAD

  • Engine spark plug Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose. Warranty Claims All warranty claims should ¿ rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing. For warranty claims: Tel : +1.540.345.5090, Fax : +1 540 345 5091 Email : sales@Altrad Bellegroup.net or Write to: Altrad BelleInc 3959 Electric Rd, Suite 360, Roanoke, VA, 24018, USA. Warranty Registration: In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:- http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access the registration page.30 Comment Utiliser Ce Manual Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur. AVVERTISSEMENT Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures. ATTENTION Avertissement Sommaire Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir età entretenir la Centrales Hydrauliques en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la Centrales Hydrauliques. Avant-propos La section «Description de l’appareil» vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. Les sections «Consignes de sécurité générales» et «Santé et sécurité» expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour as- surer votre sécurité et celle des membres du public, en général. La section «Instructions d’Utilisation» explique comment utiliser la machine d’une façon correcte. La section «Dépistage des anomalies» vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil. La section «Entretien et révision» vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section «Garantie» donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. La section «Déclaration of Conformité» donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme. Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel. AVVERTISSEMENT Il faut SAVOIR comment utiliser les commandes en toute sécurité, et avoir assimilé les mesures à prendre pour effectuer un entretien en toute sécurité. (NB : Avant de le mettre en route, il faut savoir comment arrêter l’appareil, en cas de dif¿ cultés éventuelles). Il faut TOUJOURS porter ou utiliser les articles de protection appropriés pour assurer votre protection personnelle. Pour TOUTES QUESTIONS EVENTUELLES sur l’utilisation ou l’entretien en toute sécurité de cet appareil, CONSULTEZ VOTRE RESPONSABLE OU CONTACTEZ Altrad Belle(+44 (0)1298 84606). Comment Utiliser Ce Manuel .................................................................................................................................................................. 30 Avertissement .......................................................................................................................................................................................... 30 Description de la Machine ....................................................................................................................................................................... 31 Applications ............................................................................................................................................................................................. 31 Autocollants ......................................................................................................................................................................................32 - 33 Caractéristiques Techniques .................................................................................................................................................................. 34 Consignes de Sécurité Générales .......................................................................................................................................................... 35 Santé et Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 35 Contrôles de sécurité préalables au démarrage ..................................................................................................................................... 35 Instructions d’Utilisation ........................................................................................................................................................................... 36 Dépistage des Anomalies ........................................................................................................................................................................ 37 Entretien et Révision ............................................................................................................................................................................... 38 Code Deontologique de L’EHTMA .......................................................................................................................................................... 39 Environnement ........................................................................................................................................................................................ 39 Options - Plateau à outils ........................................................................................................................................................................ 40 Garantie ................................................................................................................................................................................................... 41 Déclaration of Conformité.......................................................................................................................................................................... 231 Description de la Machine Applications La centrale Altrad Belle Bulldog peut alimenter les outils hydrauliques Altrad Belle suivants: a) BHB12 Pic à main 12kg b) BHB19 Marteau à main 19kg c) BHB23 Marteau à main 23kg d) BHB25 Marteau à main 25kg e) BHB25X Marteau à main 25kg f) 2322-S Pompe à eau submersible La centrale Bulldog peut étre raccordée en toute sécurité à tous les outils portant l’étiquette EHTMA catégortie C (triangle vert). En cas d’hésitation au sujet de la procédure correcte de branchement d’un outil ou de la sécurité d’un branchement, veuillez consulter Altrad Belle ou votre agent le plus proche pour obtenir des conseils. La centrale Altrad Belle Midi peut alimenter les outils hydrauliques Altrad Belle suivants: a) BHB12 Pic à main 12kg b) BHB19 Marteau à main 19kg c) BHB23 Marteau à main 23kg d) BHB25 Marteau à main 25kg e) BHB25X Marteau à main 25kg f) 2322-S Pompe à eau submersible La centrale Midi peut étre raccordée en toute sécurité à tous les outils portant l’étiquette EHTMA catégortie C (triangle vert). En cas d’hésitation au sujet de la procédure correcte de branchement d’un outil ou de la sécurité d’un branchement, veuillez consulter Altrad Belle ou votre agent le plus proche pour obtenir des conseils. La centrale Altrad Belle Major Major 20-140X & Major 20-140D peut alimenter les outils hydrauliques Altrad Belle suivants : a) BHB12 Pic à main 12kg b) BHB19 Marteau à main 19kg c) BHB23 Marteau à main 23kg d) BHB25 Marteau à main 25kg e) BHB25X Marteau à main 25kg f) 2322-S Pompe à eau submersible La centrale Altrad Belle Major Major 30-140 peut alimenter les outils hydrauliques Altrad Belle suivants : a) BHB27 Pic à main 27kg b) BHB27X Marteau à main 30kg c) 188 Disc Cutter La centrale Major peut être raccordée en toute sécurité à tous les outils portrant l’étiquette EHTMA de catégorie appropriée. En cas d’hésitation au sujet de la procédure correcte de branchement d’un outil ou de la sécurité d’un branchement, veuillez consulter Altrad Belle ou votre agent le plus proche pour obtenir des conseils.

3. Réservoir de Carburant

6. Radiateur d’huile

12. Loquet de la poignée

13. Anneau de levage

14. Protection du moteur

15. Système de Puissance à la

16. Voyant d’huile hydraulique

17. Bouchon du réservoir d’huile

1. Autocollant de la marque

2. Autocollant de la Procédure de démarrage / d’arrêt

3. Autocollant de sécurité

4. Autocollant du bruit

7. Autocollant sur l’état du ¿ ltre

8. Autocollant d’installation du ¿ ltre

9. Autocollant du niveau d’huile

10. Autocollant du bouton Marche / Arrêt du moteur

11. Autocollant de sécurité du plateau à outils

12. Autocollant d’installation du plateau à outils

13. Autocollant de l’anneau de levage

1. Autocollant de la marque

Indique la marque et le modèle de la machine.

2. Autocollant de la Procédure de démarrage / d’arrêt

Donne les instructions sur la façon de démarrer et d’arrêter le Bulldog Power Pack.

3. Autocollant de sécurité

4. Autocollant du bruit

Indique le niveau sonore (dB(A)) de la machine.

Indique que la machine est certi¿ ée CE.

Indique la classi¿ cation EHTMA, qui identi¿ e le débit hydraulique et la pression de travail de la machine.

7. Étiquette sur l’état du ¿ ltre

Donne les informations d’entretien pour le ¿ ltre hydraulique.

8. Étiquette d’installation du ¿ ltre

Indique la façon dont changer le ¿ ltre hydraulique.

9. Étiquette du niveau d’huile

Indique la position de la jauge d’huile hydraulique.

10. Étiquette du bouton Marche / Arrêt du moteur

Indique la position du bouton Marche /Arrêt du moteur

11. Étiquette de sécurité du plateau à outils

Donne les instructions de sécurité pour utiliser correctement le plateau à outils.

12. Étiquette d’installation du plateau à outils

Donne les instructions sur la façon d’installer correctement le plateau à outils sur la machine.

13. Étiquette de l’anneau de levage

Donne les instructions de sécurité pour utiliser correctement l’anneau de levage. Veuillez lire le Manuel des Opérateurs. Portez des Protections pour les Oreilles. Portez des Protection pour les Yeux. Portez des Chaussures de Protection.

1. Autocollant de la marque

2. Autocollant de la Procédure de démarrage / d’arrêt

3. Autocollant de sécurité

4. Autocollant du bruit

7. Autocollant sur l’état du ¿ ltre

8. Autocollant d’installation du ¿ ltre

9. Autocollant du niveau d’huile

10. Autocollant du bouton Marche / Arrêt du moteur

11. Autocollant de l’anneau de levage

1. Autocollant de la marque

Indique la marque et le modèle de la machine.

2. Autocollant de la Procédure de démarrage / d’arrêt

Donne les instructions sur la façon de démarrer et d’arrêter le Bulldog Power Pack.

3. Autocollant de sécurité

4. Autocollant du bruit

Indique le niveau sonore (dB(A)) de la machine.

Indique que la machine est certi¿ ée CE.

Indique la classi¿ cation EHTMA, qui identi¿ e le débit hydraulique et la pression de travail de la machine.

7. Étiquette sur l’état du ¿ ltre

Donne les informations d’entretien pour le ¿ ltre hydraulique.

8. Étiquette d’installation du ¿ ltre

Indique la façon dont changer le ¿ ltre hydraulique.

9. Étiquette du niveau d’huile

Indique la position de la jauge d’huile hydraulique.

10. Étiquette du bouton Marche / Arrêt du moteur

Indique la position du bouton Marche /Arrêt du moteur

11. Étiquette de l’anneau de levage

Donne les instructions de sécurité pour utiliser correctement l’anneau de levage.

Veuillez lire le Manuel des Opérateurs. Portez des Protections pour les Oreilles. Portez des Protection pour les Yeux. Portez des Chaussures de Protection.34 Caractéristiques techniques

= Pas le CE A approuvé Modèle 20-140X 20-160X 30-140 Type Major Major Major Moteur Honda GX390 Honda GX390 Honda GX390 Puissance du moteur (Hp) 13 13 13 Debt Hydraulique (Ltrs/Min) 20 20 30 Pression de Service (Bar) 140 160 140 Longheur (mm) (Avec poignée pliée) 740 740 740 Largeur (mm) 555 555 555 Hauteur (mm) 620 620 620 Raccords Hydrauliques 3/8” / 1/2” 3/8” / 1/2” 3/8” / 1/2” Raccords rapides antifuite à face plate Type D’Huile Hydraulique - Inférieure

Poids à sec (Kg) 72 72 72 Poids (avec huile hydraulique et huile de moteur) (Kg) 78 78 78 Capacité réservoir d’huile hydrauliqes (Ltrs) 6.2 6.2 6.5 Type Carburante Unleaded Unleaded Unleaded Capacité réservoir carburante (Ltrs) 6.5 6.5 6.5 Bruit (dB(A)) 101 101 101 Modèle Bulldog 20-110D* 20-140 Type Compact Midi Midi Moteur Honda GX270 Lombardini 15LD 350 Honda GX270 Puissance du moteur (Hp) 97.59 Debt Hydraulique (Ltrs/Min) 20 20 20 Pression de Service (Bar) 140 110 140 Longheur (mm) (Avec poignée pliée) 705 740 740 Largeur (mm) 515 555 555 Hauteur (mm) 620 620 620 Raccords Hydrauliques 3/8” / 1/2” 3/8” / 1/2” 3/8” / 1/2” Raccords rapides antifuite à face plate Type D’Huile Hydraulique - Inférieure

Poids à sec (Kg) 66 67 60 Poids (avec huile hydraulique et huile de moteur) (Kg) 73 66 Capacité réservoir d’huile hydrauliqes (Ltrs) 5.6 6.2 6.2 Type Carburante Unleaded Diesel Unleaded Capacité réservoir carburante (Ltrs) 64.36 Bruit (dB(A)) 104 104 10135 Santé et sécurité Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées avant d’utiliser les centrales et outils de défoncement des chaussées Altrad Belle. a) Lire ce guide de l’opérateur et le manuel d’utilisation des outils devant étre raccordés et utilisés. Observer les recommandations du fabricant. b) Ne jamais utiliser les centrales et outils sans porter un équipement de protection corporelle adéquat. Altrad Belle recommande d’utiliser des lunettes de protection et/ou un écran facial, des protège-oreilles,des chaussures de protection, des gants et un casque de sécurité. c) S’assurer que la centrale est bien de niveau sur le sol, ou que les roues sout calées pour empêcher l’appareil de rouler. d) N’utiliser la centrale que dans une zone bien aérée, où la circulation d’air est adéquate pour le ventilateur et l’élimination des gaz d’échappement. e) Veiller à sélectionner un poste de travail offrant un niveau de sécurité satisfaisant. Altrad Belle recommande d’utiliser les outils dans une position telle que les À exibles d’alimentation reliant l’outil à la centrale soient tendus. f) S’assurer que la centrale hydraulique est compatible avec l’outil devant être utilisé. II est DANGEREUX d’utiliser un outil hydraulique avec un débit et une pression incompatibles. NOTA: Les centrales et outils hydrauliques livrés par des sociétés membres de l’EHTMA sont dotés d’étiquettes d’identi¿ cation et il est essentiel de véri¿ er qu’outils et centrale ont bein la même étiquette d’identi¿ cation. g) Inspecter fréquemment centrale, À exibles et outils en vue de déceler les endommagements et/ou fuites. h) Ne pas modi¿ er les réglages de la centrale, à savoir : réglage du régime de moteur et, par conséquent, du débit, réglage de la pression de la soupape de sûreté, etc. Si l’on fait fonctionner l’équipement à débit et une pression se situant en dehors des spéci¿ cations, les conséquences peuvent être dangereuses. j) Tous les articles en vrac (tuyaux, brise-roche hydraulique, acier) doivent être retirés avant le levage car ils ne sont pas sécurisés et peuvent entraîner un risque de chute d’objet lors du levage. k) Utiliser exclusivement des pièces de rechange Altrad Belle. II peut être dangereux de monter des pièces non agéées. Ex : le ¿ ltre de conduite de retour doit impérativement être du type Altrad Belle haute pression. La Vibration Pendant l’utilisation des machines la vibration est émise au travers de la poignée jusqu’aux mains de l’opérateur. La gamme des outils hydraulique de Altrad Bellea été conçue précisément pour réduire le niveau de la vibration mains/bras. Pour les niveaux de la vibration et la durée d’utilisation (la durée maximum d’exposition quotidienne recommandée) voir les spéci¿ cations et les données techniques. Ne dépassez pas la durée maximum d’exposition. Equipement de Protection Individuelle Blessures ou dommage matériel peuvent être causés par des cognements, d’écrasement, glissement, trébuchement ou par des fragments volant qui pour la plupart sont dû au traitement incorrect ou négligé de la machine ou du fait d’avoir travaillé dans un espace restreint. Pendant l’utilisation de ces machines l’équipement de protection individuelle approprié doit être porté, c.a.d. lunettes de sécurité, gants, casques antibruit, masques anti poussières et les chaussures avec embout de sécurité. Il faut porter les vêtements appropriés pour les travaux. Retenir les cheveux longs et enlever les bijoux qui pourraient s’accrocher aux pièces ou à l’équipement. La Poussière Un grand nombre des outils qui peuvent être utilisés avec ce groupe hydraulique produit de la poussière, ce qui peut être nocif. Le port de masque anti poussière est primordial.

2) Veiller à ce que l’échappement du moteur ne soit pas obstrué et à ce que la ventilation disperse adéquatement les gaz

d’échappement. 3) Veiller à ce que les À exibles d’alimentation soient en place pour éviter d’endommager les véhicules, etc. et à ce que ces À exibles ne soient pas soumis à des contraintes excessives quand l’outil sélectionné est en service. Contrôles de sécurité préalables au démarrage 1) Veiller à ce que la centrale repose sur un sol stable ou, le cas échéant, à ce qu’elle soit bien calée pour assurer sa stabilité. Ne pas utiliser l’appareil en l’inclinant de plus de 20 degres, sous peine d’entrainer la defaillance du circuit de lubri¿ cation du moteur et d’endommager ainsi gravement ce dernier. ATTENTION Les centrales et outils hydrauliques livrés par des sociétés membres de l’EHTMA sont dotés d’étiquettes d’identi¿ cation et il est essentiel de véri¿ er qu’outils et centrale ont bien la même étiquette d’identi¿ cation. AVVERTISSEMENT Veiller a ce que les raccords de À exible de l’outil selectionne soient parfaitement nettoyes avantd’effectuer le branchement, sous peine d’endommager les joints d’etancheite. ATTENTION 4) Véri¿ er les niveaux de carburant et d’huile et, au besoin, faire l’appoint. Se reporter au manuel du moteur pour savoir quel type/ grade utiliser.

5) Véri¿ er le niveau d’huile hydraulique et, au besoin, faire l’appoint.

NOTA: Pour rajouter de l’huile dans le reservoir hydraulique, il est recommande d’utiliser un tamis ¿ ltrant. Ne pas remplir a l’exces.36 Instructions d’Utilisation Transporter le Power Pack là où l’on en a besoin. Lors de l’utilisation des roues et de la poignée de transport, TOUJOURS s’assurer que le loquet de la poignée est engagé avant de transporter le Power Pack (voir l’image). Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser un équipement de levage pour positionner le Power Pack, s’assurer que l’équipement de levage a une CMU (Charge Maximale d’Utilisation) adaptée au poids du Power Pack (voir la partie Données techniques ou la plaque de numéro de série de la machine). Attacher des chaînes ou des élingues UNIQUEMENT au point de levage sur le dessus du Power Pack. Demarrage du Moteur NOTA: Se reporter au manuel du moteur pour plus de precisions. Toujours s’assurer que le levier de by-pass est bein dans la position “bypass”. Moteurs à essence

1) Ouvrir le robinet d’essence.

2) Fermer le volet de départ du carburateur.

3) Mettre le contacteur d’allumage du moteur sur “ON” (Marche).

4) Démarrer le moteur en tirant sur le lanceur à rappel.

5) A mesure que le moteur chauffe, ramener progressivement le volet de départ sur la position “OPEN” (Ouvert).

NOTA: Les centrales hydrauliques midi et major essence sont equipees d’un dispositif “energie sur demande” et le moteur tournera au ralenti jusqu’a ce que le circuit hydraulique soit sous pression. Moteurs diesel

1) Ouvrir le robinet de carburant.

2) Mettre la commande de régime de moteur sur la position “START” (Démarrage).

3) Mettre le levier de décompression sur la position “START” (Démarrage).

4) Démarrer le moteur en tirant sur le lanceur à rappel.

Controles de Fonctionnement Avant de commencer à se servir de l’outil raccordé à la centrale, effecturer les contrôles suivants :

1) Véri¿ er que le levier de by-pass est sur la position “FLOW” (écoulement).

2) Véri¿ er que les vibrations du moteur ne sont pas excessives.

3) Véri¿ er que À exibles et raccords ne présentent pas de fuite d’huile hydraulique.

4) Véri¿ er que l’indicateur du ¿ ltre ne se trouve pas dans la zone de colmatage. Si l’indicateur se trouve dans cette zone, le ¿ ltre de la conduite de retour doit être remplacé. Selon la température ambiante, les conditions de fonctionnement optimales sont atteintes au bout de 5 à 10 minutes. C’est le temps qui doit s’écouler pour que l’huile hydraulique atteigne sa température de service correcte. Arret du Moteur. NOTA : Se reporter au manuel du moteur pour plus de precisions. Moteurs à essence

1) Mettre le levier de by-pass sur la position “BYPASS”.

2) Mettre le contracteur d’allumage sur “OFF” (Arrêt).

3) Fermer le robinet d’essence.

2) Mettre la commande de régime de moteur sur la position “OFF” (Arrêt).

3) Fermer le robinet de carburant.37

Symptome Cause Possible Action Requise Le moteur s’arrête et ne peut être remis en marche. Robinet de carburant fermé. Ouvrir le robinet. Manque de carburant. Ajouter du carburant. Conduite de carburant obstruée. Nettoyer les ¿ ltres/tuyaux. Ouïes d’aération du chapeau de ¿ ltre obstruées. Nettoyer. purateur d’air obstrué. Nettoyer ou changer l‘élément. Moteur fonctionne mal. Se reporter au manual du moteur. Niveau d’huile moteur bas (Modèles essence uniquement) Faire l’appoint. Pour le grade correct, se reporter au manuel du moteur. Niveau d’huile dans réservoir hydraulique insuf¿ sant (Modêles essence uniquement). Faire l’appoint Contracteur d’allumage ou ¿ ls de connexion du moteur endommagés (Modèles essence uniquement) Inspecter en vue de déclarer une fuite à la masse et changer les pièces usées ou endommagées Fils d’interrupteur à À otteur du réservoir hydrauliques endommagés (Modèles essence uniquement) Changer les pièces usées ou endommagées. Pompe hydraulique grippée Changer la pompe Pression d’huile hydraulique basse. Levier de by-pass sur “BYPASS”. Le mettre sur “FLOW”. Soupape de sûreté réglée trop bas ou usée Véri¿ er le réglage de la soupape de sûreté et ajuster. Pompe usée ou endommagée. Véri¿ er la circulation de l’huile dans le système. Au besoin, changer la pompe. Moteur manque de puissance. Se reporter au manuel du moteur. Outil raccordé chauffe. Ailettes de radiateur obstruées. Nettoyer à l’air comprimé. Ventilateur de refroidisseur d’huile endommagé ou lâche. Resserrer our remplacer selon les besoins. Pompe hydraulique usée ou endommagée Changer la pompe. Soupape de sûreté réglée trop bas ou usée. Véri¿ er le réglage et remplacer si besoin. Huile hydraulique contaminée. Vidanger le réservoir d’huile et les À exibles d’alimentation et remplir d’huile propre. Changer les ¿ ltres. La vitesse du moteur reste au ralenti lorsque les outils sont mis en fonctionnement (si attachés) Cylindre du dispositif “Energie sur demande”(ESD) Inspecter le cylindre et le changer le cas échéant Levier de papillon réglé incorrectement au ralenti. Régler le régime du monteur et bloquer le levier de papillon. Régime du moteur demeure au maximum en position charge / by-pass. Cylindre de dispositif ESD gripppé en position étirée. Inspecter le cylindre et le changer le cas échéant. Dépistage des Anomalies38 Entretien et révision Le programme de maintenance qui suit contient la liste des opérations jugées néecessaires pour assurer le fonctionnement correct de’ équipement NOTA:- Les operations et frequences d’intervention indiquees dans ce programme sont les recommandations initiales et devront etre revisees en fonction des conditions de service de l‘equipement. Programme de Maintenance de Routine Controle de Pression et de Debit du Systeme 1. Brancher un appareil d’essai hydraulique approprié sur la centrale. L’appareil doit comporter un débitmètre haute pression 0-50 l/min, un manomètre 0-200 bars (0-3000psi), une jauge de température et une soupape de charge. Appareil suggéré disponible auprès de UCC (UC4120). 2. Brancher l’appareil d’essai sur la centrale en mettant la soupape de charge et le levier de by-pass sur la position “Bypass” et mettre le centrale en marche. Laisser chauffer le moteur et mettre le levier de by-pass sur la position “Flow”. Fermer complètement la soupape de charge et véri¿ er que le réglage de la soupape de sûreté est correct. L’huile hydraulique aura tendance à chauffer durant cette opération; par conséquent, les contrôles devront être faits le plus vite possible et la soupape de charge devra être ouverte avant que des température excessives soient atteintes. 3. Fermer la soupape de charge avec précaution a¿ n d’élever la pression à 100 bars. Véri¿ er que le débit est compris entre 18 et 20 l/min. Régler le régime du moteur pour obtenir le débit correct. LE REGIME “EN CHARGE” NE DOIT PAS DEPASSER 3600 TR/MIN. Si le débit correct ne peut être obtenu au régime maximum, c’est que la pompe est probablement défectueuse. La remplacer le cas échéant. Article Operation Premier 50 Heures

Heures Ensemble complet. Veiller à maintenir toutes les zones propres et exemptes de poussière, particules, etc.

Véri¿ er que toutes les ¿ xations sont bien assujetties, particulièrement au niveau des supports de moteur.

Rouds et Pieds. Inspecter en vue de déceler tout endommagement.

Flexibles d’alimentation. Inspecter en vue de déceler fuites ou d’alimentation endommagement.

Véri¿ er que les manchons protecteurs sont correctement positionnés.

Moteur. Véri¿ er le niveau d’huile.

Inspecter le silencieux d’échappement en vue de déceler tout endommagement ou détérioration.

Vidanger/réviser (Se reporter aux instructions du fabricant) Réservoir hydraulique. Véri¿ er le niveau d’huile.

Changer l’huile hydraulique.

Refroidisseur d’huile.. Nettoyer l’extérieur avec de l’air comprimé.

Filtre de conduite de retour. Changer le ¿ ltre.

Tuyaux / raccords hydrauliques. Inspecter en vue de déceler les fuites d’huile.

Code Deontologique de L’EHTMA ASSOCIATION EUROPEENNE DES FABRICANTS D’OUTILS HYDRAULIQUES (EHTMA) CODE DEONTOLOGIQUE – MATERIELS HYDRAULIQUES Avant la mise en marche Se reporter aux instructions s’utilisation du fabricant. Compatibilité: Les matériels hydrauliques sont conçus pour fonctionner à un débit et une pression spéci¿ ques. Les équipements fabriqués par les membres de l’EHTMA portent une étiquette d’identi¿ cation triangulaire du couleur. Avant de les faire fonctionner, véri¿ er que l’outil et la centrale portent la même étiquette d’identi¿ cation. Les centrales et outils ayant des étiquettes de couleur différente ne doivent en aucun cas être connectés ensemble. En effet, un tel raccordement serait inef¿ cace et dangereux. A titre d’information, voici le code couleur utilisé par l’EHTMA: En cas d’hésitation, contracter le fabricant de l’équipement. Caractéristiques: Les opérateurs qui n’ont pas l’habitude d’utiliser des centrales hydrauliques noteront les points suivants : 1) Les centrales hydrauliques utilisent de l’huile pour transmettre l’énergie. II est donc essentiel de n’untiliser que de l’huile hydraulique du type et du grade recommandés par le fabricant. II importe également de maintenir le niveau d’huile correct. NE PAS REMPLIR A L’EXCES.

2) N’utiliser que de l’huile et du matériel de remplissage propres.

3) Les contrales requiérent une circulation d’air constante à des ¿ ns de refroidissement et doivent donc être situées dans des zones bien ventilées, exemptes de dégagementsdangereux. Consignes de sécurité

1) Des vêtements et autres atricles de protection en rapport avec l’outil utilisé doivent être portés en permanence.

2) S’assurer que les raccords sont propres et fermement insérés avant d’utiliser de l’équipement.

3) Véri¿ er que les capots protégeant les pièces mobiles et les pièces chaudes sont fermement en place et intacts.

4) Véri¿ er que les À exibles ne présentent pas d’entailles profondes ni de guipage exposé; remplacer tout À exible endommagé. Ce code déontologique s’applique aux matériels hydrauliques en général. Veuillez vous assurer d’avoir lu les instructions du fabricant et de les avoir bien comprises avant d’utiliser tout matériel hydraulique. Classi¿ cation Code Couleur Débit l/min Pression maxi en bars A Jaune 5,5 – 6,5 180 B Bleu 13,5 – 16,5 172 C Vert 18,0 – 22,0 138 D Marron 27,0 – 33,0 138 E Rouge 36,0 – 44,0 138 F Noir 45,0 – 55,0 138 G Orange 54,0 – 66,0 138 Z Gris 9,0 – 11,0 180 Respect de l’environnement Elimination en toute sécurité. Instructions pour le respect de l’environnement. Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agréé. Component Material Poignée Acier Châssis Acier Cadre Acier Moteur Acier, Aluminium & Plastique Réservoir d’huile hydraulique Acier Pompe hydraulique Acier & Aluminium Tuyaux Acier & Caoutchouc Bloc de distribution Aluminium Supports À exibles Acier & Caoutchouc Autres Piéces Acier & Aluminium40 Options - Plateau à outils Installation du plateau à outils – Bulldog

1. Retirer le capot latéral gauche et les 4 boulons, écrous & rondelles M8 (Voir Image 1)

2. Le remplacer avec le nouveau capot latéral et les 4 boulons, écrous &

rondelles M8 fournis avec le kit. Serrer à 28 Nm.

3. Visser les 2 éléments de suspension antivibratoire à travers les trous du nouveau capot

latéral en utilisant 2 rondelles et écrous M10 fournis ; serrer à la main (Voir Image 2)

4. Accrocher le rebord du plateau sur le dessous du capot latéral et rétracter les deux loquets

à ressort (Voir Image 3)

5. Faire pivoter le plateau vers le haut jusqu’à ce que les deux loquets à ressort soient

au-dessous des fentes situées sur le dessus du capot latéral installé. Relâcher les loquets à ressort pour verrouiller l’assemblage. (Voir Image 4)

6. S’assurer que les loquets à ressort sont entièrement engagés dans les fentes du capot latéral et

que tous les boulons / écrous sont correctement serrés avant de stocker des équipements sur le plateau à outils. Enlèvement du plateau à outils - Bulldog 1. Après s’être assuré qu’aucun équipement n’est stocké dans le plateau à outils, rétracter les deux loquets à ressort et faire pivoter le plateau vers le bas pour décrocher le rebord du dessous du capot latéral. Installation du plateau à outils - HPP Range

1. Aligner les 3 trous sur le côté du plateau à outils avec les 3 trous sur le capot latéral

gauche. Attacher le plateau à outils au cadre en utilisant les 3 boulons, écrous & rondelles M8 fournis avec le kit. Serrer à 28 Nm (Voir Image 5) Enlèvement du plateau à outils - HPP Range

1. Après s’être assuré qu’aucun équipement n’est stocké dans le plateau à outils, retirer les 3

boulons, écrous & rondelles M8. Image 1 Image 2 Image 3 Image 4 Image 5 NE PAS soulever le Power Pack avec le Marteau-piqueur et/ou le Burin dans le plateau à outils. ATTENTION NE PAS laisser le Burin monté sur le Marteau-piqueur lorsque stocké sur le plateau à outils. ATTENTION41 Garantie La Centrales Hydraulique de Altrad Belleest garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.

garantie Altrad Belles’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit : 1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle- ci. 2. Toutes modi¿ cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. 4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une usure raisonnable. Sont exclus de la garantie les composants suivants :

  • Filtre à air de moteur
  • Bougie de moteur Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit. Réclamations sous garantie. Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Service d’enregistrement de garantie Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet, veuillez utiliser l’adresse suivante: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour accéder à la page d’inscription.42 Uso De Este Manual La vida del operador corre riesgo. AVISO AVISO Indice APRENDA a emplear con seguridad los comandos de esta unidad y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro. (NOTA: Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de que surjan di¿ cultades.) Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, CONSULTE CON SU SUPERVISOR O LLAME AL Altrad Belle (+44 (0)1298 84606)
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALTRAD

Modèle : BELLE BULLDOG

Catégorie : Non catégorisé