Domina Macelleria SLH315 - Fatiador de alimentos Berkel - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Domina Macelleria SLH315 Berkel em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Domina Macelleria SLH315 Berkel
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fatiador de alimentos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Domina Macelleria SLH315 - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Domina Macelleria SLH315 da marca Berkel.
MANUAL DE UTILIZADOR Domina Macelleria SLH315 Berkel
FUNZIONAMENTOMANUALE:
FUNCTIONAMENTO MANUAL
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de suporte
- Alça de movimentação da mesa
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Mesa superior movable
- Empurrador
- Coprilama (protector da lamina)
- Afiador
- Mesa fixa
- Base
- Lubrificador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarça


Fig. 2
SLH 315 - 350 - 370
PARTES DA MAQUINA
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de所提供
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Mesa superior|móvel
- Empurrador
- Coprilama (protector da lâmina)
- Afidor
- Alça do empurrador
- Mesa fixa
- Base
- Lubrificador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarca
- Proteção de segurarça da mesa


Fig. 2
SLG 315 - 350 - 370
PARTES DA MAQUINA
- Botão de arranque
- Botão de parada
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Pé de所提供
- Alça de movimentação da mesa
- Suporte da mesa
- Manipulo de bloqueio da mesa
- Mesa móvil
- Empurrador
- Coprilama (protector da lâmina)
- Afador
- Alça do empurrador
- Mesa fixa
- Base
- Placa de identificacao, espocificações tecnicas, markacao CE
- Lubrificador das guias
- Låmina
- Tirante do protector da lamina
- Protector de fatia
- Anel de segurarca
- Bloco vertical
- cabo de alimentacao
- Proteção de segurarça da mesa
DESCRÊção
Máquinas deURTAR fiambre professionais com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e bajo dos limites especificados.neste manual.As principais partes componentes da maquina está ilustradas na figura 2. O esquema electrico é mostrado na figura 1.
DECLARação DE CONFORMIDADE
As máquinas descriñas nthemanual está em conformidade com as Directivas 2006/42/CE,2006/95/CE,2004/108/ CE,2003/108/CE,2011/65/ CE,com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia EN 1974:1998 ^+A1 EN 60204-1,EN 60335-1,EN 60335-2-64,etc).
C E
SEGURANÇA
Preste a devida atençao as instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:
- leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
- o produit não deve serutili-zado por crianças;
- o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador esteyam em perfeitas condições;
- não utilize a boa de forma发展目标as constantes nestemanualdeinstruções;
- instale a boaina respeitan-do as instruções incluidas no
paragrafo 'Instalacao';
- a boa para ser realizada quando estiver em perfeito estado estrutural, mecanico e dotada de instalacoes perfeitamente funciona;
- instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente dascriancies;
- mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraía;
- a boa não pode ser realizada por pessoas que não tenham sido compreendido o teor destemanual;
- não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
- não permita quelishuem se aproxime durante as operacoes de corte do produits;
- não remove, cubra ou adulte- re as plagas aplicadas ao corpo da MQina e substitua prontamente as plagas ilegíveis;
- não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecânicas elecricas;
-corte exclusively os produits permitidos e jamaisenteURTAR produtos de tipo proibido;
-mantenha a zona de apoio do produit cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
- não utilize a boaquina como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
- não utilize a boa de cortar fiambre se, devido ao desgaste, a distência entre o gume da lámina e o anel de proteção for superior a 6 mm. Neste caso, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizzato para a substituição da lámina;
- não utilize a boa com ligações electricas 'improvisadas', realizadas por meio de cabos provisorios ou não adequamente isolados;
- verifique periodically o estado do cabo de alimentação e do prena-cabos muito ao corpo da boa; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervenção de um técnico qualificado sempre que houver a necessidade;
- interrompa imeditamente o funciona da区内 na ocorrência de defeitos ou anomalias acontezais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
- desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
- utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
-apoie o produits sobre a mesa molev (ou remove o produit a partir da.thisa) somente se o carro estiver completeness recuado e o manipulo de ajuste da espessura estiver na posicao de seguranca; - para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
- não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante em conjunto com a boa.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta,que possa decorrer do uso inappropriado, alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia,uso de acessórios e peças sobressalentes
não originals.
A boa, não pode ser realizada em locais abertos e/ou expostos aos agentes atmórféricos, em ambientes com Presence de vapeores, fumes ou pó corrosivo e/ou abrasivo, com riscos de incência ou explosão e, em geral, caso seja prescritto o uso de componentes à prova de explosão.
- Condições ambientais de uso: - Temperatura de -5^ a +40^ - Humidade max 95%
NAO CORTE:
- produits alimentares congelados;
- produits alimentares ultra-congelados;
- produits alimentares com ossos (carne e pescado);
- qualquer除外lyn o não发展机遇ado a uso alimentar.
RISCOS RESIDUAIS
O anel de segurar a o redor da lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a proteção na area de afação não elimina totalmente o risco de corte.
CUIDADO! Risco de cor- te!Durante as operacoes de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atencao e mantena as mao s ou mais afastado possivel da zona nao protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de protecao.
INSTALAÇÃO
Instale a boaina a uma alta maxima de 90 cm, sobre uma superficie bem nivelada, lisa, seca e adequamente dimensional para suportar o peso da
máquina e do produit aURTAR.
ADVERTÉNCIA: Verifi- que a Presence de eventuais obstáculos ao movimento da mesa e certifique-se de que a operação de corregamento do produits napropria mesa possa ser feita sem impedimentos.
A boa deve ser instalada naas imediatas proximidades de uma tomada eletrica CEE, derivada de uma instalação em conformidade com as normas vigentes e dotada de:
- proteção magnetotérmica;
- interruptor automatico diferencial;
- instalação de ligação à terra.
Antes de estabelecar a conexão certifique-se de que ascharacteristicadaredealimentaçãoeléctrica correspondamasindicadasnaplacade identificacao daquina.
CUIDADO! Verifique a orientação da lamina (paraisas dotadas de motor trifásico).Apos ter verificado o correcto fechamento da lamina (positiono de seguranca), pressione o botao de arranque (1) a fim de ligar a lamina: certificado-se, olhando no lado da mesa móvel para a lamina, de que esta ultima gire no sentido anti-horário, para baixo no lado do operador (Fig.B).
FUNCTIONAMENTO MANUAL
CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certificado-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de seguranca
(posicao 0) (Fig. A).
- Certifique-se de que a boa quina estája desligada; caso contrario, actue no botao de parada (2);
- recue completeness a mesa movable (8) para si ate alcancar a correcta posicao de correamento;
- levante o empurrador (10) e coloque-o na posicao de repouso;
-
apoie o produit aURTAR sobre a mesa movel:
-
SLL 315-350-370, SLH 315-350-370: afaste a mesa superior movable da mesa fixa; apoie o produits aURTAR sobre a mesa superior, junto à borda da.thisa (lado do operador);
-
SLG 315-350-370: apoie o produito cortar sobre a mesa superior contraa pa-rede da mesa movable, unto à borda da mesa (lado do operador);bloqueie o produits por meio do empurrador exercendo una ligeira presso; nos modelos por gravidade,o produitelevado ao contacto com a mesa fixa por efeito do seu proprietary peso.
-
ajuste a espessura da fatia utilizing o respectivo Manipulo (3). Accione a lamina (18) pressionando o botão de arranque (1). Secure o Manipulo do empurrador (13) e incise o movimento alternado de corte; - Nos modelos por gravidade, quando o peso do produits ou as suas dimensoes totais não permitem um corte (determinado por este efeito fisico) satisfatório, utilize a alça do empurrador como auxilio;
- ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da
lâmina actuando no botão de parada (2);
- afaste estaULTima da mesa fixa e removeo o produits.
LIMPEZA
Mantenhao a boaina sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequently se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boaina antes de reutiliza-la.
CUIDADO! Perigo de chocqueelectrico! Antes de proceder com a operacao de limpeza daquina desconecte a ficha da rede de alimentacao electrica e coloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.
CUIDADO! Lâmina afiada, perigo de corte! Certifikque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) esteja na posicao de seguranca (posicao 0) (Fig. A).
Produtos para a limpeza: NAO LAVAR NENHUM COMPONENTE NA MAQUINA LAVA-LOUÇAS! Utilize exclusivamenteágua e detergente espumoso biodegradavel para utensilios de mesa com um pH de 7-8, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rígida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos deágua ou vapor ou com métodos similares.
Limpeza da mesa superior
móvel SLL 315-350-370, SLH 315-350-370
- SLL 315-350-370: recue com
pletamente a mesa superior para si, um entange metalico avisa o operador sobre o trabalho da mesa móvil. Levante completeness a mesa móvil (Fig. E-1); limpe a a mesa superior movable e efectue as operacoes no sentido invenso para reposiciona-la.
- SLG 315-350-370: desaperte, girando-o no sentido anti-horário, o Manipulo de bloqueio da mesa móvel; recue completeness a mesa superior para si, um entate metalico avisao operador sobre o travamento da mesa móvel. Afaste a mesa superior móvel da mesa fixe e levante o empurrador (Fig. F-1); limpe profundamente a mesa superior móvel e abaixe o empurrador; levante a mesa superior e limpe profundamente a mesa móvel (Fig. F-2); desbloqueie a mesa móvel girando o seu Manipulo de fixação no sentido horário.
Remoção da mesamoural (SLG 315-350-370)
-
como o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (3) na posicao de segurarca (Fig. A, Fig. D-1), recue completeness ou suporte da mesa (6) para si, até atingir o fim-de-curso (Fig. D-2);
-
gire completeness o manipulo de bloqueio (7) no sentido anti-horário (Fig. D-3) mantendo ou suporte fixado na posicao anterior, até que haja a intervencao do dispositivo de seguranca e bloqueio da mesa fixa;
-
extraia a mesa móvil a partir do所提供 puxando-a para cima.
CUIDADO! Certificque-se de que o empurrador esteja devidamente abaixado
CUIDADO! Mantenha o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurarca "0".
Remoçao do empurrador (SLG 315-350-370)
gire a alca e extraia o empurra-dor (Fig. G).
Remoçao do disco de protec-ção da lâmina (11)
-
girando-o no sentido anti-horario, desaperte o Manipulo do tirante do protector da lamina (19);
-
pressione o Manipulo do tirante e levante o disco de proteção da lamina a fim de remove-lo.
CUIDADO! Após a remoçao do disco de proteccao da lamina, um dispositivo de intertravamento interrompe a rotação da lamina.
Remoçao do protector de fatia (20)
Desaperte o(s) parafuso(s) de fixação e remove o protector de fatia.
Para os modelos por gravidade SLG: desaperte o pino de bloqueio e gire o protector para baixo para extraílo.
Afiador (12)
Limpe o corpo do apiador com um pano humedecido, não o imerja na agua.
Proceder com a operacao de limpeza da:
- lamina: pressione um pano humedecido contra a superficie da lamina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme molto na
figura, no lado do protector da lamina e también no lado oposto. Seque executando a mesma operationeutilizando um pano seco.NAO ligue a MQquina durante as fases de limpeza;
-
anel de segurarça: utilize uma escova de nylon semi-rígida para limpar a zona comprehendida entre a lámina e o anel de proteção. Preste atençao e mantenha uma distância de segurarça entre as mãos e a lámina;
-
corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja eágua. Seque cuidadosamente;
-
o afiador: 1) limpe o corpo com um pano humedecido e as mós com uma escova de nylon semi-rígida; 2) não imerja o afiador na água. A mole de afiação pode ser fácilmente extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção indicada pela seta (Fig. I). A mole deve ser mantida sempre limpa a fim de obter um bom resulto de afiação. Remova as sujidades e gorduras com álcool e uma escova de nylon semi-rígida.
CUIDADO! Limpe individualmente todas as partes desmontadas com agua morna e detergente para utensilios de mesa NAO AGRESSIVO, utilize también uma escova macia ou um pano. Enxagua com agua quente e seque@cuidadosamente.
Proceda com as operações de montagem seguido as indicações descritas em ordem contrária.
REMOÇÃO DA LÁMINA

CUIDADO! Utilize so-
mente dispositivos originais!
CUIDADO! Perigo de corte! Leia atentamente as instruções de uso fornecidas com o dispositovo antes deutiliza-lo.
Se você adquiriu um disposicao de extracao de lamina, sina atentamente as instruções operacionais fornecidas com o mesmo para realizar a operatione.
MANUTENÇAO
Afaiacao
Frequência e tempo de duração da afiação dependem do tipo de uso do equipamento.
Antes de afiar:
- certifique-se de que a máquina esteja desligada;
- assegure-se de que as môs e as lâminas estejam limpas;
- coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de seguranca;
- recue completeness a mesa móvel.
Para proceder com a的操作 de afiacao, siga as instruções:
- Levante a cobertura de proteção do disposítivo de afação. Puxe o Manipulo de desbloqueio do disposítivo (Fig.
M-1) e gire-o na direcção da lamina (Fig. M-2). O disposito-vo de afiaço é bloqueado uma vez atingida a posicao correcta. Pressione o botão de arranque a fim de ligar aakra. Gire delicadamente a alavanca, permitindo o contacto entre as两大 mós e a lamina por circa de 10-15 segundos (Fig. M-3). Os processos de afiaço e rebarba são executados simultaneamente. Pressione o botão de parada e puxe o Manipulo do dispositivo para restuar
a sua posicao inicial. Abaixe a cobertura de protecao do dispositivo de afaciao.
CUIDADO! A mo de afiação pode ser fácilmente extraída a partir do grupo afiador, seguido a direção指示a seta (Fig. 1). A mo deve ser mantida sempre limpa a fim de obter um bom resulto de afiação. Remova as sujidades e gorduras com alcool e uma es-cova de nylon semi-rígida
Lubrificacao
Apos um periodo de uso regular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. E recomendavel realizar este trabalho uma vez por mês. Utilize somente oleos não acidos (nós aconselhamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.
No que respeita à operação de lubrificação daquina, observar os seguintes proceedimentos: 1) recue o carro e aproxime-o ao maior de si; 2) insira o lubrificador no furo dedicado e pressione para permitir a saida de uma很小 quantidade de oleo; 3) remove o lubrificador e mova o carro alternadamente por 2-4 vezes.
ASSISTÊNCIA
A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de repar e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por技术和 autorizados pelo fabricante.
Se a boa pra visar de reparo, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia
Autorzano.
A fim de obter maiores informações em referencia aoscentros de assistência, escreva para: service@berkelinternational.com.
CUIDADO! A distança entre o gume da lamina e a borda inferior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contrário, a lamina deve ser obligatório substituía.
GARANTIA E RESPONSABILIDADE
O fabricante garante as suas miguiinas por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventualmente detectados somente se a MQuna for utilizes em modo adequado e de acordo com as condiOs previstas neste manual. A garantia nao cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalacao ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relaao ao valor
nominal. Ademais, a garantian não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste, tais como a laminae e asmos do afiador, excepto no caso de evidente defeito de fabrico. O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta, que possa decorrer de:
-
inobservança das instruções presentes no manual;
-
uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;
-
adulteracoes e/ou realizacao de reparos na MQquina nao autorizados;
-
uso de acessórios e peças sobressalentes não originals;
- eventos extraordinaryos.
A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao comprimento da Direciva 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrico do produits).
A plac de identificacao na base da MQina inclui o nome do fabricante, do modelo, as informacoes tecnicas e a marcação CE.
-
peças e componentes diversos em aço inoxidável;
-
peças e cabos electricos;
-motorelectrico;
- plástico, etc.
Se a eliminacao for confiada a terreiros, dirija-se exclusivamente a entreprises devidamente autorizadas a registrar os materiais supracitados. O dispositivo está em conformidade com a Direciva 2012/19/UE. Contem materiais que podem ser recuperados ou recicados. Uma colecta selectiva feita adequadamente可以使 a operacao de reciclagem. Ao termino da vidautil leve o seu dispositivo para o punto de colecta mais proximo. E也是非常 possivel obter informacoes sobre a eliminacao dirigindo-se as autoridades locais.
Resolução de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÂO | ||
| Aáriania não liga antes o acontecimiento do botão de arranque | Falta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituoso | Assegure-se de que o cabo de alimentação está concretdo correctamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir |
| Aáriania liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de acontecimiento não se acende | Indicator luminoso defeituoso | Não utilize aáriania se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento de corte do produits | Lâmina não afiada Aíe a lámina | |
| A lámina durante o trabalho não possuimovemento uniforme (desaceleração sob esforço) ou pâra | Correia afrouxada ou danificada | Entre em contacto com o service de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia |
| O Functionamento daáriania não é interrompido antes o acontecimiento do botão de parada | Circuito de commando defeituoso | Interrompa imeditamente o Functionamento daáriania desconectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência |
| Resistência excessiva ao movimento dos componentes moveris (empurrador, carro) | Lubrificação das guias correções não realizada periodicamente | Lubrifique periodicamente |


| MODELLO SLG315 SLG350 SLG370 | |||
| E | 500 mm 540 mm | 540 mm | |
| F | 420 mm 490 mm | 490 mm | |
| G | 740 mm 800 mm | 800 mm | |
| H | 525 mm 615 mm | 615 mm | |
| L | 750 mm 800 mm | 890 mm | |
| ESPECIFICAZões | |||
| Ø Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm | 370 mm | |
| Espessura maior da fatia | 0-140-14 | 0-14 | |
| Peso líquido | 32 kg 44 kg | 49 kg | |
| Capacidade de corte (rect.) | 255x160h 300x195h | 300x210h | |
| Capacidade de corte (circ.) | 205 mm 250 mm | 265 mm | |
| Potência do motor | 0,30 | 0,35 kW 0,30 | 0,35 kW0,25 | 0,30 kW | |
| Especificações electricas | 230/50/1 - 400/50/3 V - Hz | ||


| MODELLO SLH315 SLH350 SLH370 | |||
| E | 515 mm | 550 mm | 560 mm |
| F | 450 mm | 460 mm | 530 mm |
| G | 650 mm 710 mm 800 mm | ||
| H | 560 mm 570 mm 640 mm | ||
| I | 670 mm 670 mm 750 mm | ||
| ESPECIFICACIONES | |||
| Ø Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm | 370 mm | |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0-24 0-24 | 0-24 | |
| Peso líquido | 38 kg 45 kg | 56 kg | |
| Capacidade de corte (rect.) | 270x225h 320x270h | 370x260h | |
| Capacidade de corte (circ.) | 225 mm 270 mm | 260 mm | |
| Potência do motor | 0,30 | 0,35 kW 0,30 | 0,35 kW0,30 | 0,35 k | |
| Especificações electrolyicas | 120/60/1 - 220/60/1 - 230/50/1 - 400/50/3 V - Hz | 120/60/1 - 220/60/1 - 400/50/3 V - Hz | 120/60/1 - 230/50/1 - 400/50/3 V - Hz |


| MODELLO SLL315 SLL350 SLL370 | |||
| E | 510 mm 550 mm | 560 mm | |
| F | 450 mm 450 mm | 530 mm | |
| G | 640 mm 670 mm | 720 mm | |
| H | 560 mm 590 mm | 640 mm | |
| I | 650 mm | 710 mm | 800 mm |
| M | 670 mm | 680 mm | 670 mm |
| ESPECIFICACIONES | |||
| Ø Diâmetro da lâmina | 315 mm 350 mm | 370 mm | |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0-140-14 | 0-14 | |
| Peso liquido | 40 kg 45 kg | 56 kg | |
| Capacidade de corte (rect.) | 290x225h 320x270h | 350x280h | |
| Capacidade de corte (circ.) | 225 mm 270 mm | 280 mm | |
| Potência do motor | 0,30 | 0,35 kW 0,30 | 0,35 kW0,30 | 0,35 kW | kW | |
| Especificações eletricas | 120/60/1 V - Hz | 220/60/1 V - Hz 230/50/1 V - Hz | 400/50/3 V - Hz | ||


Fig. 2
SLL 315-350-370
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Buton impingere platou
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Platou glisant
- Dispositiv de impingere
- Protecté lamã (protecté lam)
- Dispositivul de ascutire
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lamä
- Deviator felii
- Inel de siguranta


Fig. 2
SLH 315-350-370
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Platou glisant
- Dispositiv de impingere
- Protectie lam (protectie lam)
- Dispositivul de ascutire
- Buton dispositiv de impingere
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lamă
- Deviator felii
- Inel de siguranta
- Protectie pentru siguranta platou


Fig. 2
SLG 315-350-370
PARTI ALE MAŞINII
- Buton de pornography
- Buton de oprire
- Buton de reglare grosime felie
- Picior
- Buton impingere platou
- Suport platou
- Buton blocare platou
- Platou produse
- Dispositiv de impingere
- Protectie lam (protectie lam)
- Dispositivul de ascutire
- Buton dispositiv de impingere
- Placă calibru pentru grosime (pânza)
- Soclu
- Placuta de identificare, Datetehnice, Marcaj CE
- Ungator lubriciere ghidaje
- Lama
- Tirant protectie lam
- Deviator felli
- Inel de siguranta
- Dop
- Cablu de alimentare
- Proteție pentru siguranta platou
ManualFácil