Berkel Domina Macelleria SLH315 - Trancheuse alimentaire

Domina Macelleria SLH315 - Trancheuse alimentaire Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Domina Macelleria SLH315 Berkel au format PDF.

📄 143 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Berkel Domina Macelleria SLH315 - page 41
Caractéristiques techniques Valeur / Description
Type d'appareil Trancheuse professionnelle
Dimensions Variable selon le modèle
Poids Variable selon le modèle
Puissance Variable selon le modèle
Matériaux Acier inoxydable, aluminium
Épaisseur de coupe Ajustable
Capacité de coupe Variable selon le modèle
Utilisation Idéale pour les bouchers et les charcutiers
Maintenance Nettoyage régulier, affûtage des lames
Sécurité Système de protection des lames, interrupteur de sécurité
Informations générales Conçue pour un usage intensif, garantie constructeur

FOIRE AUX QUESTIONS - Domina Macelleria SLH315 Berkel

Comment puis-je allumer la Berkel Domina Macelleria SLH315 ?
Pour allumer la machine, assurez-vous qu'elle est correctement branchée. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la machine ne fonctionne pas ?
Vérifiez si la machine est bien branchée et si le fusible est en bon état. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer la Berkel Domina Macelleria SLH315 ?
Débranchez la machine avant de commencer le nettoyage. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer les surfaces. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la machine ?
Toujours utiliser les protections fournies, ne jamais insérer les mains dans la zone de coupe pendant le fonctionnement, et garder la machine hors de portée des enfants.
Comment affûter les lames de la Berkel Domina Macelleria SLH315 ?
Pour affûter les lames, utilisez un affûteur spécifique recommandé par le fabricant. Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour éviter d'endommager les lames.
Y a-t-il une garantie pour la Berkel Domina Macelleria SLH315 ?
Oui, la machine est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques sur votre certificat de garantie.
Comment régler l'épaisseur de coupe ?
Utilisez le bouton de réglage d'épaisseur situé sur le panneau de contrôle pour choisir l'épaisseur désirée. Assurez-vous de faire des essais avec des matériaux appropriés.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Berkel Domina Macelleria SLH315 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Berkel local ou directement sur le site officiel de Berkel.
La machine fait-elle des bruits anormaux ? Que faire ?
Si la machine émet des bruits inhabituels, arrêtez immédiatement son utilisation et débranchez-la. Vérifiez si des débris bloquent les lames ou si des pièces sont desserrées.

Questions des utilisateurs sur Domina Macelleria SLH315 Berkel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse alimentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Domina Macelleria SLH315 - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Domina Macelleria SLH315 de la marque Berkel.

MODE D'EMPLOI Domina Macelleria SLH315 Berkel

  1. Bouton de démarrage
  2. Bouton d'arrêt
  3. Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
  4. Pied d'appui
  5. Poignée pousse-plateau
  6. Support du plateau
  7. Bouton blocage plateau
  8. Plateau port-aliment
  9. Plateau supérieur coulissant
  10. Presse-aliment
  11. Protection de lame (pare-lame)
  12. Aiguisoir
  13. Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
  14. Base
  15. Graisseur lubrification guides
  16. Lame
  17. Tirant couvre-lame
  18. Déflecteur de tranche
  19. Anneau de sécurité

Berkel Domina Macelleria SLH315 - 1

Fig. 2

SLH 315-350-370

  1. Bouton de démarrage
  2. Bouton d'arrêt
  3. Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
  4. Pied d'appui
  5. Support du plateau
  6. Bouton blocage plateau
  7. Plateau port-aliment
  8. Plateau supérieur coulissant
  9. Presse-aliment
  10. Protection de lame (pare-lame)
  11. Aiguisoir
  12. Poignée du presse-aliment
  13. Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
  14. Base
  15. Graisseur lubrification guides
  16. Lame
  17. Tirant couvre-lame
  18. Déflecteur de tranche
  19. Anneau de sécurité
  20. Protection de sécurité plateau

Berkel Domina Macelleria SLH315 - 2

Fig.2

SLG 315-350-370

  1. Bouton de démarrage
  2. Bouton d'arrêt
  3. Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
  4. Pied d'appui
  5. Poignée pousse-plateau
  6. Support du plateau
  7. Bouton blocage plateau
  8. Plateau porte-aliment
  9. Presse-aliment
  10. Protection de lame (pare-lame)
  11. Aiguisoir
  12. Poignée du presse-aliment
  13. Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
  14. Base
  15. Plaque d'identification, données techniques, marquage CE
  16. Graisseur lubrification guides
  17. Lame
  18. Tirant couvre-lame
  19. Déflecteur de tranche
  20. Anneau de sécurité
  21. Câble d'alimentation
  22. Protection de sécurité plateau

Description

Trancheuses professionnelles avec lame circulaire, conçues pour trancher exclusivement les produits alimentaires indiqués dans ce manuel et dans les limites dimensionnelles prévues. Les parties principales qui composent la machine sont illustrées sur la figure 2. Le schéma électrique est indiqué sur la figure 1.

Declaration de conformite

Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2003/108/CE, 2011/65/CE, au règlement européen (EC) 1935/2004 et aux standards correspondants comme EN 1974:1998 +A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

Sécurité

Faire attention aux instructions suivantes pour votre sécurité:

  • dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine;
  • le produit n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants;
  • utiliser la machine seulement après s'être instrui
  • ne pas utiliser la machine de manière différente que celle indiquée dans ce manuel;
  • installer la machine en conformité avec les instructions

instructions indiquées dans le paragraphe "Installation";

-utiliser la machine seulement en conditions d'efficacité structurelle, mécanique et d'installation parfaites

  • installer la machine dans un lieu hors de portée de personnel étranger aux opérations relatives à l'utilisation, en particulier les mineurs;
  • utiliser la machine de manière très concentrée, sans se distraire pendant l'utilisation;
  • éviter l'utilisation de la part de personnel qui n'ait pas lu ni assimilé entièrement le content du present manuel;
  • ne pas porter de vêtements flottants ou avec des manches ouvertes;
  • ne permettre à personne, hormis à l'opérateur, de s'approcher pendant la découpe du produit;
  • ne pas-retirer, couvrir ou modifier les plaques situées sur la structure de la machine et, en cas d'endommagement de celles-ci, les replacer rapidement;
  • ne pas-retirer pas les protections transparentes et ne pas modifier ou retarder les protections mécaniques ou électriques;
  • découper uniquement les produits autorisés, ne pas essayer de découper des produits interdits;
  • maintainir la zone d'appui du produit decoupe, la zone de travail tout autour de la machine et le sol au niveau de l'opérateur toujours propres et secs;
  • ne pas utiliser la machine comme surface d'appui et ne poser aucun objet étranger aux opérations normales de découpe;

-ne pas utiliser la trancheuse

lorsqu'à la suite d'une utilisation normale, la distance entre le fil de la lame et l'anneau pare-lame a dépassé 6 mm, dans ce cas, contacter le fabricant ou l'un des centres de service autorisés pour changer la lame;

  • ne pas utiliser la machine avec les branchements électriques de type "provisoire", à l'aide de cables provisoires ou non isolés;
  • contrôler régulièrement l'état du câble d'alimentation et du presse-étoupe sur la structure de la machine, le remplacer rapidement. Si besoin, s'adresser à du personnel qualifié pour l'intervention;
  • arrêté immédiatement la machine en cas de défaut, de dysfonctionnement, de suspicion de casse, de mouvements incorrects, de bruit insolites;
  • avant d'exécuter le nettoyage ou d'effectuer des interventions d'entretien, débrancher la machine du réseau d'alimentation électrique;
  • utiliser des gants de protection pour les opérations de nettoyage et d'entretien;
  • placer et-retirer le produit à découper sur le plat coulissant uniquement avec le chariot entièrement reculé et avec la poignée de réglage de l'épaisseur place en sécurité;
  • pour le déplacement du plat porte-aliment pendant l'opération de découpage, utiliser uniquement la poignée de manœuvre placée sur le bras ou la prise du presse-aliment;
  • L'utilisation d'accessoires pour la découverte qui n'ont pas été fournis par le fabricant avec la machine n'est pas autorisée.

Le fabricant décline toute responsabilité directe ou indirecte

recte dérivant d'une utilisation inappropriée, de modifications et/ou réparations non autorisées effectuées sur la machine, d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine.

La machine ne peut pas être utilisée dans des lieux ouverts et/ou exposée aux agents atmosphériques et dans des environnements contenant des vapeurs, des fumées ou des poussières corrosives et/ou abrasives, un risque d'incendie ou d'explosion et dans tous les cas, où l'utilisation de composants antidéflagnants est prescrite.

Conditions de service ambiantes:

  • Température de -5°C à +40°C
  • Humidité max 95%

NE PAS trancher:

  • produits alimentaires congélés;
  • produits alimentaires surgelés;
  • produits alimentaires avec os (viandes et poissons); - tout autre produit non destiné à une utilisation alimentaire.

Risques résiduels

L'anneau de sécurité autour de la lame est réalisé en conformité avec la norme européenne EN 1974:1998 +A1. Toutefois, dans la zone d'aiguisage, cette protection n'élimine pas entièrement le risque de coupure.

ATTENTION! Danger de coupe! Durant les opérations de nettoyage de la lame et d'aiguisage, faire extrêmement attention à garder les mains le plus loin possible de la zone non protégée. L'utilisation de gants de protection est conseillée.

Installation

Installer la machine à une hauteur maximum de 90 cm, sur un plan bien nivelé, lisse, sec et adaptée pour soutenir le poids de la machine, en plus du produit à trancher.

AVERTISSEMENT: Vérifier que rien ne fasse obstacle à la course du plat et au chargement du produit à trancher sur le plat.

La machine doit être installée à proximité d'une prise au norme CEE dérivée d'une installation conforme aux normes en vigueur équipée de:

  • protection magnétothermique;
  • interrupteur automatique différentiel;
  • installation de mise à la terre.

Avant de procéder au branchement, vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent avec celles indiquées sur la plaque des données de la machine.

ATTENTION! Pour les machines dotées de moteur triphase, contrôler l'orientation de la lame. Après avoir vérifié que la lame est fermée en position de sécurité, appuyer sur le bouton de démarrage (1) pour démarrer la machine: en regardant la lame du côté du plat porte-aliment, s'assurer qu'elle tourne dans le sens anti-horaire, vers le bas, côté opérateur (Fig. B).

Utilisation de la trancheuse

ATTENTION! lame aiguisée, danger de coupure! Contrôler que la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche (3) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).

  • S'assurer que la machine soit éteinte, si ce n'est pas le cas appuyer sur le bouton d'arrêt (2);
  • reculer complètement le plat porte-aliment (8) en direction de l'opérateur, en position de chargement;
  • soulever le presse-aliment (10) et le placer en position de repos;
  • placer le produit à découvert sur le plat porte-aliment:
  • SLL 315-350-370, SLH

315-350-370 : éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur; poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi du plat, côté opérateur;

  • SLG 315-350-370 : poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi du plat porte-aliment, contre la paroi du plat, côté opérateur; bloquer avec le presse-aliment en exerçant une certaine pression; dans les versions gravità, la marchandise s'appuiera contre la jauge en raison de son propre poids;

-en utilisant la poignée prévue à cet effet (3), régler l'épaisseur de la tranche. Actionner la lame (18) en appuyant sur le bouton de démarrage (1). Empoigner le presse-aliment (13) et commencer le mouvement alterné de découpe;

-dans les modèles gravita, quand le poids du produit ou sa dimension ne permettent pas une découpe satisfaisante pour le seul effet de la gravité, utiliser la poignée du presse-aliment pour s'aider;

  • eur et reculer le chariot. Arrêter le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d'arrêt (2);
  • éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur et décharger le produit.

Nettoyage

Nettoyer soigneusement la machine. En cas d'utilisation, la nettoyer au moins une fois par jour ou plus fréquemment en cas de besoin. Avec une période d'inactivité, il est recommandé de la nettoyer même avant de l'utiliser.

ATTENTION! Danger de décharge électrique! Avant de nettoyer la machine, débrancher la prise de courant et mettre la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche en sécurité.

ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe!

Contrôler que la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche (3) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).

Produits pour le nettoyage: NE LAYER AUCUN COMPOSANT AU LAVE-VAISSELLÉ! Utiliser exclusivement de l'eau et un détergent mousseux biodégradable pour vaisselle avec un pH 7-8, en utilisant un torchon doux, spongiêux et une Brosse à dent en nylon semi-rigide pour les zones du plat et du presse-aliment pointues. Ne pas nettoyer la machine avec des jets d'eau ou de vapeur ou méthodes équivalentes.

Nettoyage du plat coulissant

Pour SLL 315-350-370, SLH 315-350-370

  • SLL 315-350-370 : tirer le plat coulissant en butée, un déclic métallique signale à l'opérateur que le plateau porte-produits est bloqué.

Soulever complètement le plateau porteproduits (Fig. E-1) ; nettoyer le plat coulissant et répéter les opérations dans le sens inverse pour repositionner le plat coulissant.

  • SLH 315-350-370 : desserer la poignée de fixation du plateau porteproduits en la tournant dans le sens anti-horaire ; tirer le plat coulissant en butée, un déclic métallique signale à l'opérateur que le plateau porteproduits est bloqué. Éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur et soulever le presse-produits (Fig. F-1) ; nettoyer le plat coulissant et baisser le presse-produits ; soulever le plat coulissant et nettoyer le plateau porteproduits (Fig. F-2) ; débloquer le plateau porteproduits en tournant la poignée de fixation dans le sens horaire.

Retrait du plat porte-aliment (SLG 315-350-370)

  • Avec la poignée de réglage d'épaisseur de la tranche (3) en sécurité (Fig. A, Fig. D-1), recu
  • tourner complètement la poignée de blocage (7) dans le sens anti-horaire (Fig. D-3) en mainte dégageant du support.

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Retrait du plat porte-aliment (SLG 315-350-370) - 1

ATTENTION! S'assurer

que le presse-aliment soit baissé sur le plat avant d'extraire le support du plat.

ATTENTION! Maintenir la poignée de réglage d'épaisseur de la tranche en position de sécurité "0".

Retrait du presse-aliment (SLG 315-350-370)

Tourner la poignée et retirer le presse-aliment (Fig. G).

Retrait du disque couvre-lame (11)

  • En tournant dans le sens anti-horaire, desserrer la poignée du tirant couvre-lame (19);
  • appuyer sur la poignée du tirant et soulever le disque couvre-lame pour l'enlever.

ATTENTION! Quand le disque couvre-lame est retiré, un dispositif de verrouillage arrête la rotation de la lame.

Retrait déflecteur de tranche (20)

Desserrer la/les vis de fixation et retirer le déflecteur de tranche.

Pour les versions SLG : desserrer le pivot de blocage et tourner le déflecteur de tranche vers le bas pour le retirer du pivot.

Aiguisoir (12)

Le nettoyer avec un chiffon humide, ne pas l'immerger sous l'eau.

Nettoyer ensuite :

  • lamelle: presser un torchon humide sur la surface de la lamelle et le déplacer lentement du centre vers l'extérieur, comme sur la figure, sur le côté du couvre-lamelle et sur le côté op

posé. De la même manière, sécher en utilisant un chiffon sec. NE JAMAIS ALLUMER la machine durant les nettoyages;

  • anneau de sécurité: utiliser une Brosse à dent en nylon semi-rigide pour nettoyer la zone comprise entre la lame et l'anneau de protection. Faire attention à ne pas trop approcher les mains de la lame;
  • structure machine: nettoyer la structure de la machine avec un torchon humide ou une éponge en rincant avec de l'eau. Secher avec soin;
  • l'aiguisoir: 1) nettoyer la structure avec un chiffon humide et les ressorts avec une brosse à dent en nylon semi-rigide; 2) ne pas immerger l'aiguisoir dans l'eau. Le re lé de conserver le ressort propre pour un aiguisage correct. Retirer la saleté et la graisse avec de l'alcool et une brosse à dent en nylon semi-rigide.

ATTENTION! Nettoyer une à une toutes les parties démontées avec de l'eau tiède et un produit à vaisselle NON AGRESSIF en utilisant un goupillon ou un chiffon. Rincer sous l'eau chaude et sécher.

Effectuer le montage en suivant les indications décrites dans le sens inverse

Retrait de la LAME

ATTENTION ! Utiliser uniquement des dispositifs d'origine!

ATTENTION! Danger de coupe! Utiliser seule

ment après avoir lu attentivement les instructions d'utilisation fournies avec l'appareil.

En cas d'achat de dispositif d'extraction de la lame, pour le retrait de la lame il est recommandé de suivre attentivement les instructions d'utilisation correspondantes, fournies avec l'appareil.

Aiguisage

Fréquence et durée de l'aiguisage dépendent de l'utilisation de l'outil.

Avant d'aiguiser :

  1. s'assurer que la machine soit éteinte;
  2. s'assurer que les ressorts et la lame soient propres;
  3. placer de manière sécurisée la poignée de réglage d'épaisseur de la tranche;
  4. reculer entièrement le plat porte-aliment.

Suivre les instructions pour effectuer l'aiguisage:

  • Soulever la couverture de protection du dispositif d'aiguisage. Tirer la poignée de déblocage du dispositif (Fig. M-1) et la tourner en direction de la lame (Fig. M-2). Le dispositif d'aiguisage se bloquera en position correcte. Appuyer sur le bouton de démarrage pour allumer la machine. Tourner modérément le levier, en plaçant les deux ressorts au contact de la lame pendant 10-15 secondes (Fig. M-3). L'aiguisage et l'ébarbage se font simultanément. Appuyer sur le bouton d'arrêt et tirer la poignée du dispositif pour la remettre en position de départ. Baisser la couverture de protection du dispositif d'aiguisage.

ATTENTION! Le ressort d'aiguisage peut être facilement extrait de l'aiguisoir, en le retirant en suivant le sens de la flèche (Fig. 1). Il est conseillé de conserver le ressort propre pour un aiguisage correct. Retirer la saleté et la graisse avec de l'alcool et une brosse à dent en nylon semi-rigide.

Lubrification

Après une période d'utilisation régulière, il pourrait être nécessaire de lubrifier les guides du chariot. On conseille d'effectuer cette opération une fois par mois. Utiliser seulement de l'huile sans acide (on conseille huile de vaseline). Ne pas utiliser d'huile végétale.

Pour lubrifier la machine, suivre les indications suivantes: 1) déplacer le chariot le plus loin possible de l'opérateur; 2) introduire le graisseur dans le trou prévu et appuyer pour verser une petite quantité d'huile; 3) stérer le graisseur et faire glisser le chariot 2-4 fois.

Les pièces de rechange ne sont pas fournies à l'intérieur de l'emballage. Toutes les activités de réparation et remplacement (comme le remplacement ou la réparation de lame, courroie, composants électriques, parties structurelles, etc.) doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant lui-même.

Si une réparation est nécessaire, il est recommandé de retourner la machine au fabricant ou à un centre d'assistance agréé.

Pour des informations concernant les centres d'assistance,

contacter:

service@berkelinternational.com.

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Lubrification - 1

ATTENTION! Il est obligatoire de remplacer la lame

quand la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection dépasse 6 mm.

Et responsabilité

Le fabricant fournit les machines avec une garantie de 24 mois, à partir de la date d'achat. La garantie couvre seulement les défauts rencontrés durant une utilisation appropriée de la machine et conformément aux conditions d'utilisation précisées par le manuel. La garantie ne couvre pas les défauts liés au transport, incompetence ou négligence de l'acheteur, installation ou mauvais positionnement, dommages par usure, tension supérieure à 10% de la valeur nominale. De plus, la garantie ne couvre pas les composants intrinsèquement sujets à l'usure, comme la lame et les ressorts de l'aiguisoir, exception faite pour un défaut évident de fabrication.

Le fabricant décline toute responsabilité directe ou indirecte dérivant de:

  • manque d'observation des instructions présentes dans le manuel;
  • utilisation non conforme aux normes spécifiques en vigueur dans le pays d'installation;
  • modifications et/ou réparations non autorisées effectuées sur la machine;
  • utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non originales;
  • événements exceptionnels. Le transfert de propriété de la machine comporte l'annulation

lération immédiate de toute responsabilité de la part du fabricant, exception faite en ce qui concerne le respect de la directive 2006/42/CE (responsabilité pour tout defaulted de fabrication du produit).

La plaque d'identification sur la base de la machine enregistre le fabricant, la machine, les informations techniques et la marque CE.

Élimination

La machine est composée de :

  • alliage en aluminium;
  • pièces et composants variés en acier inoxydable;
  • parties et câbles électriques; -moteur électrique;
  • plastique, etc.

Si l'élimination est confiée à des tiers, contacter seulement des centres autorisés pour l'élimination des matériaux indiqués ci-dessus. Le dispositif est conforme aux directives EU 2012/19/UE. Le dispositif contient des matériaux pouvant être récupérés ou recyclés. Un tri sélectif correct facilite le recyclage. En fin de vie, déposer le dispositif auprès d'un point de collecte. Des informations concernant l'élimination peuvent être obtenues auprès des autorités locales.

Résolution des problèmes

PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÉDE
En appuyant sur le bouton de démarriage, la machine ne démarre pasAlimentation absente ou circuit de contrôle défectueuxContrôler que la fiche soit correctement introduite dans la prise, si le problème persisté contacter le centre assistance
En appuyant sur le bouton de démarriage la machine démarre mais le voyant lumineux de fonctionnement ne s'allume pasVoyant défectueux Ne pasutiliser la machine avec l'indicateur lumineux éteint. Appeler le service assistance
Résistance excessive à la découvert du produitLa lame n'est pas aiguiséeAiguiser la lame
La lame sous effort ralentit ou s'accêtéLa courroie pourrait être desserrée ou endommagéeContacter le service assistance pour régler ou replacer la courroie
En appuyant sur le bouton d'accêt, la machine ne s'accêté pasCircuit de commande défectueuxArrêter immédiatement la machine en débranchant la fiche de la prise de courant et contacter immédiatement le centre assistance
Résistance excessive au mouvement des composants coulissants (presse-aliment, chariot)Lubrification guides de coulissement non effectué périodiquementEffectuer le lubrification périodique

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 1

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 2

MODELE SLG315 SLG350 SLG370
E500 mm 540 mm540 mm
F420 mm 490 mm490 mm
G740 mm 800 mm800 mm
H525 mm 615 mm615 mm
L750 mm 800 mm890 mm
SPÉCIFICATION
Ø Lame315 mm 350 mm370 mm
Epaisser de coupe0-140-140-14
Poids net32 kg 44 kg49 kg
Capacité de découpe (rect.)255x160h 300x195h300x210h
Capacité de découpe (circ.)205 mm 250 mm265 mm
Puisance moteur0,30 | 0,35 kW 0,30 | 0,35 kW0,25 | 0,30
Caracteristiques électriques230/50/1 - 400/50/3 V - Hz

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 3

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 4

MODELE SLH315 SLH350 SLH370
E515 mm550 mm560 mm
F450 mm460 mm530 mm
G650 mm 710 mm800 mm
H560 mm 570 mm640 mm
I670 mm 670 mm750 mm
SPÉCIFICATIONS
Ø Lame315 mm 350 mm370 mm
Epaisser de coupe0-24 0-240-24
Poids net38 kg 45 kg56 kg
Capacité de découvert (rect.)270x225h 320x270h370x260h
Capacité de découvert (circ.)225 mm 270 mm260 mm
Puisance moteur0,30 | 0,35 kW 0,300,35 kW0,30 | 0,35 kW
Caractéristiques electriques120/60/1 - 220/60/1 - 230/50/1 - 400/50/3 V - Hz120/60/1 - 220/60/1 - 400/50/3 V - Hz120/60/1 - 230/50/1 - 400/50/3 V - Hz

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 5

Berkel Domina Macelleria SLH315 - Élimination - 6

MODELE SLL315 SLL350 SLL370
E510 mm 550 mm 560 mm
F450 mm 450 mm 530 mm
G640 mm 670 mm 720 mm
H560 mm 590 mm 640 mm
I650 mm710 mm800 mm
M670 mm680 mm670 mm
SPECIFICATIONS
Ø Lame315 mm 350 mm370 mm
Epaisser de coupe0-140 -140-14
Poids net40 kg 45 kg56 kg
Capacité de découpe (rect.)290x225h 320x270h350x280h
Capacité de découpe (circ.)225 mm 270 m280 mm
Puissance moteur0,30 | 0,35 kW 0,300,35 kW0,30 | 0,35
Caracteristiques électriques120/60/1 V - Hz | 220/60/1 V - Hz 230/50/1 V - Hz | 400/50/3 V - Hz

Remarque : En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les spécifications techniques sont sujettes à des possibles variations.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Berkel

Modèle : Domina Macelleria SLH315

Catégorie : Trancheuse alimentaire