GRIT GIR - Lixadeira Fein - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GRIT GIR Fein em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GRIT GIR Fein
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lixadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GRIT GIR - Fein e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GRIT GIR da marca Fein.
MANUAL DE UTILIZADOR GRIT GIR Fein
Maak de spanhendel (9) los.
Tradução do manual de instruções original.
Símbolos realizados, abrevições e termos.
Os sintolos Utilizados nestas instruções de service e eventualmente na boa, servem para chamar a sua atençao a possiveis riscos durante o trabalho com esta boa.
| Símbolo, sinal Expuição | |
| Não fazer nas partes rotativas da boaquina. | |
| Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos graficos ao lado! | |
| É imprescindivel ler os documents em anexo, portanto a instrução de服务于 e as indicações gerais de segurança. | |
| Antes de此种 passo de trabalho, retire a ficha da tomada. Caso contrário, existe um risco de lesão devido ao arranque involuntário da boaquina. | |
| Usar proteção para os olhos durante o trabalho. | |
| Usar proteção auricular durante o trabalho. | |
| Usar proteção contra pô durante o trabalho. | |
| Usar luvas durante o trabalho. | |
| Aviso de perigo | |
| CE | Autentica a conformidade da ferramentaétrica em relaçao às direitivas da Comunidade Europeia. |
| UKCA | Confirma a conformidade da ferramentaétrica com as diretivas da Grã-Bretanhá (Inglaterra, País de Gales, Escócia). |
| I/II Produto com | isolamento Basics e com as partes conduitíveis contactaveis adicondionalmente connectadas ao conductor de proteção. |
| Recolher, separamente, MQinas e outros produits eletrónicos eétricos descartados e realizar uma reciclagem ecológica. | |
| ↓ | Sentido de rotação |
| (**) pode conter cfras ou letras | |
| Sinal Unidade internaional Unidade nacional | nacional | Expecicao | |
| l1 | mm mm Comprimento | da cinta abrasiva | |
| l2 | mm mm Largura da cinta | brasiva | |
| kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01 | |||
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | Unidades Basics e deduzidas doSYSTEMA de unidades internaciona SI. | |
Para a sua segurarça.

Não use o modulo de reticuldade radial antes de ter lido e compreendido completeness este manual de instruções, incluindo as ilustrações, espécificações e regras de segurança.
Leia e observe as instruções de uso da lixadeira de rolos GI150/GI1502H, assim como do suporte GIB/GIBE, que deve ser fixado a esta boa.
Este manual de instruções deve ser guardado para uso futuro e deve ser entrega juntamente com a boa em caso de transferência ou de vendda mesma.
Para a montagem do modulo de reticuldao radial na lixadeira do rolos, use apenas o material de fixacao fornecido. Uma instalacao incorreta pode fazer com que o modulo de reticuldao radial se solte da lixadeira de rolos durante a operacao e cause serioss acidentes.
Determinação da boa.
Em conexão com a lixadeira de rolos GI150/GI1502H, o MODULE de retificaçao radial GIR so deve ser uso para lixar extremidades de tubos com um diametro de 20-150 mm, com as ferramentas de trabalho e os aces
sórios homologados pela Fein e em ambientes protegidos contra intertempéries.

Peças com um diametro inferior a 35 mm não devem ser processadas com a lixadeira de rolos GI 150!
Indicações especialis de segurança.
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação,deerly utilizinguma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou oculos protetores. Se for necessário,deverly utilizinguma mascara contra pó, proteção auricular,luvas de proteção ou um avental especial,para proteger-se de��enas particulas de amoladura e de material.Os olhos devem ser protegidos contra particas a voar, produzidas durante as diversas aplicações.A mascara contra pó ou a mascara de respiraçãodemoverscapazes de filtrar opo produzido durantea respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo afortes ruidos,poderafsostreraperda da capacidade auditiva.
Antes de ligar, certifique-se de que todas as alavancas de aperto e os dispositivos tensores estejam apertados.
Se a这其中 se abaiar de repente ou se a peça se sol-tar durante o processo de trabalho, pode ocorrer graves accidentes.
Em um reliance.
1 Cobertura/batente (GI 150/GI 150 2H)
2 Proteção contra falhas (GI 150/GI 150 2H)
3 Apoio de retificaio (GI 150/GI 150 2H)
4 Caixa de aparas (GI 150/GI 150 2H)
5 Tampa lateral (G1150/G11502H)
6 Alavanca para dispositivo de inclinação (GIB/GIBE)
7 Dispositivo tensor da correia abrasiva (G1150/G11502H)
8 Ajuste "Altura do centro" (centroido tubo)
9 Alavanca de parte, ajuste "Altura do centro"
10 Ajuste "Profundidade de reticao"/batente de profundidade
11 Alavanca, ajustar a largura da peça ser trabalhada
12 Recipiente de recolha
13 Alavanca de aperto rápido, fixação da coisa a ser travahada
14 Mordentes de aperto, rígidos
15 Dispositivo de fixação/cartucho para rolos de contacto
16 Parafudos giratorios em forma de estrela, ajuste daaltitude
17 Dispositivos protetores/tampa lateral
18 Rolode contacto
19 Parafudos de seguranca, rolo de contacto
20 Alavanca de aperto, ajuste do angulo
21 Buchas de fixação
22 Parafusos para a bucha de fixação
23 Orificios do fecho rápido
24 Fecho=rápido
25 Alavanca para fecho=rápido
26 Porcas para o acontecimiento da correia
27 Parafuso para o acontecimiento da correia
28 Ajuste da mesa
29 Alavanca de avanco
30 Parafusos de fixação
Instruções de montagem (Figuras 1+2).
Lixadeira de rolos GI 150 2H.

Puxar a ficha da.tomada antes de quaisquer trabalhos na maquina.
Desmontar a cobertura superior (1) juntamente com a proteção contra faíscas (2).
Desmontar a base de retificaio (3) e a caixa de aparas (4).
Abrir a tampa lateral (5).
Soltar o dispositorio de aperto (7) e remove a correia abrasiva.
Fechar a tampa lateral.
Suporte GIB/GIBE.
Soltar a alavanca para o disposito de inclinação (6) e colocar a GI150/GI1502H, aproximadamente, na posicao horizontal.
GIR.
Retirar o aparelho da embalagem e montar os acessos, rios conforme descripto no folheto.
Soltar, no lado darente e no deTRS do suporte de pe, os quatre parafusos de fixacao (30) da parte superior. Montar as 4buchas de fixacao (21) com os 4 parafusos (22).
Alinhar os 4 orificios (23) com as 4buchas de fixacao (21).
Empurrar o GIR contra a lixadeira de rolos
GI150/GI1502H.
Empurrar os 2 fechos rapiados (24) para a esquerda e tensionar as 2 alavancas (25). Soltar, novamente, o dispositivo de inclinação do suporte, caso os orificios não estejam sobrepostos.
Suporte GIB.
Apertar a alavanca para o disposicao de inclinacao (6). GIR.
Reapertar, no lado da fronte e deTRS do suporte, os parafusos (30) que tiveram sido soltos.
Abaixar os quatro pés, girando os parafudos giratórios em forma de estrela (16), até os pés tocarem no solo. Em seguida, continuar a girar os pés por mais aprox. duas voltas.
Encher o recipiente de recolha (12), até a metade, com agua. Colocar o recipiente de recolha entre os apoisos do modulo de retuição radial.

A operação do aparecido sem um recipiente de recolha cheio de água é um risco de incência!
Montar o rolo de contacto. (Figura 3)

Puxar a ficha da.tomada antes de quaisquer trabalhos naquina.
Inserir um roló de contacto (18), com o diamétro desejado, na forquilha de guía e fixá-lo com osinous parafusos (19).

Para rolos de contacto de grande diametro, pode ser necessario Mudar a posicao do dispositivo tensor da correia na lixadeira de rolos.
Ajuste o movimento da correia antes cada mudança do rolo de contacto.
Os rolos de contacto não realizados devem sempre ser guardados no suporte para se fazer danos (15).
Montar/substituir a correia abrasiva

Puxar a ficha da.tomada antes de quaisquer trabalhos naquina.
Apenas aquando da primeira colocacao em funcao-.
mento da lixadeira de rolos GI150/GI1502H: Verificar o
sentido de rotacao.
Soltar o dispositivo de aperto (7) e colocar una correia abrasiva como complemento de 150 × 2250 mm .

A marca do sentido de rotação da correia abrasiva deve coincir com o sentido de rotação.
Apertar a correia abrasiva com o disposito tensor (7). Movimentar, à mão, a correia abrasiva e observar se ela se desloca, lateramente, para a esquerda ou direita do rolo de contacto.
Ajustar a guía da roda de acontecimiento na lixadeira de rolos, de modo que a correía abrasiva percorraleo centro. O ajuste exato ocorrre quando aquina está ligada.
Instruções de service

Fechar as tampas laterais (17)/(5). Se o dispositivos de proteção não estiverem montados, a correia abrasiva pode agarrar a roupa e causar graves ferimentos.
GI150/GI1502H*
Ligar:
Destravar o botão de desligamento de segança (15) e partir. Premir o botão "I" (19).
Desligar:
Destrear o botão de desligamento de segança (15) e Abrir. Botão "0" (19).

(* se encontrar no manual de instruções da boaquina)
Botão de desigamento de segurança:
Em situações perigosas, pressione o botão de desligamento de segurar a vermelho para deslagar a boaquina.
Ajuste da correia abrasiva.
Observe em que direção a correira abrasiva está se deslocando do centro.
Ajuste o movimento da correia abrasiva na lixadeira de rolos, até que a correia abrasiva esteja centrada no rolo de contacto (18).
Se o movimento da correia não puder ser ajustado no centro, o paralelismo GIR deve ser reajustado (Figura 4):
Soltar osinous (26).
Ajustar osinous parafusos (27) com uma chave Allen, com tamanho de 4 mm.
Apertar os doit parafusos (26).
Verificar o parallelismo da correia. Repetir os passos anteriores se o resulto não for satisfatório.
NOTA: O dispositorio de guía para o rolo de contacto do GIR fjai ajustado em paralelo a partir de fabrica. Um ajuste sé é necessário se não for alcancado um movimento centrico ao se configurar a roda de acontecimiento.
Ajuste da alterua do centro [Figura 3].
Geralmente, a alta do rolo de contacto é ajustada de acordo com o centro do tubo. No entanto, o ajuste pode ser alterado:
Soltar a alavanca de tensão (9).
Usar a alavanca (8) paraaabstaraaltitude desejada para o rolo decontacto.
Reapertar a alavanca de tensao.
Verificar o ajuste com um lixamento de teste.
Instruções de trabalho.
Ajuste do movimento da correia.
Ajuste da altera do centro.
Posizione-se ao lado da maquina e puxe a alavanca de avanço com a mão esquerda (29).
Gire a manivela com a mao direita (28) para movimentar, lateralmente, a mesa de trabalho e desgastar, uniformamente, a correia abrasiva. A peça de trabalho não deve sobressair das bordas da correia abrasiva.
Trabalhe sempre com uma pressão de contacto uniforme.
Valores de emissão de rquivos.
Marcha em vazio Reticao
Nivel de emissao de presso acustica avaliado como A medido _ (re 20~ Pa) em decibel 90,5 99
Incerteza K_pA em decibel 4 4
Condições de operação
Numero de rotações (/min) 3000 3000
Material - aço inoxidável
Dimensão
Tubo, diametro
42,4mm
Correia abrasiva
GRIT by Fein
- 36R
OBSERVACAO: A soma do valor de emissao medico e a respectiva insegurance representa o limite superior dos values que podem ocorro por ocasiao de medicacoes.


Utilizar proteção acústica!
Os valore medidos foram determinados de acordo com a norma de produits aplicável (veja a ultima págnatadehyde manual de instruções).
Solução de problemas
| Avaria Causa/eliminação | |
| Forte ruido de funçionamento | Aeralsua do centro não é uniforme, fazer a alterua do centro |
| O tubo muda de cor de emasiada pressão decontacto, reduzir a pressão decontacto | |
| Forte formação de rebarbas | Correia abrasiva desgastada, substituir a correia abrasiva |
Manutenção eServiço pos-venda.

Puxar a ficha da.tomada antes de quaisquer trabalhos naquina.

Uma reparacao so deve ser realizada por um especialista, de acordo com os regulamentos aplicacoes.
Para reparacoes, recomendamos o service de atendimento ao cliente da FEIN, a oficina de service da FEINE as representacoes da FEIN.
A lista atual de peças sobressalentes para esta boa, se encontrar na Internet em www.fein.com.
Executor a segunte manutenção em intervalos regulares:
Trabalhos de manutenção diários
Esvaziar o recipiente de recolha. Desconectar e descar-tar a agua e o pó de metal.
Abrir a cobertura (17) e a tampa lateral (5) e retire a poeira de metal.
A poeira de metal deve estar suficientemente arrefecida e so deve ser eliminada atraves de recipientes adequados.
Recolocar a cobertura (17) e a tampa lateral (5).
Limar o exterior da maquina com ar comprimido.
As segunte peças poder ser substituidas pelo utente: correira abrasiva, rolo de contacto (18), protecao contra faicas (2)
Garantia legale guarantia.
A garantia legal para este produit é valida conforme as regras legais no pais onde é colocado em funcaoamento. Além disso, a FEIN oferece una garantia conforme a declaracao de garantia do fabricante FEIN. E possivel que o volume de fornecimento da sua MQinna incluaapanasuma parte dos acessosores descritos ou ilustrados neste manual de instruções.
Declaração de conformidade.
A Declaracao CE aplica-se apenas a paises da Uniao Europeia e da EFTA (Associacao Europeia de Comercio Livre) e apenas para produits destinados ao mercado da UE ou EFTA. Após o lançamento do produit no mercado da UE, a marca UKCA perde sua validade.
A Declaracao UKCA aplica-se apenas ao mercado do Reino Unido (Inglaterra, Pais de Gales e Escecia) e apenas aos produits destinados ao mercado do Reino Unido. Assim que o produit for降温 no mercado do Reino Unido, a marca CE perdera a validade.
Airma FEIN declara, em responsabilitadede exclusiva, que este produits corresponde as respectivas especifica-oes indicadas na ultima pagina esta instrucao de servico.
Documentação técnica em:
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
73529 Schwabisch Gmund-Bargau, Germany
Proteção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens,mares desmanteladas e acessórios devem ser enviados a uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
ManualFácil