LOOPpro 8000 - Filtro para aquário EHEIM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho LOOPpro 8000 EHEIM em formato PDF.
| Tipo de produto | Filtro para lago ornamental (aquário externo) |
| Marca | EHEIM |
| Modelo | LOOPpro 8000 |
| Dimensões (C × L × A) | 525 × 435 × 380 mm |
| Conexão de drenagem | 2" (50,8 mm) |
| Temperatura de funcionamento | 4 °C a 35 °C |
| Bomba fornecida | EHEIM FLOW2500 |
| Clarificador UVC | EHEIM CLEARUVC-11 |
| Tipo de filtração | Mecânica (pré-filtro, esponja) e biológica (bioballs) |
| Função de retrolavagem | Sim, através de bocal de retrolavagem |
| Material da caixa | Plástico resistente a UV |
| Uso recomendado | Lagos ornamentais com ou sem peixes |
| Instalação | Na borda do lago, bomba submersa (profundidade mín. 20 cm) |
| Segurança elétrica | Distância de segurança mín. 2 m, desconectar antes da manutenção |
| Frequência de limpeza | A cada 4 semanas (verificar nível de contaminação) |
| Substituição das esponjas | A cada 2-3 lavagens, duas esponjas em diferido |
| Peças de reposição | Disponíveis (referências na página 3 do manual) |
| Manutenção do clarificador UVC | Consulte o manual específico do CLEARUVC-11 |
| Armazenamento de inverno | Limpar e armazenar protegido do gelo |
Perguntas frequentes - LOOPpro 8000 EHEIM
Perguntas dos utilizadores sobre LOOPpro 8000 EHEIM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Filtro para aquário em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LOOPpro 8000 - EHEIM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LOOPpro 8000 da marca EHEIM.
MANUAL DE UTILIZADOR LOOPpro 8000 EHEIM
Manual de instruções (Tradução)
Filtro de fluxo contínuo LOOPpro 6000 / 8000
Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções

- Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
- O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível.
- No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções.

PERIGO!
Perigo devido a uma fonte de perigo geral, que pode causar a morte ou danos físicos graves.

PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico, que pode causar a morte ou danos físicos graves.

AVISO!
Aviso de potenciais danos físicos ou riscos para a saúde.

CUIDADO!
Aviso de perigo de danos materiais.

Indicação com informações e dicas úteis.
Informação sobre a apresentação:
☒A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A.
É solicitado a tomar uma medida.
Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma:
- Para a limpeza de lagos de jardim, com e sem peixes
· em conformidade com os dados técnicos
O aparelho tem as seguintes restrições:

- Não utilizar para fins comerciais ou industriais
- Não utilizar em lagos de banho (piscinas naturais)
Segurança
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais.
Para a sua segurança

- Mantenha a embalagem do aparelho e peças pequenas afastadas de crianças ou de pessoas que não tenham consciência dos seus atos, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!). Mantenha-a também afastada de animais.
- Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com experiência e conhecimentos insuficientes, a não ser que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização do mesmo por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
· Apenas para mercados europeus:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.
- O aparelho é operado com uma bomba juntamente fornecida e um clarificador UVC. Respeite o manual de instruções, particularmente os capítulos de segurança, colocação em funcionamento, operação e manutenção destes componentes!
- Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifique-se de que o aparelho não apresenta danos.
- Não utilize o aparelho caso não esteja a funcionar corretamente ou esteja danificado.
-
Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual.
-
Nunca efetue alterações técnicas no aparelho.
- Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho.

- Com o clarificador UVC montado, a distância de segurança entre o aparelho e a água deve ser de pelo menos 2 m.
Colocação em funcionamento
Retirar a tampa do recipiente do filtro (☒A)
- Pressione na parte inferior de ambos os bloqueios laterais com os dedos (☒A0) e puxe a parte superior ao mesmo tempo com os polegares (☒A0).
- Levante a tampa do recipiente do filtro (☒A②).
- Retire todos os componentes do recipiente do filtro.
Montar apoios da contra lavagem (☒B)
- Coloque a junta plana ② nos apoios da contra lavagem ①.
- Passe os apoios da contra lavagem por dentro, pela abertura do recipiente do filtro.
- Fixar os apoios da contra lavagem com a porca de capa ③.
- Coloque o disco de vedação ④ no tampão de fecho ⑤.
- Feche os apoios da contra lavagem com o tampão de fecho.
- Verifique a posição correta da vedação ① no funil de descarga ②.
- Coloque o anel de vedação ③ no funil de descarga.
- Passe o funil de descarga por dentro, pela abertura do recipiente do filtro.
- Fixe o funil de descarga com a porca de capa ④.
Montar o clarificador UVC (☒D/E)
- Coloque a junta plana ② na rosca do clarificador UVC.
- Passe o clarificador UVC pela abertura do recipiente do filtro.
- Fixe o clarificador UVC com a porca de capa ①.
- A partir do interior, passe o parafuso ④ com o O-Ring ⑤ pelo orifício no suporte de montagem do clarificador UVC.
- Aperte bem o clarificador UVC com a porca ⑦ e a arruela plana ⑥.
Montar adaptador do tubo flexível (☒F)
- Empurre a porca de capa ③ para o adaptador do tubo flexível ②.
- Coloque a vedação ① na porca de capa.
- Aperte adaptador do tubo flexível com a porca de capa no clarificador UVC.
Colocar o filtro (☒G)
- Verifique a posição correta da vedação ⑤ na bandeja de pré-filtro ③.
- Coloque os filtros na seguinte sequência na respetiva caixa:
① Elemento filtrante com esponjas filtrantes
② Bioballs

Certifique-se de que não existem bioballs no funil de descarga (☒E)!
- Feche o recipiente do filtro com a tampa do recipiente do filtro.
Montar a ligação da bomba (☒J)
- Ligue o tubo helicoidal da bomba ao adaptador do tubo flexível no clarificador UVC.

Recomendamos a fixação dos tubos flexíveis com respetivas braçadeiras.
Ligar o tubo flexível de saída (opcional)
Opcionalmente pode montar um tubo flexível de saída (∅ 2") do exterior para o funil de descarga.
Operação

PERIGO! Choque elétrico!
- Com o clarificador UVC montado, a distância de segurança entre o aparelho e a água deve ser de pelo menos 2 m.

PERIGO!
- Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança, colocação em funcionamento e operação!
- Instale o filtro na margem do lago (☒J).
- Coloque a bomba no lago na posição mais horizontal possível, sobre uma superfície firme, de modo que a caixa do filtro da bomba esteja coberta por um mínimo de 20 cm de água. Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos).
Ligue a bomba e o clarificador UVC
- Ligue a respetiva ficha de rede à tomada de rede.
Atenção: a bomba arranca imediatamente!
Desligar a bomba e o clarificador UVC
- Desligue a respetiva ficha de rede da tomada de rede.
Manutenção

PERIGO! Choque elétrico!
- Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC antes de quaisquer trabalhos de manutenção.

PERIGO!
- Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança e de manutenção!

CUIDADO! Danos materiais.
As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do filtro de fluxo contínuo durante um longo período de tempo.
Indicador de sujidade (☒H)
O filtro de fluxo contínuo possui um indicador de sujidade. Verifique o indicador de sujidade aproximadamente a cada 4 semanas. Para tal, proceda da seguinte forma:
- Retire a tampa do recipiente do filtro (☒A).
- Retire a bandeja do pré-filtro com o pré-filtro do recipiente do filtro.
- Verifique se o nível da água está a 50% ou 75%. Com 75% de grau de sujidade, o filtro de fluxo contínuo deve ser limpo.

Para uma indicação correta do grau de contaminação, a bomba deve estar ligada.
Limpar
- Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC.
- Retire a tampa do recipiente do filtro (☒A).
- Retire todos os filtros da caixa (☒G).
- Limpe todos os filtro sob água corrente fria.
- Limpe o espaço interior do recipiente do filtro com um jato de água.
- Insira novamente os filtros na ordem inversa e feche o recipiente do filtro. (☒G).
Substituir esponjas filtrantes

Recomendação de manutenção
Após cada 2. ^a – 3. ^a limpeza, as esponjas filtrantes devem ser substituídas. Para manter o efeito de filtro bacteriológico, só podem ser substituídas duas esponjas de cada vez.
- Vire o encaixe ① da esponja filtrante ② para a direita (☒I).
- Puxe a esponja filtrante para baixo no elemento filtrante (☒I②).
- Puxe a esponja filtrante do encaixe.
- Coloque a nova esponja filtrante no encaixe.
- Volte a montar a esponja filtrante pela ordem inversa.
Colocação fora de serviço
Armazenamento e inverno

- Limpe o aparelho
- Armazene o aparelho num local protegido contra geadas.
Eliminação

Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis.
O aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem.
Eliminação de avarias

PERIGO! Choque elétrico!
- Desligue a ficha de rede antes de eliminar quaisquer avarias.
Avaria Possível causa Resolução
| Redução da potência do filtro | Os filtros estão sujos | ► Limpe os filtros |
| Bomba suja ► Limpe a caixa do filtro da bomba(consulte o manual de instruções da bomba) | ||
No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
Dados técnicos
| LOOPpro 6000 8000 | ||
| Tipo 5215 5216 | ||
| Bomba PLAY1500 FLOW2500 | ||
| Clarificador UVC CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 | ||
| Dimensões com clarificador UVC (C×L×A) | 525×435×290 mm | 525×435×380 mm |
| Saída de água | 2" | |
| Temperatura do fluido | 4 °C – 35 °C | |

Os dados técnicos da bomba e do clarificador UVC podem ser consultados nos respetivos manuais de instruções.