LOOPpro 8000 - Filtre pour aquarium EHEIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LOOPpro 8000 EHEIM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Débit maximal : 8000 L/h, Pression maximale : 1.5 bar, Puissance : 80 W |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les aquariums et les systèmes de filtration, idéal pour les grands volumes d'eau. |
| Maintenance | Filtre à nettoyer tous les 4 à 6 semaines, vérifiez régulièrement les joints et les tuyaux. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe, ne pas immerger le moteur. |
| Informations générales | Dimensions : 30 x 20 x 25 cm, Poids : 5 kg, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LOOPpro 8000 EHEIM
Téléchargez la notice de votre Filtre pour aquarium au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LOOPpro 8000 - EHEIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LOOPpro 8000 de la marque EHEIM.
MODE D'EMPLOI LOOPpro 8000 EHEIM
Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.18 Français Mode d’emploi (traduction) Système de ltration continue LOOPpro 6000 / 8000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’usage de la notice d’utilisation ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois. ▶ Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. ▶ Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l’appareil à un tiers. Explication des symboles Les symboles et mots-signaux suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. DANGER ! Risque dû à un danger de nature générale pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. DANGER ! Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé. ATTENTION ! Risque de dommages matériels. Conseils et informations utiles. Convention topographique : Référence à une illustration, ici référence à l’illustration A. Vous êtes invité à eectuer une manipulation.
Domaine d'application L'appareil et toutes les pièces inclues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusivement être utilisés : ‧ pour le nettoyage de bassins d'ornement, avec ou sans poissons ‧ sous réserve du respect des caractéristiques techniques Les restrictions suivantes s'appliquent à l'appareil : ‧ Ne pas utiliser à des ns commerciales ou industrielles ‧ ne convient pas pour l'utilisation dans les piscines naturelles19 Français Sécurité Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité ‧ Conserver l’emballage de l’appareil et les pièces de petite taille hors de portée des enfants. Ces derniers ne savent pas comment les manipuler et peuvent se retrouver en danger (risque d’asphyxie !). Conserver hors de portée des animaux. ‧ Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou intel
lectuelles sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insusantes, sauf si ces personnes sont surveillées ou qu’elles ont été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ‧ Uniquement pour le marché européen : Cet appareil peut uniquement être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes (y compris les enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insusantes si ces personnes sont surveillées ou qu’elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles ont compris les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont surveillés. ‧ L’appareil est exploité à l’aide d’un claricateur UVC et d’une pompe et inclus dans la livraison. Respectez le mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, la mise en service, l’utilisation et l’entre- tien de ces composants ! ‧ Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de véri
er si l’appareil est intact. ‧ N’utilisez pas l’appareil, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé.20 Français Mise en service Retirer le couvercle de la cuve de ltre (⌦A)
1. Avec les doigts, appuyez sur la partie inférieure des deux verrouillages (⌦A➊) et retirez simultané
ment la partie supérieure avec les pouces (⌦A➊).
2. Retirez le couvercle de la cuve de ltre de cette dernière (⌦A➋).
3. Sortez tous les composants de la cuve de ltre.
Montage de la buse de rétrolavage (⌦B)
1. Insérez le joint plat ② sur la buse de rétrolavage ①.
2. Insérez la buse de rétrolavage par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du ltre.
3. Fixez la buse de rétrolavage à l’aide de l'écrou-raccord③.
4. Placez la rondelle d'étanchéité ④ dans le bouchon de fermeture ⑤.
5. Refermez la buse de rétrolavage avec le bouchon de fermeture.
Montage de la trémie de déversement (⌦C)
1. Vériez que le joint est placé correctement ① dans la trémie de déversement ②.
2. Placez la rondelle d’étanchéité ③ sur la trémie de déversement.
3. Insérez la trémie de déversement par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du ltre.
4. Fixez la trémie de déversement à l’aide de l'écrou-raccord④.
Montage du claricateur UVC (⌦D/E)
1. Enchez le joint plat ② sur la tige de vis du claricateur UVC.
2. Insérez le claricateur UVC par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du ltre.
3. Fixez le claricateur UVC à l’aide de l'écrou-raccord①.
4. Insérez la vis ④ avec le joint torique ⑤ par l’intérieur à travers le perçage du support de montage
du claricateur UVC.
5. Vissez le claricateur UVC à l’aide de l'écrou ⑦ et de la rondelle ⑥.
Montage de la buse du tuyau (⌦F)
1. Enfoncez l’écrou-raccord ③ dans la buse du tuyau ②.
2. Placez le joint ① dans l'écrou-raccord.
3. Vissez la buse du tuyau au claricateur UVC avec l’écrou-raccord.
‧ Eectuez exclusivement des travaux qui sont décrits dans cette notice. ‧ Ne procédez jamais à des modications techniques sur l’appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ Lorsque le claricateur UVC est monté, la distance de sécurité doit être d’au moins 2 m.21 Français Insérer le ltre (⌦G)
1. Vériez que le joint est placé correctement ⑤ dans le bac de préltre ③.
2. Introduisez les ltres de la manière suivante dans le boîtier :
① cartouche ltrante à éponge de ltration ② bioballs Assurez-vous qu’aucune bioball ne reste dans la la trémie de déversement (⌦E)! ③ bac de préltre ④ coussin de préltre bleu
3. Refermez la cuve du ltre avec son couvercle.
Montage du raccord de pompe (⌦J)
1. Raccordez le tuyau spiralé de la pompe au claricateur UVC avec la buse du tuyau.
Nous conseillons de xer les tuyaux à l'aide de brides. Raccordement du tuyau d’écoulement (en option) Vous pouvez en option monter un tuyau d’écoulement (Ø 2“) par l’extérieur sur la trémie de déversement. Utilisation DANGER ! Électrocution ! ▶ Lorsque le claricateur UVC est monté, la distance de sécurité doit être d’au moins 2 m. DANGER ! ▶ Respectez le mode d’emploi du claricateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, à la mise en service et à l’utilisation !
1. Posez le ltre au bord de la mare sur (⌦J).
2. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du
ltre soit couvert d'au moins 20 cm d'eau. Observez toujours la profondeur d'immersion maximale (voir les spécications techniques). Mise sous tension de la pompe et du claricateur UVC
1. Insérez la che secteur en question dans la prise murale.
Attention : La pompe se met immédiatement en marche ! Mise hors tension de la pompe et du claricateur UVC
1. Retirez la che secteur de la prise secteur.22
Français Maintenance DANGER ! Électrocution ! ▶ Retirez la che secteur de la pompe et du claricateur UVC de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance. DANGER ! ▶ Respectez la notice d'utilisation du claricateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité et à la maintenance ! ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes. Une maintenance régulière prolongera la durée de vie de l’appareil et assurera le bon fonctionnement sur une longue période. Achage du niveau de contamination (⌦H) Le système de ltration continue n’est pas équipé d’un achage du niveau de contamination. Contrôlez le niveau de contamination toutes les 4 semaines environ. Pour ce faire, procédez comme suit :
1. retirez le couvercle de la cuve du ltre (⌦A).
2. retirez le bac de préltre et le préltre de la cuve du ltre.
3. vériez si le niveau d’eau est à 50 % ou à 75 %. Lorsque le niveau de contamination est à 75 %,
nettoyer le système de ltration continue. La pompe doit être activée pour permettre un achage correct du niveau de contamination. Nettoyage
1. Retirez la che secteur de la pompe et du claricateur UVC de la prise murale.
2. Retirez le couvercle de la cuve du ltre (⌦A).
3. Retirez tous les ltres du boîtier (⌦G).
4. Nettoyez tous les ltres sous un let d’eau froide.
5. Nettoyez bien l'intérieur de la cuve du ltre au jet d'eau.
6. Replacez les ltres en procédant dans l'ordre inverse puis refermez la cuve du ltre (⌦G).
Remplacer l’éponge de ltration Recommandation de maintenance Au bout de 2 à 3 lavages, remplacer les éponges de ltration. An de maintenir une bonne ecacité de ltration bactériologique, il convient de ne remplacer à chaque fois que deux éponges en diéré.
1. Tournez le logement ① de l’éponge de ltration ② vers la droite (⌦I➊).
2. Sortez l’éponge de ltration de la cartouche ltrante en la tirant vers le bas (⌦I➋).
3. Sortez l’éponge de ltration de son logement.
4. Placez la nouvelle éponge de ltration dans son logement.
5. Remontez l’éponge de ltration en procédant dans l'ordre inverse.23
Français Élimination des anomalies DANGER ! Électrocution ! ▶ Débranchez la prise de courant avant de procéder à un dépannage. Dysfonctionnement Cause possible Remède La capacité de ltration diminue Les ltres sont encrassés ▶ Nettoyez le ltre La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du ltre de la pompe (voir le manuel d'utilisa
tion de la pompe) Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Caractéristiques techniques LOOPpro 6000 8000 Type 5215 5216 Pompe PLAY1500 FLOW2500 Claricateur UVC CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 Dimensions avec claricateur UVC (L × l × H) 525 × 435 × 290 mm 525 × 435 × 380 mm Évacuation de l'eau 2" Température du milieu 4°C – 35°C Vous trouverez les caractéristiques techniques de la pompe et du claricateur UVC dans les modes d'emploi respectifs. Pièces de rechange Voir page 3. Mise hors-service Stockage et hivernage
1. Nettoyez l’appareil
2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
1. Ligue a respetiva cha de rede à tomada de rede.
Запасные детали См. стр. 3.Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com
Notice Facile