EHEIM LOOPpro 8000 - Filtre pour aquarium

LOOPpro 8000 - Filtre pour aquarium EHEIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LOOPpro 8000 EHEIM au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice EHEIM LOOPpro 8000 - page 18
Caractéristiques techniques Débit maximal : 8000 L/h, Pression maximale : 1.5 bar, Puissance : 80 W
Utilisation Conçu pour les aquariums et les systèmes de filtration, idéal pour les grands volumes d'eau.
Maintenance Filtre à nettoyer tous les 4 à 6 semaines, vérifiez régulièrement les joints et les tuyaux.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe, ne pas immerger le moteur.
Informations générales Dimensions : 30 x 20 x 25 cm, Poids : 5 kg, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - LOOPpro 8000 EHEIM

Comment installer la pompe EHEIM LOOPpro 8000 ?
Pour installer la pompe EHEIM LOOPpro 8000, commencez par choisir un emplacement stable et accessible. Assurez-vous que la pompe est placée en dessous du niveau de l'eau. Connectez les tuyaux aux entrées et sorties de la pompe, puis branchez-la à une source d'alimentation.
Que faire si la pompe ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la pompe est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si la pompe ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil ou contactez le service client.
Comment nettoyer la pompe EHEIM LOOPpro 8000 ?
Pour nettoyer la pompe, débranchez-la d'abord de l'alimentation. Retirez les tuyaux et démontez la pompe selon le manuel d'utilisation. Nettoyez les pièces avec de l'eau douce et une brosse douce. Assurez-vous de bien rincer et sécher avant de remonter.
Quelle est la capacité de la pompe EHEIM LOOPpro 8000 ?
La pompe EHEIM LOOPpro 8000 a une capacité de 8000 litres par heure, idéale pour des aquariums de grande taille ou pour des systèmes de filtration complexes.
Comment régler le débit de la pompe ?
Le débit de la pompe EHEIM LOOPpro 8000 peut être ajusté via le régulateur de débit intégré. Tournez simplement le bouton de réglage jusqu'à ce que vous atteignez le débit souhaité.
La pompe fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un léger bruit est normal, mais si la pompe émet un bruit excessif, vérifiez qu'elle est correctement installée et qu'il n'y a pas d'air dans le système. Assurez-vous également qu'aucun objet n'entrave le fonctionnement de la pompe.
Quelle est la durée de vie de la pompe EHEIM LOOPpro 8000 ?
Avec un entretien régulier, la pompe EHEIM LOOPpro 8000 peut durer plusieurs années. Il est recommandé de suivre les instructions d'entretien pour maximiser sa longévité.
Que faire en cas de fuite d'eau autour de la pompe ?
Si vous remarquez une fuite, arrêtez immédiatement la pompe et débranchez-la. Vérifiez les joints et les raccords pour voir s'ils sont usés ou mal fixés. Remplacez les pièces défectueuses si nécessaire.
La pompe est-elle adaptée pour un aquarium d'eau douce ou d'eau salée ?
La pompe EHEIM LOOPpro 8000 est polyvalente et peut être utilisée aussi bien pour des aquariums d'eau douce que d'eau salée, mais assurez-vous de respecter les spécifications du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Filtre pour aquarium au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LOOPpro 8000 - EHEIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LOOPpro 8000 de la marque EHEIM.

MODE D'EMPLOI LOOPpro 8000 EHEIM

Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.18 Français Mode d’emploi (traduction) Système de 󰄈ltration continue LOOPpro 6000 / 8000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’usage de la notice d’utilisation ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois. ▶ Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. ▶ Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l’appareil à un tiers. Explication des symboles Les symboles et mots-signaux suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. DANGER ! Risque dû à un danger de nature générale pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. DANGER ! Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé. ATTENTION ! Risque de dommages matériels. Conseils et informations utiles. Convention topographique : Référence à une illustration, ici référence à l’illustration A. Vous êtes invité à e󰘯ectuer une manipulation.

Domaine d'application L'appareil et toutes les pièces inclues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusivement être utilisés : ‧ pour le nettoyage de bassins d'ornement, avec ou sans poissons ‧ sous réserve du respect des caractéristiques techniques Les restrictions suivantes s'appliquent à l'appareil : ‧ Ne pas utiliser à des 󰘰ns commerciales ou industrielles ‧ ne convient pas pour l'utilisation dans les piscines naturelles19 Français Sécurité Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité ‧ Conserver l’emballage de l’appareil et les pièces de petite taille hors de portée des enfants. Ces derniers ne savent pas comment les manipuler et peuvent se retrouver en danger (risque d’asphyxie !). Conserver hors de portée des animaux. ‧ Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou intel

lectuelles sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insu󰘲santes, sauf si ces personnes sont surveillées ou qu’elles ont été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés a󰘰n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ‧ Uniquement pour le marché européen : Cet appareil peut uniquement être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes (y compris les enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insu󰘲santes si ces personnes sont surveillées ou qu’elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles ont compris les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à e󰘯ectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont surveillés. ‧ L’appareil est exploité à l’aide d’un clari󰘰cateur UVC et d’une pompe et inclus dans la livraison. Respectez le mode d’emploi, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, la mise en service, l’utilisation et l’entre- tien de ces composants ! ‧ E󰘯ectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil a󰘰n de véri

󰘰er si l’appareil est intact. ‧ N’utilisez pas l’appareil, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé.20 Français Mise en service Retirer le couvercle de la cuve de 󰄈ltre (⌦A)

1. Avec les doigts, appuyez sur la partie inférieure des deux verrouillages (⌦A➊) et retirez simultané

ment la partie supérieure avec les pouces (⌦A➊).

2. Retirez le couvercle de la cuve de 󰘰ltre de cette dernière (⌦A➋).

3. Sortez tous les composants de la cuve de 󰘰ltre.

Montage de la buse de rétrolavage (⌦B)

1. Insérez le joint plat ② sur la buse de rétrolavage ①.

2. Insérez la buse de rétrolavage par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du 󰘰ltre.

3. Fixez la buse de rétrolavage à l’aide de l'écrou-raccord③.

4. Placez la rondelle d'étanchéité ④ dans le bouchon de fermeture ⑤.

5. Refermez la buse de rétrolavage avec le bouchon de fermeture.

Montage de la trémie de déversement (⌦C)

1. Véri󰘰ez que le joint est placé correctement ① dans la trémie de déversement ②.

2. Placez la rondelle d’étanchéité ③ sur la trémie de déversement.

3. Insérez la trémie de déversement par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du 󰘰ltre.

4. Fixez la trémie de déversement à l’aide de l'écrou-raccord④.

Montage du clari󰄈cateur UVC (⌦D/E)

1. En󰘰chez le joint plat ② sur la tige de vis du clari󰘰cateur UVC.

2. Insérez le clari󰘰cateur UVC par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du 󰘰ltre.

3. Fixez le clari󰘰cateur UVC à l’aide de l'écrou-raccord①.

4. Insérez la vis ④ avec le joint torique ⑤ par l’intérieur à travers le perçage du support de montage

du clari󰘰cateur UVC.

5. Vissez le clari󰘰cateur UVC à l’aide de l'écrou ⑦ et de la rondelle ⑥.

Montage de la buse du tuyau (⌦F)

1. Enfoncez l’écrou-raccord ③ dans la buse du tuyau ②.

2. Placez le joint ① dans l'écrou-raccord.

3. Vissez la buse du tuyau au clari󰘰cateur UVC avec l’écrou-raccord.

‧ E󰘯ectuez exclusivement des travaux qui sont décrits dans cette notice. ‧ Ne procédez jamais à des modi󰘰cations techniques sur l’appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ Lorsque le clari󰘰cateur UVC est monté, la distance de sécurité doit être d’au moins 2 m.21 Français Insérer le 󰄈ltre (⌦G)

1. Véri󰘰ez que le joint est placé correctement ⑤ dans le bac de pré󰘰ltre ③.

2. Introduisez les 󰘰ltres de la manière suivante dans le boîtier :

① cartouche 󰘰ltrante à éponge de 󰘰ltration ② bioballs Assurez-vous qu’aucune bioball ne reste dans la la trémie de déversement (⌦E)! ③ bac de pré󰘰ltre ④ coussin de pré󰘰ltre bleu

3. Refermez la cuve du 󰘰ltre avec son couvercle.

Montage du raccord de pompe (⌦J)

1. Raccordez le tuyau spiralé de la pompe au clari󰘰cateur UVC avec la buse du tuyau.

Nous conseillons de 󰘰xer les tuyaux à l'aide de brides. Raccordement du tuyau d’écoulement (en option) Vous pouvez en option monter un tuyau d’écoulement (Ø 2“) par l’extérieur sur la trémie de déversement. Utilisation DANGER ! Électrocution ! ▶ Lorsque le clari󰘰cateur UVC est monté, la distance de sécurité doit être d’au moins 2 m. DANGER ! ▶ Respectez le mode d’emploi du clari󰘰cateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, à la mise en service et à l’utilisation !

1. Posez le 󰘰ltre au bord de la mare sur (⌦J).

2. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du

󰘰ltre soit couvert d'au moins 20 cm d'eau. Observez toujours la profondeur d'immersion maximale (voir les spéci󰘰cations techniques). Mise sous tension de la pompe et du clari󰄈cateur UVC

1. Insérez la 󰘰che secteur en question dans la prise murale.

Attention : La pompe se met immédiatement en marche ! Mise hors tension de la pompe et du clari󰄈cateur UVC

1. Retirez la 󰘰che secteur de la prise secteur.22

Français Maintenance DANGER ! Électrocution ! ▶ Retirez la 󰘰che secteur de la pompe et du clari󰘰cateur UVC de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance. DANGER ! ▶ Respectez la notice d'utilisation du clari󰘰cateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité et à la maintenance ! ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes. Une maintenance régulière prolongera la durée de vie de l’appareil et assurera le bon fonctionnement sur une longue période. A󰓑chage du niveau de contamination (⌦H) Le système de 󰘰ltration continue n’est pas équipé d’un a󰘲chage du niveau de contamination. Contrôlez le niveau de contamination toutes les 4 semaines environ. Pour ce faire, procédez comme suit :

1. retirez le couvercle de la cuve du 󰘰ltre (⌦A).

2. retirez le bac de pré󰘰ltre et le pré󰘰ltre de la cuve du 󰘰ltre.

3. véri󰘰ez si le niveau d’eau est à 50 % ou à 75 %. Lorsque le niveau de contamination est à 75 %,

nettoyer le système de 󰘰ltration continue. La pompe doit être activée pour permettre un a󰘲chage correct du niveau de contamination. Nettoyage

1. Retirez la 󰘰che secteur de la pompe et du clari󰘰cateur UVC de la prise murale.

2. Retirez le couvercle de la cuve du 󰘰ltre (⌦A).

3. Retirez tous les 󰘰ltres du boîtier (⌦G).

4. Nettoyez tous les 󰘰ltres sous un 󰘰let d’eau froide.

5. Nettoyez bien l'intérieur de la cuve du 󰘰ltre au jet d'eau.

6. Replacez les 󰘰ltres en procédant dans l'ordre inverse puis refermez la cuve du 󰘰ltre (⌦G).

Remplacer l’éponge de 󰄈ltration Recommandation de maintenance Au bout de 2 à 3 lavages, remplacer les éponges de 󰘰ltration. A󰘰n de maintenir une bonne e󰘲cacité de 󰘰ltration bactériologique, il convient de ne remplacer à chaque fois que deux éponges en di󰘯éré.

1. Tournez le logement ① de l’éponge de 󰘰ltration ② vers la droite (⌦I➊).

2. Sortez l’éponge de 󰘰ltration de la cartouche 󰘰ltrante en la tirant vers le bas (⌦I➋).

3. Sortez l’éponge de 󰘰ltration de son logement.

4. Placez la nouvelle éponge de 󰘰ltration dans son logement.

5. Remontez l’éponge de 󰘰ltration en procédant dans l'ordre inverse.23

Français Élimination des anomalies DANGER ! Électrocution ! ▶ Débranchez la prise de courant avant de procéder à un dépannage. Dysfonctionnement Cause possible Remède La capacité de 󰄈ltration diminue Les 󰘰ltres sont encrassés ▶ Nettoyez le 󰘰ltre La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du 󰘰ltre de la pompe (voir le manuel d'utilisa

tion de la pompe) Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Caractéristiques techniques LOOPpro 6000 8000 Type 5215 5216 Pompe PLAY1500 FLOW2500 Clari󰄈cateur UVC CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 Dimensions avec clari󰘰cateur UVC (L × l × H) 525 × 435 × 290 mm 525 × 435 × 380 mm Évacuation de l'eau 2" Température du milieu 4°C – 35°C Vous trouverez les caractéristiques techniques de la pompe et du clari󰘰cateur UVC dans les modes d'emploi respectifs. Pièces de rechange Voir page 3. Mise hors-service Stockage et hivernage

1. Nettoyez l’appareil

2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.

1. Ligue a respetiva 󰘰cha de rede à tomada de rede.

Запасные детали См. стр. 3.Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EHEIM

Modèle : LOOPpro 8000

Catégorie : Filtre pour aquarium