EHEIM LOOPpro 8000 - Filtro de acuario

LOOPpro 8000 - Filtro de acuario EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LOOPpro 8000 EHEIM en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice EHEIM LOOPpro 8000 - page 30

Descarga las instrucciones para tu Filtro de acuario en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LOOPpro 8000 - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LOOPpro 8000 de la marca EHEIM.

MANUAL DE USUARIO LOOPpro 8000 EHEIM

Manual de instrucciones

Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai ri󰘰uti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.30 Español Manual de instrucciones (traducción) Filtro de recirculación LOOPpro 6000 / 8000 Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧ Para limpiar estanques de jardín con y sin peces ‧ conforme a lo especi󰘰cado en los datos técnicos Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: ‧ No es apto para su uso industrial o comercial ‧ No apto para su uso en estanques de baño Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶ El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible. ▶ Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones. Símbolos En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias: ¡PELIGRO! Peligro derivado de un foco de peligro general que puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. ¡PELIGRO! Peligro de electrocución, que puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o de otros riesgos para la salud. ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones: Este símbolo remite a 󰘰guras, aquí a la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. ⌦A31 Español Seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su 󰘰nalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧ Mantenga el embalaje y las piezas pequeñas del producto lejos del alcance de los niños y de las personas que no son conscientes de sus acciones, puesto que su manipulación puede entrañar riesgos (¡peligro de as󰘰xia!). Mantenga el aparato alejado de los animales. ‧ Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con alguna disminución física, sensorial o mental, o bien sin experiencia o sin el conocimiento su󰘰ciente, a menos que sean vigiladas por otra persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por ésta en el uso del aparato. Vigile a los niños para impedir que jueguen con el aparato. ‧ Solo para mercados europeos: Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión. ‧ El aparato funciona con una bomba y un esterilizador UV (incluidos en el volumen de suministro). Lea detenidamente el manual de instruc- ciones de estos componentes, en especial los capítulos de seguridad, puesta en marcha, manejo y mantenimiento. ‧ Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños. ‧ No utilice el aparato si no funciona debidamente o si presenta algún daño. ‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧ No realice nunca modi󰘰caciones técnicas en el aparato. ‧ Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.32 Español ‧ Con el esterilizador UVC montado, la distancia de seguridad del apara- to con el agua debe ser de al menos 2 m. Puesta en marcha Retirar la tapa del contenedor del 󰄈ltro (⌦A)

1. Presione con los dedos la parte inferior de las dos piezas de bloqueo laterales (⌦A➊) y, al mismo

tiempo, extraiga con los pulgares la parte superior (⌦A➊).

2. Retire la tapa del contenedor del 󰘰ltro (⌦A➋).

3. Retire todos los componentes del contenedor del 󰘰ltro.

Montar la boquilla de retrolavado (⌦B)

1. Coloque la junta plana ② en la boquilla de retrolavado ①.

2. Encaje la boquilla de retrolavado en el contenedor del 󰘰ltro desde el interior a través del ori󰘰cio.

3. Fije la boquilla de retrolavado con la tuerca racor ③.

4. Coloque la junta plana ④ en el tapón de cierre ⑤.

5. Cierre la boquilla de retrolavado con el tapón de cierre.

Montar la tolva de descarga (⌦C)

1. Compruebe el asiento correcto de la junta ① en la tolva de descarga ②.

2. Coloque la junta plana ③ en la tolva de descarga.

3. Encaje la tolva de descarga en el contenedor del 󰘰ltro desde el interior a través de la abertura.

4. Fije la tolva de descarga con la tuerca racor ④.

Montar el esterilizador UVC (⌦D/E)

1. Coloque la junta plana ② en la rosca del esterilizador UVC.

2. Enganche el esterilizador UVC al contenedor del 󰘰ltro encajándolo en el ori󰘰cio.

3. Fije el esterilizador UVC con la tuerca racor ①.

4. Introduzca el tornillo ④ con la junta tórica ⑤ desde el interior a través del ori󰘰cio de la brida de

montaje del esterilizador UVC.

5. Atornille 󰘰rmemente el esterilizador UVC con la tuerca ⑦ y la arandela ⑥.

2. Coloque la junta ① en la tuerca racor.

3. Atornille el racor de manguera con la tuerca racor en el esterilizador UVC.

Colocar el 󰄈ltro (⌦G)

1. Compruebe el asiento correcto de la junta ⑤ en el contenedor de pre󰘰ltro ③.

2. Coloque los elementos 󰘰ltrantes en la carcasa del 󰘰ltro por este orden:

① Elemento 󰘰ltrante con esponja 󰘰ltrante ② Biobolas Asegúrese de que no hay biobolas en la tolva de descarga (⌦E)33 Español ③ Contenedor de pre󰘰ltro ④ Estera de pre󰘰ltro azul

3. Cierre el contenedor del 󰘰ltro con la tapa del contenedor del 󰘰ltro.

Montar la conexión de la bomba (⌦J)

1. Conecte la manguera corrugada de la bomba al esterilizador UVC con el racor de manguera.

Recomendamos 󰘰jar las mangueras con pinzas. Conectar la manguera de salida (opcional) Opcionalmente puede montar una manguera de salida (Ø 2“) desde fuera a la tolva de descarga. Manejo ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶ Con el esterilizador UVC montado, la distancia de seguridad del aparato con el agua debe ser de al menos 2 m. ¡PELIGRO! ▶ Lea detenidamente el manual de instrucciones del esterilizador UVC y de la bomba, en especial los capítulos de seguridad, puesta en marcha y manejo.

1. Coloque el 󰘰ltro en la orilla del estanque (⌦J).

2. Coloque la bomba en el estanque lo más horizontal que pueda sobre una base estable, de modo

que la carcasa del 󰘰ltro de la bomba quede cubierta por agua como mínimo 20 cm. Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos). Conectar la bomba y el esterilizador UV

1. Inserte los enchufes correspondientes en la toma de corriente.

Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha! Desconectar la bomba y el esterilizador UV

1. Extraiga los enchufes correspondientes de la toma de corriente.

Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶ Antes de limpiar el aparato extraiga siempre los enchufes de la bomba y del esterilizador UV de la toma de corriente. ¡PELIGRO! ▶ Lea detenidamente el manual de instrucciones del esterilizador UV y de la bomba, en especial los capítulos de seguridad y mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.34 Español En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del 󰘰ltro de recirculación y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo. Indicador de suciedad (⌦H) El 󰘰ltro de recirculación dispone de un indicador de suciedad. Controle el indicador de suciedad cada 4 sema- nas aproximadamente. Para ello, proceda como sigue:

3. Compruebe si el nivel de agua está al 50% o al 75%. Si el grado de suciedad es del 75%, será

necesario limpiar el 󰘰ltro de recirculación La bomba debe estar encendida para que se indique correctamente el grado de suciedad. Limpieza

1. Extraiga siempre primero los enchufes de la bomba y del esterilizador UV.

2. Retire la tapa del contenedor del 󰘰ltro (⌦A).

3. Extraiga todos los 󰘰ltros de la carcasa (⌦G).

4. Limpie todos los 󰘰ltros con agua corriente fría.

5. Limpie el interior del contenedor del 󰘰ltro con un chorro de agua.

6. Vuelva a introducir los 󰘰ltros en el orden inverso y cierre el contenedor del 󰘰ltro (⌦G).

Cambio de la esponja 󰄈ltrante Consejo de mantenimiento Después de cada 2 - 3 limpiezas, se tienen que cambiar las esponjas 󰘰ltrantes. Para mantener el efec

to bacteriológico del 󰘰ltro, sólo se pueden sustituir dos esponjas en momentos distintos cada vez.

1. Gire el alojamiento ① de la esponja 󰘰ltrante ② a la derecha (⌦I➊).

2. Retire hacia abajo la esponja 󰘰ltrante del elemento (⌦I➋).

3. Retire la esponja 󰘰ltrante del alojamiento.

4. Coloque la nueva esponja 󰘰ltrante en el alojamiento.

5. Hágalo siguiendo los pasos descritos en orden inverso.

Subsanación de fallos ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶ Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red. Fallo Posible causa Solución La e󰄈cacia de 󰄈ltrado dismi

nuye Los 󰘰ltros están sucios ▶ Limpie el 󰘰ltro La bomba está sucia ▶ Limpie la carcasa del 󰘰ltro de la bomba (ver manual de instruccio

nes de la bomba) Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.35 Español Datos técnicos LOOPpro 6000 8000 Modelo 5215 5216 Bomba PLAY1500 FLOW2500 Esterilizador UV-C CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 Dimensiones con esterilizador UVC (L × B × H) 525 × 435 × 290 mm 525 × 435 × 380 mm Salida del agua 2" Temperatura del medio 4°C – 35°C Encontrará los datos técnicos de la bomba y del esterilizador UV en los respectivos manuales de instrucciones. Recambios Ver página 3. Decommissioning Storing and overwintering

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EHEIM

Modelo : LOOPpro 8000

Categoría : Filtro de acuario