HandyLaser - Nível a laser Laserliner - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HandyLaser Laserliner em formato PDF.

📄 56 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Laserliner HandyLaser - page 38

Perguntas dos utilizadores sobre HandyLaser Laserliner

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HandyLaser - Laserliner e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HandyLaser da marca Laserliner.

MANUAL DE UTILIZADOR HandyLaser Laserliner

korkeus maks. 4000 m merenpinnasta Varastointiolosuhteet -10°C ... 70°C, ilmankosteus maks. 80% rH Paino 128 g (sis. paristot) Mitat (L x K x S) 210 x 59 x 62 mm Tekniset muutokset mahdollisia. 18W32 Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa. 90° prismalla laserviivan voi kääntää 90°. 90° prisma (varustuksen mukaan) FI38 – Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. Radiação laser! Não olhe para o raio laser! Classe de laser 2 < 1 mW · 650 nm EN60825-1:2014 Indicações de segurança Lidar com lasers da classe 2 Indicações gerais de segurança – Use o aparelho exclusivamente conforme a na- lidade de aplicação dentro das especicações. – Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças. – Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. – Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa. – Ideal para assentar azulejos devido ao suporte de aperto elástico especial

Níveis de bolha horizontal e vertical com 0,5 mm / m de precisão – Interruptor ON/OFF com indicador laser LED – 3 magnetes aderentes extra fortes permitem a colocação em superfícies magnéticas – Caixa de plástico resistente ao choque, reforçada por bra de vidro, com puxadores com borracha – Alcance: 50 m Nível a laser universal Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.

Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos. Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletro- mecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos). Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos" na República Federal da Alemanha. Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.

Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser. – Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso. PT40

Assentar azulejos de parede Para assentar azulejos de parede, o aparelho é encaixado no primeiro azulejo, através do suporte de aperto elástico, que pode ser empurrado para fora através dos pinos na traseira. O feixe laser, paralelo ao nível horizontal, é conduzido ao longo da aresta do azulejo. Assim é possível alinhar exatamente o azulejo com o nível.

Encaixar os pés de ajuste

Botão para ligar / desligar

Nível de bolha vertical

Nível de bolha horizontal

Regulação do pé de ajuste PTHandyLaser

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Laserliner

Modelo : HandyLaser

Categoria : Nível a laser