HandyLaser - Poziomica laserowa Laserliner - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HandyLaser Laserliner w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HandyLaser Laserliner
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Poziomica laserowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HandyLaser - Laserliner i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HandyLaser marki Laserliner.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HandyLaser Laserliner
Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=ACQ Con riserva di modiche tecniche. 18W32 Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno legger- mente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la bat- teria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Dati tecnici Precisione della livella 0,5 mm / m Campo d‘impiego del laser 50 m Lunghezza delle onde laser 650 nm Classe laser 2 / < 1 mW Alimentazione 2 pile AAA da 1,5 V Condizioni di lavoro 0 ... 50°C, umidità dell‘aria max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m sopra il livello del mare (zero normale) Condizioni di stoccaggio -10°C ... 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH Peso 128 g (con batterie) Dimensioni (L x H x P) 210 x 59 x 62 mm Con il divisore raggio a 90° il raggio laser può essere deviato ulteriormente di 90°. Divisore raggio a 90° (a seconda della versione del prodotto) IT30 – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku traenia oka promieniem lase- rowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. Promieniowanie laserowe! Nie kierować lasera w oczy! Laser klasy 2 < 1 mW · 650 nm EN60825-1:2014 Zasady bezpieczeństwa Stosowanie laserów klasy 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specykacji. – Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. – Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe. – Idealna do kładzenia płytek ceramicznych dzięki specjalnemu sprężynowemu uchwytowi zaciskowemu – Libella pozioma i pionowa o dokładności 0,5 mm / m – Przełącznik ON/OFF ze wskaźnikiem LED lasera – 3 niezwykle mocne uchwyty magnetyczne zapewniają możliwość zamocowania na magnetycznych powierzchniach – Odporna na uderzenia obudowa ztworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym zuchwytami listwowymi pokrytymi gumą – Zakres: 50 m Uniwersalna poziomnica laserowa Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przeka- zania urządzenia laserowego załączyć go.
Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tymuwagę na prawidłową biegunowość. Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski). Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych, np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”. Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń. – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez urzą- dzenia elektroniczne. Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektro- magnetycznym – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane. – W obszarach publicznych bieg promieni ogra- niczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych. PL32
Kładzenie płytek ściennych Przy kładzeniu płytek ściennych urządzenie zakłada się na pierwszą płytkę przy pomocy sprężynowego uchwytu zaciskowego, który wysuwa się zapomocą tylnych kołków. Promień laserowy przechodzący równolegle do libelki poziomej przebiega wzdłuż krawędzi płytki. Wten sposób płytkę można precyzyjnie ustawić za pomocą libelki. Zakładanie stopek regulacyjnych
Sprężynowy uchwyt zaciskowy
Przełącznik WŁ./WYŁ.
ustawiania PLHandyLaser
Tasausjalka FIHandyLaser
ProstaInstrukcja