HDS 1320 De Tr1 - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HDS 1320 De Tr1 Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HDS 1320 De Tr1 Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HDS 1320 De Tr1 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HDS 1320 De Tr1 da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HDS 1320 De Tr1 Kärcher
④Filtro de aceite (motor)
Indicações gerais 74
Proteção do meio ambiente 74
Símbolos no aparelho 74
Utilização prevista.... 74
Avisos de segurança.... 74
Função 74
Unidades de segurança 74
Vista geral do aparelho 75
Colocação em funcionamento 77
Operação 78
Transporte....80
Armazenamento....80
Conservação e manutenção 81
Ajuda em caso de avarias.... 84
Garantia 87
Acessórios e peças sobressalentes.... 87
Declaração de conformidade UE.... 87
Dados técnicos 88
Indicações gerais

Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia este manual original, depois disso, proceda de acordo com o mesmo
e guarde-o para uso posterior ou para proprietários futuros.
• Em o
mer
- Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar.
- Ler atentamente os avisos de segurança do n.º 5.951-949.0 antes da primeira colocação em funcionamento.
Proteção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula- mentos ambientais.

Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Avisos complementares sobre a protecção do meio ambiente
Não deixar que líquidos como óleo do motor, gasóleo de aquecimento, gasóleo e gasolina penetrem no ambiente. Proteger o solo e eliminar adequadamente o óleo usado.
Símbolos no aparelho

Não direcionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho.
Proteger o aparelho da geada.

Perigo devido a tensão eléctrica. Apenas especialistas electrotécnicos ou pessoal técnico autorizado devem realizar trabalhos na instalação eléctrica.

Aviso de perigo de esmagamento!

Perigo de lesões oculares e auditivas. Use proteção ocular e auditiva.

Perigo de saúde devido a gases de escape tóxicos. Não inale os gases de escape.

Perigo de combustão devido a superfícies quentes.
Utilização prevista
Aviso
Aplica-se apenas à Alemanha: O aparelho destina-se apenas para a operação móvel (não estacionária).
- O aparelho é utilizado nos locais onde não existe uma ligação elétrica e pretende trabalhar com água quente.
- Para limpar: máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, ferramentas de jardim, etc.
△PERIGO
Perigo de lesões!
Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou nou- tros locais de perigo
Observe as respetivas disposições em matéria de segurança.
Evite que efluentes poluídas com óleo mineral entrem no solo, na água ou na canalização. Por isso, execute a lavagem de motor e do chassi inferior em lugares adequados com separadores de óleo
Valores limite para a alimentação de água
ADVERTÊNCIA
Água suja
Desgaste prematuro ou acumulação de residuos no aparelho
Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os valores limite não são excedidos.
Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores limite:
| Valor ph 6,5-9,5 | |
| Condutibilidade elétrica Con | ndutibilidade de água limpa +1200 μS/cm |
| Substâncias depositáveis ** | < 0,5 mg/l |
| Substâncias filtráveis *** < | 50 mg/l |
| Hidrocarbonetos < 20 mg/l | |
| Cloreto < 300 mg/l | |
| Sulfato | < 240 mg/l |
| Cálcio | < 200 mg/l |
| Dureza total | < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l) |
| Ferro | < 0,5 mg/l |
| Manganésio | < 0,05 mg/l |
| Cobre | < 2 mg/l |
| Cloro ativo | < 0,3 mg/l |
| sem mau cheiro | |
| * Máximo total 2000 μS/cm** Volume de ensaio 1 l, tempo de depósito 30 min*** Sem substâncias abrasivas | |
Avisos de segurança
PERIGO
- Não quarde o aparelho em locais fechados.
- Não armazene, derrame ou utilize gasóleo perto de chamas abertas ou aparelhos como fogões, caldeiras, aquecedores de água, etc. que tenham uma chama piloto ou possam produzir faíscas.
- Nunca encha demasiado o depósito de combustível.
Informações gerais
- Respeite as respectivas prescrições nacionais do legislador para pulverizadores de líquido.
- Respeitar as respetivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os pulverizadores de líquido devem ser verificados regularmente e o resultado do ensaio deve ser anotado.
- O sistema de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão e deve ser controlado regularmente de acordo com as normas legais nacionais aplicáveis.
- Apenas aplicável em aparelhos com kit de montagem do modo de vapor: Conforme as normas nacionais aplicáveis, em caso de utilização industrial, esta lavadora de alta pressão deve ser colocada pela primeira vez em funcionamento por uma pessoa capacitada para tal. A KÄRCHER já realizou e documentou esse primeiro arranque para si. Essa documentação poderá ser obtida mediante pedido, através do seu parceiro KÄRCHER. Em caso de pedidos de documentação, disponibilize o número da peça e o número de série do aparelho.
- Apenas aplicável em aparelhos com kit de montagem do modo de vapor: Alertamos para o facto de o aparelho ter de ser verificado periodicamente por uma pessoa capacitada para tal, conforme as normas nacionais aplicáveis. Para tal, contacte o seu parceiro KÄRCHER.
- Não é permitido efetuar quaisquer alterações no aparelho ou nos acessórios.
Pneus
△PERIGO
Perigo de acidente
Os pneus podem soltar-se a alta velocidade.
Para veículos com aprovação para 100 km/h: os pneus não devem ter mais de seis anos. Em caso de danos, existência de amolgadelas ou fissuras na parede lateral, separação do piso..., substituir os pneus de imediato.
Mangueira de alta pressão
△PERIGO
Perigo de lesões!
- Utilize apenas mangueiras de alta pressão originais.
- A mangueira de alta pressão e o pulverizador devem ser adequados à sobrepressão de trabalho máxima indicada nos dados técnicos.
- Evite o contacto com químicos.
- Verifique diariamente a mangueira de alta pressão. Não continue a utilizar mangueiras dobradas. Se a camada de arame exterior for visível, não utilize a mangueira de alta pressão.
- Não utilize a mangueira de alta pressão com uma rosca danificada.
- Disponha a mangueira de alta pressão de modo a que esta não possa ser pisada.
- Não utilize uma mangueira que tenha sido danificada por ter sido pisada, dobrada ou que tenha sofrido um impacto, mesmo que não haja danos visíveis.
- Guarde a mangueira de alta pressão de modo a que não fique sujeita a esforços mecânicos.
Função
- A bomba de alta pressão é acionada por uma en-grenagem intermédia, através de um motor a gasó-leo.
- Entre o recipiente do flutuador e a bomba de alta pressão, a água é aquecida através de um permutador de calor, que se encontra no circuito de refrigeração do motor.
- Se o funcionamento do jato for interrompido, a válvula de descarga comuta para a circulação da água sem pressão e o motor continua a trabalhar em ralenti.
- A água é aquecida por um queimador, do lado de pressão, com aquecimento a óleo.
- Durante o modo de funcionamento com água quente, é adicionado agente amaciador líquido à água.
- Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional para HDS 13/20, HDS 17/20): Através do comando da velocidade de rotação do motor, é possível selecionar a pressão de serviço.
- Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: A bomba de alta pressão aspira produto de limpeza. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem.
- Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção): Kit de montagem para erradicação de ervas daninhas com água quente.
- Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção): Kit de montagem para a limpeza e desinfecção com vapor.
Unidades de segurança
As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcionamento.
Interruptor de paragem de emergência
- Para a colocação fora de serviço imediata de todas as funções: Premir o interruptor de paragem de emergência.
Interruptor de segurança da tampa dianteira
- O aparelho só pode ser colocado em funcionamento se a tampa dianteira estiver fechada.
- Se a tampa dianteira for aberta durante a operação, o aparelho desliga e a lâmpada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência" acende a vermelho.
Válvula de descarga
- Se a pistola estiver fechada, a válvula de descarga abre e a bomba de alta pressão conduz a água de retorno para o recipiente do flutuador. Desta forma, evita-se uma excedência da pressão de trabalho admissível.
- Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: Ao reduzir a quantidade de água com a regulação de quantidade/ pressão da pistola, a válvula de descarga é aberta e parte da água flui novamente para o recipiente do flutuador ou da água (de acordo com a posição da comutação de retorno da válvula esférica).
- A válvula de descarga está ajustada e selada de fábrica. Ajuste apenas pelo serviço de assistência técnica.
- A válvula de segurança abre quando a válvula de descarga ou o interruptor de pressão está com defeito.
- A válvula de segurança está ajustada e selada de fábrica. O ajuste só poderá ser efectuado pelo serviço de assistência técnica.
Monitorização da corrente de carregamento, bateria
- Em caso de uma corrente de carregamento do gerador insuficiente durante o carregamento da bateria, o aparelho desliga.
• Display, avaria: ERROR 1
Monitorização da temperatura, entrada de água ou água de refrigeração
- Se a temperatura da entrada de água exceder a temperatura máxima admissível, o aparelho desliga.
- Se a temperatura da água de refrigeração exceder a temperatura máxima admissível, o aparelho desliga.
• Display, avaria: ERROR 3
Dispositivo de proteção contra a falta de água no recipiente do flutuador
- O dispositivo de proteção contra a falta de água impede a ativação do motor em caso de falta de água.
• Display, avaria: ERROR 4
Dispositivo de proteção contra a falta de água, queimador
- O dispositivo de protecção contra a falta de água (detector de caudal) evita o sobreaquecimento do queimador em caso de falta de água. O queimador só entra em funcionamento se o sistema dispuser de água suficiente.
• Display, avaria: ERROR 5
Interruptor de pressão/detetor de caudal
- A combinação interruptor de pressão/detetor de caudal desliga o aparelho em caso de falta de água ou fugas.
• Display, avaria: ERROR 5
Monitorização do nível de enchimento, combustível
- Em caso de falta de combustível no nível (depósito de combustível vazio), o aparelho desliga.
Aviso
Desligando/ligando o aparelho, é possível continuar a operá-lo durante 5 minutos, até que o depósito do combustível esteja completamente vazio.
- Se o sensor do combustível estiver com defeito, o aparelho desliga.
• Display, avaria: ERROR 6
Pressão do óleo do motor
- Se a pressão do óleo do motor ficar aquém do valor mínimo ajustado, o interruptor de pressão desliga o motor.
• Display, avaria: ERRO 7
Limitador da temperatura do gás de escape
- O regulador da temperatura do gás de escape desliga o queimador assim que este atingir uma temperatura demasiado elevada do gás de escape.
• Display, avaria: ERRO 9
Monitorização da temperatura, queimador
- Se a temperatura da água na saída do queimador exceder o valor máximo admissível, o aparelho desliga o queimador.
- Se o sensor da temperatura estiver com defeito, o aparelho desliga o queimador.
• Display, avaria: ERROR 10
Monitorização da chama
- A monitorização de chama desliga o queimador, se se verificar uma avaria do mesmo.
• Display, avaria: ERROR 11 ou 12
Desactivação depois de excedido o tempo de disponibilidade ou a operação continua
- Se o tempo de disponibilidade ou a operação contínua excederem os 45 minutos, a electrónica desliga o aparelho (ajuste de fábrica).
• Display, avaria: ERRO 14 ou 15
Entalhe de segurança
O bloqueio de segurança na pistola impede uma ligação acidental da máquina.
Vista geral do aparelho
Descrição do aparelho

① Refletor (bilateral)
② Tampa traseira
③ Luz de travagem/presença combinada com indicador do sentido de marcha (esquerda)
④Passagem da mangueira com a tampa traseira fechada
⑤Fecho, tampa traseira
⑥ Matrícula com iluminação
⑦ Luz de travagem/presença combinada com indicador do sentido de marcha (direita)
⑧ Pega com cavidade da tampa dianteira (ambos os lados)
⑨ Luz de posição (ambos os lados)
⑩Cunha
⑪ Roda de apoio
⑫Gancho retentor
⑬Ligação de encaixe da iluminação do veículo
⑭Cabo de separação
⑮Lança de engate
⑯ Travão de parqueamento
⑰Alavanca de acoplamento
⑱ Suporte para ligação de encaixe da iluminação do veículo
⑲ Manivela da roda de apoio
⑳ Fecho, tampa dianteira
② Tampa dianteira
② Cano de escape
②3 Olhais de elevação

① Motor a gasóleo
② Engrenagem intermédia
③ Bomba de alta pressão
④Bloco de segurança, queimador
⑤Escape
⑥Reservatório de compensação da água de refrigeração do motor
⑦ Abertura de manutenção, depósito de água (esquerda)
⑧ Filtro de ar
⑨Placa de características
⑩Bateria
⑪N.° de chassis
⑫Ventoinha do queimador
13 Bomba de combustível
⑭ Aquecedor contínuo
15 Transformador de ignição
⑯ Abertura de manutenção, depósito de água (direita)
⑰Depósito do produto de limpeza
⑱ Filtro na mangueira de aspiração do produto de limpeza
⑲ Mangueira de aspiração do produto de limpeza com sensor de nível
⑳Válvula de dosagem de produto de limpeza
②1 Compartimento para pistola
22 Compartimento para lança
23 Mangueira de alta pressão
24 Enrolador de mangueira de alta pressão
25Interruptor de paragem de emergência
26 Enrolador de mangueira de baixa pressão
⑳Reservatório de descalcificador líquido
28 Recipiente do anticongelante
⑲Bocal de enchimento do depósito de combustível com filtro
③0 Válvula esférica anticongelante
③1 Indicação do nível de enchimento, depósito de água
③2 Recipiente do flutuador
③3 Comando da velocidade de rotação
③4 Abertura de enchimento do recipiente do flutuador com cobertura/parafuso de orelhas
③5 Abertura de enchimento para o descalcificador líquido
③6 Válvula esférica, comutação de retorno
37 Caixa de distribuição
38 Chapa de cobertura (direita)
⑲Chapa de cobertura (esquerda)
④0 Válvula de alimentação, depósito de água
④1 Válvula de escoamento
④2 Mangueira de protecção anticongelante
④3 Mangueira de água
④4 Filtro de entrada de água
45Manómetro
④6 Alimentação do anticongelante ou posição de estacionamento para conexão de baixa pressão GEKA
④7 Retorno do anticongelante ou posição de estacionamento para conexão de alta pressão
48 Tampa do depósito
49 Painel de comando
Painel de comando

①Display
②Interruptor do aparelho
③Lâmpada avisadora "Pré-incandescência" (vermelha)
④Lâmpada avisadora "Operacionalidade" (vermelha)
⑤Interruptor de chave
⑥ Modo operativo Erradicação de ervas daninhas V2.0 (opcional para HDS 13/20, HDS 17/20)
⑦Lâmpada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência" (vermelho)
⑧Modo operativo Água fria/quente (0-100 °C)
⑨ Modo operativo Proteção anticongelante
⑩ Modo operativo Erradicação de ervas daninhas V3.0 & V5.0 ou modo operativo Modo de vapor (opcional para HDS 13/20, HDS 17/20)
Documentação de certificação
A documentação de certificação do aparelho está guardada no armário elétrico do aparelho. O armário está fechado para o transporte.
Display, operação normal

text_image
1 RM110 OK ON 121h 279.2 5 4 3 2① Depósito do combustível (indicação de barras)
② Motor ligado (ON) ou motor desligado (OFF)
③Depósito de descalcificador líquido RM110/Depósito de produto de limpeza CHEM (OK/empty)
④ Contador das horas de serviço
⑤ Horas de serviço até à próxima manutenção
Aviso
A indicação do reservatório de produto de limpeza só está disponível se o reservatório de produto de limpeza tiver sido reconhecido como cheio uma vez.
Na operação normal, o display do comando mostra, alternadamente, as seguintes indicações:
- Operação normal
- Serviço: Todos os trabalhos de manutenção deverão ser efetuados pelo serviço de assistência técnica (ver "Conservação e Manutenção"). Se estiverem vários trabalhos de manutenção em falta, estes são exibidos sucessivamente.
Se não estiver nenhum trabalho de manutenção em falta, esta indicação não aparece.
- Avaria: Ocorreu uma avaria (ver Ajuda em caso de avarias).
Se existirem várias avarias, estas são exibidas sucessivamente.
Se não existir nenhuma avaria, esta indicação não aparece.
Display, proteção anticongelante

text_image
1 2 ON① Depósito do combustível (indicação de barras)
② Modo operativo Proteção anticongelante
Pistola de alta pressão

text_image
HDS 9/50 HDS 13/35① Entalhe de segurança da pistola de alta pressão
②Pistola de alta pressão
③Lança
④Porca de capa
⑤ Bico de alta pressão

text_image
HDS 13/20 HDS 17/20①Entalhe de segurança da pistola de alta pressão
②Pistola de alta pressão EASY!Force
③Lança EASY!Lock
④Porca de capa EASY!Lock
⑤ Bico de alta pressão
⑥ Regulação de quantidade/pressão na pistola de alta pressão
⑦ Alavanca de segurança
⑧Gatilho
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Perigo de lesões!
Verifique o estado impecável do aparelho, dos acessórios, das tubagens e das ligações.
Se o aparelho não estiver em perfeitas condições, não deve ser utilizado.
Instalar e alinhar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Sobreaquecimento do aparelho
Evite o sobreaquecimento do aparelho.
Certifique-se de que o local de instalação é suficientemente ventilado.
ADVERTÊNCIA
Perigo de avarias e danos no aparelho.
O aparelho tem que estar alinhado na horizontal durante o funcionamento.
- Seleccionar o local de instalação de modo a que a abertura do gás de escape não fique coberta.
- Bloquear o travão de parqueamento.
- Baixar a roda de apoio com a manivela.
- Soltar o cabo de segurança do veículo de tração.
- Desencaixar a ligação de encaixe da iluminação do veículo e encaixar no armazenamento dos conectores na lança de tração.
- Imobilizar o aparelho com os calços.
- Desacoplar o veículo de tração.
- Alinhar o aparelho horizontalmente com a roda de apoio.
Abrir/fechar tampa dianteira
-
Acione o fecho da tampa dianteira. A tampa dianteira abre ligeiramente.
-
Desbloquear o gancho retentor puxando-o para fora.
A tampa gira automaticamente para cima. Ao fechar, certifique-se de que o gancho de reten- ção engata.
Motor
- Verificar o nível de óleo do motor. Não colocar o aparelho em funcionamento, caso o nível do óleo tenha descido abaixo de "MIN".
- Se necessário, atestar com óleo. (consultar Conservação e manutenção)
Engrenagem intermédia
- Controlar o nível de óleo no óculo de inspeção da engrenagem intermédia.
- Se necessário, atestar com óleo. (consultar Conservação e manutenção)
Bomba de alta pressão
- Verificar o nível do óleo no recipiente do óleo ou com a vareta de medição do óleo da bomba de alta pressão.
- Se necessário, atestar com óleo. (consultar Conservação e manutenção)
Líquido de refrigeração
-
Controlar o nível do líquido de refrigeração no reservatório de compensação da água de refrigeração do motor com o motor frio. O nível de enchimento deve situar-se entre MIN e MAX.
-
Se necessário, atestar com líquido de refrigeração. (consultar Conservação e manutenção)
- Controlar a concentração de anticongelante no reservatório de compensação.
- Se necessário, atestar com anticongelante. (consul- tar Conservação e manutenção)
Filtro de ar
- Verificar o filtro de ar.
- Se necessário, limpar/substituir o filtro de ar. (consultar Conservação e manutenção)
- O descalcificador líquido impede eficazmente a depositação de calcário na serpentina de aquecimento, durante a utilização de água da rede com calcário. Este é adicionado, gota a gota, à admissão do recipiente do flutuador.
- A dosagem está ajustada de fábrica para a dureza média da água.
Aviso
O volume do fornecimento inclui uma embalagem de amostra de descalcificador líquido.
1. Abrir a abertura de enchimento para o descalcificador líquido.
2. Encher de descalcificador líquido.
3. Fechar a abertura de enchimento para o descalcificador líquido.
Encher de combustível
△PERIGO
Combustível desadequado
Perigo de explosão
Encha apenas com gasóleo ou gasóleo de aquecimento leve. Não devem ser utilizados combustíveis desadequados, como p.ex. gasolina.
Aviso
Durante a utilização de Biodiesel B5 (consoante EN 14214 - Norma Europeia), não é necessário observar quaisquer condições de operação, serviço e manutenção especiais.
Aviso
Durante a utilização de Biodiesel B6 a B20 (consoante EN 14214 - Norma Europeia) é necessário tomar medidas de adaptação do motor a gasóleo. Além disso, devem ser observadas as condições de operação, serviço e manutenção especiais. Por favor, contacte um agente autorizado da Yanmar.
- Abrir a tampa do depósito.
- Encher gasóleo através do bocal de enchimento do depósito de combustível.
- Fechar a tampa do depósito.
- Limpar o gasóleo derramado.
Encher produto de limpeza
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
△PERIGO
Produtos de limpeza inadequados
Perigo de ferimentos
Utilizar apenas produtos KÄRCHER.
Nunca encher com diluente (por exemplo, gasolina, acelona, solvente).
Evitar o contacto com os olhos e a pele.
Observar as indicações de segurança e manuseamento do fabricante do produto de limpeza.
Aviso
A Kärcher oferece um programa individual de limpeza e do produto de conservação. O seu distribuidor terá todo o prazer em aconselhá-lo.
- Encher/substituir o produto de limpeza.
Bateria
Aviso
O aparelho está equipado de série com uma bateria que não requer qualquer manutenção.
Avisos de segurança relativos a baterias
Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias:
| Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! | |
| Usar óculos de proteção! | |
| Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças! | |
![]() | Perigo de explosão! |
![]() | É proibido fogo, falscas, luz aberta e fu-mar! |
![]() | Perigo de queimaduras! |
![]() | Primeiro socorro! |
![]() | Sinal de aviso! |
![]() | Eliminação! |
![]() | Não eliminar a bateria no lixo doméstico! |
△PERIGO
Perigo de explosão!
Não pousar nenhuma ferramenta ou similar sobre a bateria. Curto-circuito e risco de explosão.
ATENÇÃO
Perigo de intoxicação!
Nunca colocar feridas em contacto com chumbo. Limpar sempre as mãos depois de trabalhar com as baterias.
ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Utilizar luvas, avental e óculos de proteção resistentes a ácidos, durante a realização de trabalhos com ácido de bateria.
Carregar a bateria
APERIGO
Perigo de lesões!
Observe as prescrições de segurança ao manusear as baterias e o manual de utilização do fabricante do carregador.
Carregue a bateria exclusivamente com um carregador adequado.
- Desligar a bateria.
- Ligar a linha do pólo positivo do carregador à liga- ção do pólo positivo da bateria.
- Ligar a linha do pólo negativo do carregador à liga- ção do pólo negativo da bateria.
- Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
- Carregar a bateria com a corrente de carga mais baixa possível.
Montar a pistola de alta pressão, a lança, o bico e a mangueira de alta pressão
- Ligar a lança à pistola manual.
- Apertar manualmente a união roscada da lança.
- Inserir o bico de alta pressão na porca de capa.
- Montar a porca de capa e apertá-la bem.
- Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta pressão.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
A manqueira de alta pressão está sob pressão.
Desenrole sempre por completo a mangueira de alta pressão.
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
Aviso
A rosca rápida do sistema EASY!Lock liga os componentes de forma rápida e segura com apenas uma rotação.
Ligação de água
Para os valores de ligação, ver os "Dados técnicos".
- Desenrolar a mangueira de água do enrolador e conectar na admissão de água (por exemplo, válvula de água).
Encher o depósito de água
- Abrir a válvula de alimentação do depósito de água.
- Desenrolar a mangueira de água do enrolador e conectar na admissão de água (por exemplo, válvula de água).
- Abrir a admissão de água.
Os depósitos de água são enchidos através do recipiente do flutuador. Se os depósitos de água estive- rem cheios, a válvula do flutuador no recipiente do flutuador fecha. - Fechar a admissão de água.
- Desconectar a mangueira de água da admissão de água.
- Enrolar a mangueira de água no enrolador.
Operação
△PERIGO
Líquidos inflamáveis
Perigo de explosão
Não pulverize líquidos inflamáveis.
△PERIGO
Operação sem lança
Perigo de ferimentos
Nunca opere o aparelho sem a lança montada.
Antes de cada utilização, verifique se a lança está bem encaixada. A união roscada da lança deve ser apertada firmemente à mão.
△PERIGO
Jacto de água de alta pressão
Perigo de ferimentos
Nunca fixe o gatilho de operação e a alavanca de segurança na posição accionada.
Não utilize a pistola de alta pressão se a alavanca de segurança estiver accionada.
Antes de cada trabalho no aparelho, deslize o entalhe de segurança da pistola de alta pressão para a frente. Segure a pistola de alta pressão e a lança com as duas mãos.
ADVERTÊNCIA
Operação com depósito do combustível vazio
Destruição da bomba de combustível
Nunca operar o aparelho com o depósito do combustível vazio.
Abrir/fechar a pistola de alta pressão
- Abrir a pistola de alta pressão: Accionar a alavanca de segurança e o gatilho de operação.
- Fechar a pistola de alta pressão: Soltar a alavanca de segurança e o gatilho de operação.
Substituir o bico
△PERIGO
Perigo de lesões!
A pistola de alta pressão está sob pressão.
Desligue o aparelho antes de mudar o bico e acione a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem pressão.
- Desligar o aparelho e acionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem pressão.
- Bloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para a frente.
- Substituir o bico.
Alimentação de água
A alimentação de água pode ser efetuada através de uma alimentação de água externa ou através dos depósitos de água internos (2x 250 litros).
Válvula esférica, comutação de retorno
- Posição paralela ao sentido de condução: Com a válvula de descarga aberta, a água de retorno da bomba de alta pressão circula para o recipiente do flutuador.
Aviso
Se a pistola for fechada com a válvula esférica nesta posição, o aparelho pode desligar-se ao fim de alguns minutos devido a temperatura excessiva (ver Ajuda em caso de avarias/ERROR 3).
- Posição perpendicular ao sentido de condução: Com a válvula de descarga aberta, a água de retorno da bomba de alta pressão circula para o reservatório com flutuador.
Alimentação de água externa
- Colocar a alavanca de acionamento da comutação de retorno da válvula esférica paralela ao sentido de condução (20L).
- Fechar a válvula de alimentação do depósito de água.
Alimentação de água interna
-
Colocar a alavanca de acionamento da comutação de retorno da válvula esférica perpendicular ao sentido de condução (500L).
-
Abrir a válvula de alimentação do depósito de água.
Ligar o aparelho
Aviso
O aparelho só pode ser operado com a tampa frontal fechada. Ao abrir a tampa dianteira, o aparelho desliga e a lâmpada avisadora acende.
Aviso
Até alcançar a pressão de serviço definitiva, a velocidade de rotação do motor pode variar devido ao processo de purga do ar.
- Desbloquear o botão de Paragem de Emergência, puxando-o.
- Abrir a tampa traseira
- Estabelecer a alimentação de água
- Inserir a chave no interruptor de chave.
- Apenas com o motor frio: Para a pré-incandescência do motor, rodar o interruptor de chave para a esquerda e manter, até a lâmpada avisadora "Pré-incandescência" apagar.
- Rodar o interruptor de chave para a posição "I". A lâmpada avisadora Pronto a funcionar acende. A tensão de comando é ativada e no display é indicado o estado de operação.
- Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar.
- Ajustar o interruptor do aparelho no modo de operação com água quente/fria.
- Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para trás.
- Abrir a pistola de alta pressão.
Operação com água fria
- Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF" (queimador desligado).
Operação com água quente
△PERIGO
Áqua quente
Perigo de queimaduras
Evite o contacto com água quente.
- Ajustar o interruptor do aparelho à temperatura de trabalho desejada (máx. 100 °C). O queimador é ligado.
Comando da velocidade de rotação
Se a velocidade de rotação do motor aumentar, aumenta também a pressão de serviço. Esta pode ser consultada no manómetro.
- Aumentar a velocidade de rotação:
- Pressionar a alavanca do comando da velocidade de rotação para cima.
- Reduzir a velocidade de rotação:
- Pressionar a alavanca do comando da velocidade de rotação para baixo.
Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de bombagem
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
- Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de bombagem rodando o controlo de quantidade/pressão na pistola de alta pressão (+/-).
△PERIGO
Perigo de lesões!
Ao ajustar o controlo de quantidade/pressão, certifique-se de que a união roscada da lança não se solta.
Operação com produto de limpeza
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
ADVERTÊNCIA
Danos devido a produtos de limpeza inadequados
Os produtos de limpeza inadequados podem danificar o aparelho e o objecto a limpar.
Utilize apenas o produto de limpeza previsto para o objeto.
- Use uma quantidade moderada de produto de limpeza para proteger o ambiente.
- Observar a dosagem recomendada e os avisos que acompanham os produtos de limpeza.
- Só podem utilizar-se produtos de limpeza aprovados pelo fabricante do aparelho.
- Os produtos de limpeza da Kärcher garantem um trabalho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solicitar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza.
- Colocar a mangueira de aspiração do produto de limpeza num recipiente com produto de limpeza e aparafusar a tampa roscada.
- Ajustar a válvula de dosagem do produto de limpeza para a concentração pretendida.
Aviso
A válvula de dosagem do produto de limpeza deve ser fechada para evitar que, na operação com a pistola fe-
chada e o produto de limpeza, este circule para o recipiente do flutuador ou da água.
Erradicação de ervas daninhas
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção):
Aviso
Para a operação de erradicação de ervas daninhas, é obrigatória a instalação do kit de comando da velocidade de rotação (opcional, de fábrica: 2.013-086.7, kit de reequipamento: 2.013-014.0)! A utilização deve ser feita de acordo com o manual de instruções - Erradicação de ervas daninhas WR 10, Ref. 5.968-256.0 ou WR 20/WR 50/WR 100, Ref. 5.967-455.0!
Além disso, devem ser consideradas as seguintes informações:
- Montar WR 10, 20, 50 ou 100 na lança e colocar o bico adequado (consultar o respectivo manual de instruções).
- Rodar o interruptor de chave para a posição "I". A lâmpada avisadora Pronto a funcionar acende. A tensão de comando é ativada e no display é indicado o estado de operação.
- Pressionar a alavanca do comando da velocidade de rotação para baixo até ao limite.
Erradicação de ervas daninhas V2.0
- Colocar o interruptor do aparelho no modo operativo "Erradicação de ervas daninhas V2.0".
- Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar.
-
Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para trás.
-
Abrir a pistola de alta pressão.
- O display indica TEMP LOW: Demora cerca de 2-4 minutos, até que a temperatura de trabalho seja alcançada.
● O display indica TEMP OKAY:
- Efectuar erradicação de ervas daninhas.
Erradicação de ervas daninhas V3.0 & V5.0
- Colocar o interruptor do aparelho no modo operativo "Erradicação de ervas daninhas V3.0 & V5.0".

text_image
OFF ON- Ligar a WR-Box, colocar o interruptor em "ON".

- Ajustar a temperatura através de SET e das teclas v e confirmar com (intervalo de ajuste entre 85-105 °C).
- Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar.
- Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para trás.
- Abrir a pistola de alta pressão.
Aviso
Demora cerca de 2-4 minutos, até que a temperatura de trabalho seja alcançada.
- Efectuar erradicação de ervas daninhas.
Modo de vapor (limpeza a vapor e desinfecção)
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20 (opção):
Aviso
Para a operação do modo de vapor, é absolutamente necessário o kit de montagem do comando de rotação (opção, de fábrica: 2.013-086.7, kit de reequipamento: 2.013-014.0)!
△PERIGO
Perigo de queimadura!
Aumento da pressão de trabalho devido à elevada temperatura de trabalho.
Certifique-se de que a pressão de trabalho de 3,2 MPa (32 bar) não é excedida a temperaturas de trabalho superiores a 105 °C.
Aviso
Na limpeza a vapor, não é possível uma operação com 2 lanças.
-
Limpeza a vapor: Montar um bico de vapor adequado na lança (ver a referência nos dados técnicos).
-
Desinfecção: Montar WR 10, 20, 50 ou 100 na lança e colocar um bico de vapor adequado (ver a referência nos dados técnicos).
-
Colocar o interruptor do aparelho no modo operativo "Modo de vapor".
-
Ligar a WR-Box, colocar o interruptor em "ON".
-
Ajustar a temperatura através de SET e das teclas v e confirmar com (intervalo de ajuste recomen- dado 120-155 °C).
-
Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar.
-
Abrir a capota do motor e ajustar o volante da válvula de descarga para 30 bar, de acordo com o manómetro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
-
Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para trás.
-
Abrir a pistola de alta pressão.
Aviso
Demora cerca de 2-4 minutos até atingir a temperatura de trabalho.
- Realizar a limpeza a vapor ou a desinfecção Funções de segurança
1 A lâmpada avisadora da WR-Box acende a vermelho: Pressão do sistema demasiado elevada, o queimador desliga, consultar a ajuda em caso de avarias.
2 ERROR 5 surge no display no painel de comando: Pressão do sistema demasiado baixa, o queimador não arranca, consultar a ajuda em caso de avarias/ERROR 5.
Interromper a operação
- Fechar a pistola de alta pressão.
- Fixar a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança da pistola de alta pressão para a frente.
Aviso
Se a pistola de alta pressão for fechada, o motor continua a funcionar ao ralenti. Deste modo, a água circula entre o recipiente do flutuador e a bomba de alta pressão e aquece. Assim que a temperatura máxima admissível (55 °C) tiver sido alcançada, o sensor da temperatura na entrada de água desliga o motor. Depois de um arrefecimento para menos de 50 °C, o aparelho pode ser novamente colocado em funcionamento.
Após operação com produto de limpeza
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20:
-
Ajustar a válvula de dosagem do produto de limpeza para "0".
-
Enxaguar o aparelho com a pistola de alta pressão aberta durante, pelo menos, 1 minuto.
Desligar o aparelho
△PERIGO
Perigo causado por água quente ou vapor Perigo de queimaduras
Após a operação com água quente ou vapor, para arrefecer, deve operar o aparelho durante, pelo menos, 2 minutos com água fria e com a pistola aberta.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos
Nunca desligue o motor sob carga total com a pistola aberta.
-
Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF" (queimador desligado).
-
Fechar a pistola.
O motor regula para ralenti.
-
Rodar o interruptor de chave para a posição "0". A lâmpada avisadora "Operacionalidade" apaga. A tensão de comando é desligada e o display apaga.
-
Com alimentação de água externa: Fechar a admis- são de água.
-
Acionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem pressão.
-
Com um entalhe de segurança, proteger a pistola de alta pressão da abertura inadvertida.
-
Com alimentação de água externa: Desconectar a mangueira da admissão de água e enrolar a mangueira de água no enrolador de mangueira.
-
Enrolar a mangueira de alta pressão no enrolador de mangueira.
Proteção anticongelante
O aparelho tem que ser enxaguado com anticongelante, a fim de proteger o aparelho contra danos de congelamento.
Aviso
Utilizar anticongelante comum para automóveis à base de glicol.
Aviso
Observar as prescrições de utilização do fabricante do anticongelante.
Assim, é atingido também atinge um certo grau de protecção contra corrosão.
Proteção anticongelante do motor
-
Verificar se o circuito de refrigeração do motor dispõe de anticongelante suficiente e, se necessário, adicionar anticongelante.
-
Ver trabalhos de manutenção "Verificar e adicionar líquido refrigerante".
Proteção anticongelante da bateria
- Se o aparelho não for operado durante várias semanas, e se durante esse período ocorrer uma forte geada, deve-se desmontar a bateria e guardá-la num local protegido da geada.
Enxaguamento com anticongelante no circuito (bomba de alta pressão)
-
Com alimentação de água externa: Desconectar a mangueira de água da admissão de água.
-
Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF" (queimador desligado).
-
Despressurizar o aparelho.
-
Comutar o interruptor do aparelho para o modo operativo "Proteção anticongelante".
-
Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: Colocar a válvula doseadora do produto de limpeza no máximo. Retirar a mangueira de aspiração do produto de limpeza do depósito do produto de limpeza e posicioná-la de modo a que o recipiente seja aspirado até ficar vazio.

- Abrir a válvula de alimentação do depósito de água e a válvula de escoamento para esvaziar completamente o aparelho.

A indicação do nível de enchimento do depósito de água desce completamente.
-
Fechar a válvula de alimentação do depósito de água e a válvula de escoamento.
-
Separar a pistola de alta pressão da mangueira de alta pressão.

- Conectar a mangueira de alta pressão na admissão da proteção anticongelante.
- Conectar a mangueira de água no retorno da proteção anticongelante.
- Colocar o anticongelante no respetivo recipiente. Escolher a relação de mistura de água/anticongelante de acordo com as indicações do fabricante do anticongelante.
- Verificar a concentração de anticongelante com um testador convencional e, se necessário, adaptar.

- Abrir a abertura de enchimento do recipiente do flu- tuador. Para isso, soltar o parafuso de orelhas e mover a cobertura para a esquerda.
- Encher 20 litros de proteção anticongelante no recipiente do flutuador e fechar a abertura de enchimento.
- Posicionar a alavanca de acionamento da válvula esférica do anticongelante na vertical.
- Colocar a alavanca de acionamento da comutação de retorno da válvula esférica paralela ao sentido de condução (20L).
- Apenas com o motor frio: Para a pré-incandescência do motor, rodar o interruptor de chave para a esquerda e manter, até a lâmpada avisadora "Pré-incandescência" apagar.
- Rodar o interruptor de chave para a posição "I". A lâmpada avisadora Pronto a funcionar acende. A tensão de comando é ativada e no display é indicado o estado de operação "Proteção anticongelante".
- Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar. O anticongelante é bombeado pelo circuito do aparelho.
- Conduzir a água residual através da mangueira do anticongelante para o respetivo recipiente.
- Assim que sair anticongelante da mangueira de anticongelante, colocar a alavanca de acionamento da válvula esférica da proteção anticongelante na horizontal e aguardar 5 segundos.
- Desligar o motor.
- Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF" (queimador desligado).
Bombear anticongelante do sistema de alta pressão
Aviso
Antes de ligar a máquina é necessário bombear o anti-congelante do sistema de alta pressão de volta para o respetivo recipiente
- Posicionar a alavanca de acionamento da válvula esférica do anticongelante na vertical.
- Conectar a mangueira de alta pressão na admissão da proteção anticongelante.
- Conectar a mangueira de água no retorno da proteção anticongelante.
- Abrir a abertura de enchimento do recipiente do flu- tuador. Para isso, soltar o parafuso de orelhas e mover a cobertura para a esquerda.
- Encher 20 litros de água limpa no recipiente do flu- tuador e fechar a abertura de enchimento.
- Comutar o interruptor do aparelho para o modo operativo "Proteção anticongelante".
- Apenas com o motor frio: Para a pré-incandescência do motor, rodar o inter- ruptor de chave para a esquerda e manter, até a lâmpada avisadora "Pré-incandescência" apagar.
- Rodar o interruptor de chave para a posição "I". A lâmpada avisadora Pronto a funcionar acende. A tensão de comando é ativada e no display é indicado o estado de operação "Proteção anticongelante".
- Rodar o interruptor de chave para a direita, até o motor arrancar. O anticongelante é transportado com água limpa do recipiente do flutuador para o recipiente do anticongelante.
- Executar uma lavagem durante aprox. 2 minutos, até o recipiente do anticongelante estar cheio.
- Desligar o motor.
- Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF" (queimador desligado).
Transporte
CUIDADO
Perigo de lesões e danos!
Transporte inadequado
Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Transporte inadequado
Proteger o gatilho contra danos durante o transporte.
Operação com reboque
Aviso: O condutor que deslocar o veículo tractor com reboque na via pública deve assegurar-se de que está na posse da carta de condução necessária para o efeito.
△PERIGO
Comportamento de condução inconstante
Se o depósito de água estiver parcialmente cheio, o aparelho pode baloiçar e tombar em caso de manobras abruptas ou situações de travagem.
Esvazie ou encha totalmente o depósito de água antes da viagem.
- Com um peso total admissível de 1600 kg, encher ou esvaziar completamente o depósito de água. Com um peso total admissível de 1100 kg, esvaziar completamente o depósito de água.
- Em aparelhos sem enrolador de mangueira, desaparafusar a mangueira de alta pressão da saída de alta pressão e guardar no aparelho.
- Deslocar o gancho frontal (opção) para a frente e bloquear.
- Puxar a cobertura protetora da parte traseira (opção) para baixo e bloquear.
- Ajustar a altura da lança de tração com a roda de apoio na altura do acoplamento de reboque do veículo de tração.
- Montar o cabo de segurança no veículo.

text_image
A B①Acoplamento de reboque aberto
② Acoplamento de reboque fechado
- Puxar a alavanca de acoplamento para cima (abrir).
- Colocar a lança de tração na esfera do acoplamento de reboque.
- Pressionar a alavanca de acoplamento para baixo (fechar) até ficar paralela à lança de tração.
- Encaixar a ligação de encaixe da iluminação do veículo.
- Rodar a roda de apoio com a manivela para cima.
- Certificar-se de que a roda de apoio depois de introduzida aponta na direcção do reboque.

- Retirar os calços das rodas e encaixar nos suportes.
- Soltar travão de parqueamento.
- Verificar o funcionamento da iluminação do reboque (luzes de travagem, indicador do sentido de condução, luzes de presença, iluminação da matrícula).
- Verificar o piso dos pneus quanto a objetos agarra-dos.
- Verificar o estado dos pneus.
- Verificar a pressão de ar dos pneus. Consultar "Trabalhos de manutenção".
Aviso: Observe os limites de velocidade nacionais aplicáveis para veículos com reboque e respeite-os.
Transporte com grua
△PERIGO
Transporte inadequado com grua
Perigo de ferimentos devido a queda do aparelho ou de objectos
Respeite as prescrições locais para a prevenção de aci- dentes e os avisos de segurança.
O aparelho apenas deve ser transportado com grua por pessoal com formação na operação da grua.
Antes de cada transporte com grua, verificar o equipamento de elevação quanto a danos.
Antes de cada transporte com grua, verificar a pega quanto a danos.
Eleve o aparelho apenas através da pega.
Não utilize estropos de corrente.
Proteja o dispositivo de elevação contra desprendimento acidental da carga.
Antes do transporte com grua remova a lança com a pistola de alta pressão, os bicos, o dispositivo de limpeza de pavimentos e outros objectos soltos.
Durante o processo de elevação não transporte quaisquer objectos sobre o aparelho.
Não se coloque por baixo da carga.
Certifique-se de que não se encontram pessoas na área de perigo da grua.
Nunca deixe o aparelho suspenso na grua sem supervisão.
Armazenamento
△CUIDADO
Risco de ferimentos e danos no caso de não observância do peso!
Ao transportar e armazenar o aparelho, existe perigo de ferimentos e danos devido ao seu peso.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados técnicos.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos devido à geada!
A água não completamente escoada pode danificar o aparelho e os acessórios se congelar.
Escoe completamente a água do aparelho e acessórios.
Proteja o aparelho e acessórios da geada.
Conservação e manutenção

① Abertura de enchimento do óleo do motor (superior)
② Abertura de enchimento do óleo do motor (lateral)
③ Vareta de medição do óleo (motor)
④ Filtro do óleo (motor)
⑤ Bujão de purga de óleo, motor
⑥ Separador de água
⑦ Filtro de combustível
⑧ Abertura de enchimento do óleo de engrenagem incl. purga
⑨Parafuso de escoamento do óleo da engrenagem intermédia
⑩Óculo de inspeção da engrenagem intermédia
⑪ Parafuso de purga do óleo da bomba
⑫Óculo de inspeção da bomba
⑬ Vareta de medição do óleo (bomba)
⑭Bloco de segurança, queimador
⑮Válvula de lavagem do anticongelante
⑯Interruptor de pressão
⑱Entrada do produto de limpeza
⑲Pré-filtro da bomba
⑳ Abertura de controlo
②1 Filtro de combustível
⑳Motor de arranque
23Dínamo
⑳Saída de sujidade no filtro de ar
25 Filtro de ar
⑳Elemento filtrante do filtro de ar
Fluxograma

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
5 --> 6
6 --> 7
7 --> 8
8 --> 9
9 --> 10
10 --> 11
11 --> 12
12 --> 13
13 --> 14
14 --> 15
15 --> 16
16 --> 17
17 --> 18
18 --> 19
19 --> 20
20 --> 21
21 --> 22
22 --> 23
23 --> 1
24 --> 25
25 --> 26
26 --> 27
27 --> 28
28 --> 30
30 --> 31
31 --> 32
32 --> 33
33 --> 34
34 --> 35
35 --> 36
36 --> 37
37 --> 38
38 --> 39
39 --> 40
40 --> 41
41 --> 42
42 --> 43
43 --> 44
44 --> 45
45 --> 46
46 --> 47
47 --> 48
48 --> 49
49 --> 50
50 --> 51
51 --> 52
52 --> 53
53 --> 54
54 --> 55
55 --> 56
56 --> 57
57 --> 58
58 --> 59
59 --> 60
60 --> 61
61 --> 62
62 --> 63
63 --> 64
64 --> 65
65 --> 66
66 --> 67
67 --> 68
68 --> 69
69 --> 70
70 --> 71
71 --> 72
72 --> 73
73 --> 74
74 --> 75
75 --> 76
76 --> 77
77 --> 78
78 --> 79
79 --> 80
80 --> 81
81 --> 82
82 --> 83
83 --> 84
84 --> 85
85 --> 86
86 --> 87
87 --> 88
88 --> 89
89 --> 90
① Recipiente do anticongelante
② Reservatório de descalcificador líquido
③Admissão de água
④Enrolador de mangueira de baixa pressão
⑤ Filtro de entrada de água
⑥ Válvula esférica anticongelante
⑦ Recipiente do flutuador
⑧Dispositivo de protecção contra a falta de água
⑨ Válvula de alimentação, depósito de água
10 Depósito de água
⑪ Válvula esférica, comutação de retorno
12 Pré-filtro da bomba
⑬ Bomba de alta pressão
14 Válvula de descarga
⑮Interruptor de pressão
⑯Válvula de retenção
⑰Válvula de segurança
⑱Detetor de caudal
19 Aquecedor contínuo
20 Sensor de temperatura, queimador
21Enrolador de mangueira de alta pressão
22 Saída de alta pressão
②3Retorno, anticongelante
⑳Válvula de escoamento
(25) Sensor de temperatura, entrada de água
②6Permutador de calor
27) Engrenagem intermédia
28Motor a gasóleo
29Manómetro
③0 Sensor de temperatura, água de refrigeração
③1)Válvula magnética do produto de limpeza
③2 Válvula de dosagem de produto de limpeza
③3Depósito do produto de limpeza
Display, serviço de assistência técnica

text_image
-210h 610.8 1 2| Símbolo Tipo | de serviço de assistência técnica |
| Manutenção do queimador | |
| Manutenção do motor | |
| Manutenção da bomba | |
| Manutenção da pistola de alta pressão |
Intervalos de manutenção
| Momento Actividade por quem | ||
| Antes de cada viagem Verificar a iluminação. Operador | ||
| Diariamente | Verificar o estado do óleo no visor do nível do óleo da bomba de alta pressão. Se o óleo estiver leitoso, não colocar o aparelho em funcionamento. Informar o serviço de assistência técnica.ADVERTÊNCIAPerigo de danos!Se o óleo tiver um aspeto leitoso, informar imediatamente o serviço de assistência técnica da Kärcher. | Operador |
| Inspeção visual geral do aparelho. Operador | ||
| Verificar a mangueira de alta pressão quanto a danos. Deixar de utilizar mangueiras de alta pressão daníficadas. | Operador | |
| Verificar o filtro de entrada de água e, se necessário, limpar. Operador | ||
| Verificar o pré-filtro da bomba e, se necessário, limpar. Operador | ||
| Verificar o nível de óleo no motor; se necessário, reencher óleo. Operador | ||
| Verificar o nível de óleo na engrenagem intermédia; se necessário, reencher óleo. | Operador | |
| Verificar o filtro de combustível no motor; se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. | Operador | |
| Verificar o separador de água no motor; se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. | Operador | |
| Verificar o nível do líquido de refrigeração no reservatório de compensação; se necessário, reencher líquido de refrigeração. | Operador | |
| Verificar o filtro de combustível e, se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. | Operador | |
| Verificar o filtro na mangueira de aspiração do produto de limpeza; se necessário, limpar. | Operador | |
| Controlar o sistema de tubagens quanto a fugas. | Operador | |
| Uma vez após as primeiras 50 horas de serviço | Verificar a tensão da correia trapezoidal no ventilador; se necessário, retensionar. | Operador |
| Mudar o óleo do motor. | Serviço de assistência técnica | |
| Mudar o óleo na bomba de alta pressão. | Serviço de assistência técnica | |
| Momento | Actividade | por quem |
| A cada 50 horas de serviço ou a cada 3 meses | Verificar a bateria. Serviço de assis- | tência técnica |
| A cada 200 horas de serviço | Verificar o filtro de ar ou o elemento filtrante; se necessário, limpar. | Operador |
| Verificar a tensão da correia trapezoidal no ventilador; se necessário, retensionar. Operador | ||
| Verificar a engrenagem intermédia quanto a estanqueidade. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Limpar o filtro no bocal de enchimento do depósito de combustível. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Mudar o óleo do motor. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Substituir o elemento filtrante do óleo no motor. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Efectuar os trabalhos de manutenção de acordo com o plano de manutenção. Serviço de assis- | tência técnica | |
| A cada 400 horas de serviço ou anualmente | Substituir o elemento filtrante do filtro do ar. Operador | |
| Verificar o filtro de combustível; se necessário, substituir. Serviço de assis- | tência técnica | |
| Efectuar os trabalhos de manutenção de acordo com o plano de manutenção. Serviço de assis- | tência técnica | |
| A cada 600 horas de serviço ou anualmente | Mudar o óleo na bomba de alta pressão. | Serviço de assistência técnica |
| A cada 800 horas de serviço | Controlar o funcionamento do motor do ventilador; se necessário substituir os contactos deslizantes (escovas de carvão). | Operador |
| A cada 1000 horas de serviço ou anualmente. | Mudar o líquido de refrigeração. | Serviço de assistência técnica |
| A cada 1000 horas de serviço. | Mudar o óleo na engrenagem intermédia. | Serviço de assistência técnica |
| Substituir a correia trapezoidal no ventilador. | Serviço de assistência técnica | |
| Verificar a folga das válvulas na cabeça do cilindro do motor; se necessário, ajustar. | Agente autorizado da Yanmar | |
| A cada 1600 horas de serviço. | Verificar os injetores no motor; se necessário, limpar. | Agente autorizado da Yanmar |
| Verificar a ventilação do caráter no motor; se necessário, limpar. | Agente autorizado da Yanmar | |
| A cada 2000 horas de funcionamento ou a cada 2 anos | Substituir as mangueiras de combustível no motor. | Agente autorizado da Yanmar |
| Substituir as mangueiras do sistema de refrigeração no motor. | Agente autorizado da Yanmar | |
| A cada 2000 horas de serviço | Verificar as válvulas e o assento das válvulas na cabeça do cilindro do motor; se necessário, brunir. | Agente autorizado da Yanmar |
| Apenas aplicável em aparelhos com kit de montagem do modo de vapor: | ||
| Periodicamente, o mais tardar, a cada 5 anos | Efectuar ensaio de pressão segundo predefinição do fabricante. | Serviço de assistência técnica |
Trabalhos de manutenção
△PERIGO
Desligue o interruptor de chave e retire a chave antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho.
△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico
Não colocar objetos metálicos sobre o gerador ou o motor de arranque.
△PERIGO
Perigo de explosão!
Perigo de ferimentos e danos
Não coloque nenhuma ferramenta ou algo semelhante sobre a bateria, ou seja, nos polos das extremidades e nos conectores de células.
Evile sempre fumar e chamas abertas.
Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em espaços fechados.
Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalentes originais).
- Deixar arrefecer o aparelho.
Limpar o filtro de entrada de água
-
Desmontar o filtro de entrada de água e remover o elemento filtrante.
-
Limpar o elemento filtrante com água limpa ou ar comprimido.
-
Voltar a montar na ordem inversa
Limpar o pré-filtro da bomba
- Despressurizar o aparelho.
- Desmontar o pré-filtro da bomba e remover o elemento filtrante.
- Limpar o elemento filtrante com água limpa ou ar comprimido.
- Voltar a montar na ordem inversa.
Limpar o filtro na mangueira de aspiração de produto de limpeza
- Desenroscar a tampa roscada da mangueira de aspiração do produto de limpeza.
- Retirar a mangueira de aspiração de produto de limpeza.
- Limpar o filtro com água e remontá-lo.
Verificar o nível do óleo no motor e adicionar óleo Aviso
A quantidade de enchimento entre as marcações MIN e MAX na vareta de medição do óleo é de 1,6 litros.
- Puxar e limpar a vareta de medição do óleo e inserir novamente.
- Voltar a retirar a vareta e verificar o nível do óleo. O nível do óleo está correto se estiver entre a marcação na vareta de medição do óleo.
- Se o nível do óleo estiver abaixo da marcação (na vareta), deve-se abrir a lampa da abertura de enchimento e adicionar óleo fresco.
- Esperar cinco minutos até o óleo do motor alcançar o cárter.
- Controlar o nível do óleo conforme supracitado.
- Repetir este processo as vezes necessárias, até o nível do óleo se encontrar entre as marcações na vareta de medição do óleo.
- Inserir a vareta de medição do óleo, após o contro-lo, e fechar a tampa da abertura de enchimento do óleo.
Aviso
As bolhas de ar devem poder sair.
Para saber qual o tipo de óleo, consultar os dados técnicos.
Verificar o nível de óleo na engrenagem intermédia e adicionar óleo de engrenagem.
-
Controlar o nível de óleo no óculo de inspeção da engrenagem intermédia.
O nível de óleo está correto, se se situar a meio do óculo de inspeção. -
Se o nível de óleo se situar abaixo do meio do óculo de inspeção, abrir a tampa da abertura de enchimento e reencher óleo de engrenagem.
-
Fechar a abertura de enchimento.
Aviso
As bolhas de ar devem poder sair.
Para saber qual o tipo de óleo, consultar os dados técnicos.
Verificar o nível do óleo na vareta de óleo da bomba de alta pressão e encher com óleo, caso necessário
- Desenroscar, limpar e inserir novamente a vareta de medição do óleo.
- Voltar a desenroscar a vareta de óleo e verificar o nível de óleo.
O nível do óleo está correto se estiver entre a marcação na vareta de medição do óleo.
- Caso o nível de óleo se encontre abaixo da marcação na vareta de medição do óleo, encher com óleo novo.
- Enroscar a vareta de medição do óleo.
Aviso
As bolhas de ar devem poder sair.
Para saber qual o tipo de óleo, consultar os dados técnicos.
Verificar o nível do líquido de refrigeração e reabastecer
△CUIDADO
Podem ser produzidas substâncias nocivas.
Prestar atenção ao tipo de anticongelante utilizado.
A mistura pode dar origem a uma reação química. Não misture diferentes tipos de anticongelante.
ATENÇÃO
Risco de sobreaquecimento do motor
O motor sobreaquece se faltar líquido de refrigeração. Deslique imediatamente o motor e deixe-o arrefecer.
△ATENÇÃO
Risco de sobreaquecimento do motor
O motor sobreaquece se faltar líquido de refrigeração.
Se o motor tiver atingido uma temperatura de sobreaquecimento, na qual se verifique a saída de vapor de água, desligue o motor e mantenha-se a uma distância segura do motor até que a pressão diminua.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras devido a água de refrigeração do motor
O reservatório de compensação está sob pressão. Nunca abra a tampa do reservatório de compensação do líquido de arrefecimento do motor à temperatura de serviço.
- Abrir a tampa no reservatório de compensação da água de refrigeração do motor, adicionar água fresca e limpa e o respetivo anticongelante até à marca "Max".
Limpar/substituir o filtro de ar
Aviso
Para uma limpeza grosseira do filtro de ar, pode colocar o recipiente de recolha por baixo da saída de sujidade e acionar a saída de sujidade.
Aviso
Elementos filtrantes com forte sujidade ou defeituosos têm que ser sempre substituídos.
-
Soltar a patilha de mola, retirar a tampa e remover depositações de pó.
-
Retirar o elemento filtrante.
-
Limpar o elemento filtrante, pelo interior, com ar comprimido (máx. 2 bar).
-
Limpar o interior do corpo do filtro do ar com um pano.
-
Colocar o elemento filtrante na carcaça do filtro de ar.
-
Montar a tampa e fixar com a patilha de mola.
Verificar a correla trapezoidal do ventilador

① Parafusos de fixação do gerador
② Correia trapezoidal
③ Tensão da correia aprox. 7-9 mm
Aviso
Pode ocorrer um sobreaquecimento do motor ou um carregamento insuficiente da bateria, se a correia trapezoidal não estiver suficientemente esticada.
- Desligar o motor e retirar a chave do interruptor de chave.
- Para controlar a tensão da correia trapezoidal deve-se exercer alguma pressão com o polegar entre as polias.
Aviso
Deve ser possível pressionar a correia trapezoidal cerca de 7-9 mm.
Aviso
Substituir sempre correias trapezoidais danificadas.
Lubrificar o travão de inércia
- Pressionar o lubrificante correspondente nos dois bicos de lubrificação com uma pistola de lubrificação comum.

① Bico de lubrificação
Verificar a pressão dos pneus
- Colocar o aparelho numa superfície plana.
- Ligar instrumento de medição de pressão de ar à válvula do pneu.
- Verificar a pressão de ar (consultar "Dados técnicos") e corrigir, se necessário.
Mudar as rodas
△PERIGO
Perigo de vida devido a trânsito em fluxo
Estacione o aparelho numa superfície plana e use vestuário de alta visibilidade quando efetuar trabalhos de reparação na via pública.
- Imobilizar o aparelho numa superfície plana.
- Verificar a estabilidade da base. Proteger adicionalmente o aparelho contra rolagem com uma cunha.
- Bloquear o travão de parqueamento.
- Verificar os pneus.
- Verificar o piso dos pneus quanto a objetos agarra- dos.
- Remover eventuais objetos.
- Utilizar um produto corrente adequado para a reparação de pneus.
Aviso
Respeitar a recomendação do respetivo fabricante. É possível continuar circulando pressuposto que as indicações do fabricante do produto são observadas. Mudar o pneu ou a roda o mais rápido possível.

-
Colocar o macaco no respetivo ponto de elevação.
-
Desapertar os parafusos da roda.
- Levantar o aparelho com o macaco.
- Desenroscar os parafusos da roda.
- Retirar a roda.
- Montar a roda sobressalente.
- Colocar os parafusos da roda.
- Baixar o aparelho com o macaco.
- Apertar os parafusos da roda em cruz.
Binário de aperto 110-120 Nm
Aviso
O volume de fornecimento não inclui macaco.
Aviso
Utilizar um elevador do carro convencional adequado.
Reboque
- Assegurar a verificação periódica do sistema de travões e do chassis e suspensão por parte de uma oficina especializada autorizada.
Ajuda em caso de avarias
△PERIGO
Arranque involuntário do aparelho
Coloque o interruptor de chave em "0" antes de realizar trabalhos no mesmo e retire a chave.
△PERIGO
Arranque involuntário do aparelho, contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho antes de realizar trabalhos no mesmo.
Retire a ficha de rede.
△PERIGO
Perigo de explosão e de curto-circuito. Não pouse ne- nhuma ferramenta ou similar sobre a bateria.
1 Deixar arrefecer o aparelho.
Display, avaria

text_image
ERROR 4 1 2① Número de avaria
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Avarias com indicação no display
| Erro Causa Reparação Responsável | |||
| ERROR 1 Corrente de carregamento Tensão da correia trapezoidal no ventilador demasiado baixa. | 1. Retensionar a correia trapezoidal no ventilador. Operador | ||
| Gerador com defeito 1. Verificar o gerador; se necessário, substituir. Serviço de assistência técnica | |||
| Monitorização da corrente de carregamento com defeito. | 1. Verificar a cablagem + relé K9. Serviço de assistência técnica | ||
| Erro | Causa | Reparação | Responsável |
| ERROR 3 Temperatura, entrada de água ou água de refrigeração | Temperatura da água no recipiente do flutua-dor demasiado elevada devido a funciona-mento de circulação. | 1. Deixar a água arrefecer ou escoá-la. Colocar a ala-vanca de acionamento da comutação de retorno da válvula esférica perpendicular ao sentido de condu-cão (500L). | Operador |
| Sensor de temperatura da entrada de água desligou o aparelho | 1. Desligar e voltar a ligar o aparelho. Se a avaria ocor-rer repetidamente, informar o Serviço de Assistê-ncia Técnica. | Operador | |
| Sensor de temperatura da entrada de água com defeito. | 1. Substituir o sensor de temperatura. Serviço de assistência técnica | Operador | |
| Nível do líquido de refrigeração demasiado baixo. | 1. Encher líquido de refrigeração no reservatório de compensação. | Operador | |
| Tensão da correia trapezoidal no ventilador demasiado baixa. | 1. Retensionar a correia trapezoidal no ventilador. Operador | ||
| Sensor de temperatura da água de refrigera-ção no motor com defeito. | 1. Substituir o sensor de temperatura. Serviço de assistência técnica | Operador | |
| ERROR 4 Falta de água Alimentação de água externa: pressão de ad-missão de água demasiado baixa. | 1. Verificar a admissão de água. Operador | ||
| Alimentação de água interna: depósitos de água vazios. | 1. Encher os depósitos de água. Operador | ||
| Proteção contra a falta de água no recipiente do flutuador com defeito. | 1. Substituir a proteção contra a falta de água. Serviço de assistência técnica | ||
| Filtro de entrada de água está sujo. 1. Limpar o filtro de entrada de água. Operador | |||
| Mangueira de água com fugas ou dobrada. 1. Substituir a mangueira de água. Serviço de assistência técnica | |||
| Válvula do recipiente do flutuador com flutua-dor está suja. | 1. Limpar a válvula do flutuador. Serviço de assistência técnica | ||
| Válvula do flutuador no recipiente do flutuador encravada ou com defeito. | 1. Limpar ou substituir a válvula do flutuador. Serviço de assistência técnica | ||
| ERROR 5 Detetor de caudal/Interruptor de pressão | Detetor de caudal com defeito. 1. Substituir o detetor de caudal. Serviço de assistência técnica | ||
| Interruptor de pressão com defeito. | 1. Substituir interruptor de pressão. | Serviço de assistência técnica | |
| Válvula de descarga com defeito. | 1. Substituir válvula de descarga. | Serviço de assistência técnica | |
| Válvula de retenção na válvula de descarga com defeito. | 1. Substituir a válvula de retenção. | Serviço de assistência técnica | |
| Pré-filtro da bomba está sujo. 1. Limpar o pré-filtro da bomba. Operador | |||
| Modo de vapor: Pressão do sistema demasia-do baixa | 1. Aumentar a pressão do sistema, rodando gradual-mente o volante da válvula de descarga, no sentido dos ponteiros do relógio. | Operador | |
| ERROR 6 Sensor do combustível | Depósito de combustível vazio. | 1. Encher de combustível. | Operador |
| Flutuador do sensor do combustível encrava-do. | 1. Verificar o flutuador. | Serviço de assistência técnica | |
| Sensor do combustível com defeito. | 1. Substituir o sensor do combustível. | Serviço de assistência técnica | |
| ERROR 9* Temperatura do gás de es-cape | O regulador da temperatura do gás de esca-pe disparou o desligou o queimador. | 1. Desligar o aparelho, deixá-lo arrefecer e voltar a li-gá-lo. Se a avaria ocorrer repetidamente, informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador |
| Regulador da temperatura do gás de escape com defeito. | 1. Substituir regulador da temperatura do gás de esca-pe. | Serviço de assistência técnica | |
| Queimador ajustado de forma incorreta. | 1. Ajustar o queimador. | Serviço de assistência técnica | |
| Serpentina de aquecimento com fuligem ou calcário. | 1. Eliminar a fuligem ou descalcificar a serpentina de aquecimento. | Serviço de assistência técnica | |
| ERROR 10* Temperatura do queima-dor Operação de limpeza possível com água fria. | Sensor de temperatura do queimador (NTC) desligou o queimador. | 1. Desligar e voltar a ligar o aparelho. Se a avaria ocor-rer repetidamente, informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador |
| Sensor de temperatura do queimador com defeito. | 1. Substituir o sensor de temperatura. Serviço de assistência técnica | ||
| ERROR 11* Sensor de chama (sem chama) Operação de limpeza possível com água fria. | Suporte do bico com sujidade. | 1. Limpar o suporte do bico. | Serviço de assistência técnica |
| Elétrodos de ignição mal ajustados ou com sujidade. | 1. Ajustar correlamente os elétrodos de ignição ou lim-pá-los. | Serviço de assistência técnica | |
| Célula fotoelétrica da monitorização da cha-ma com defeito. | 1. Substituir a célula fotoelétrica. Serviço de assistência técnica | téc-nica | |
| Bomba do combustível com defeito. 1. Substituir a bomba do combustível. Serviço de assistência técnica | |||
| Válvula magnética do combustível com defei-to. | 1. Substituir a válvula magnética. | Serviço de assistência técnica | |
| Filtro do combustível entupido. | 1. Substituir o filtro de combustível. | Serviço de assistência técnica | |
| Transformador de ignição com defeito. | 1. Substituir o transformador de ignição. | Serviço de assistência técnica | |
| ERROR 12* Sensor de chama (a cha-ma não apaga) Operação de limpeza possível com água fria. | Célula fotoelétrica da monitorização da cha-ma com defeito. | 1. Substituir a célula fotoelétrica. Serviço de assistência técnica | téc-nica |
| Queimador com fuligem, "incandescente". | 1. Mandar remover a fuligem do queimador. | Serviço de assistência técnica | |
| ERROR 14 Desativação após uma pausa de 45 minutos | Tempo de preparação de 45 minutos excedi-do. | 1. Desligar e voltar a ligar o aparelho. | Operador |
| Erro Causa Reparação Responsável | |||
| ERROR 15 Desativação após operação contínua de 45 minutos | Excedida a operação contínua de 45 minutos. | 1. Desligar e voltar a ligar o aparelho. | Operador |
Resolução de avarias sem indicação no display
| Erro Causa Reparação Responsável | |||
| Aparelho para, indicação no display apaga-se | Fusível queimado. 1. Substituir fusível. Operador | ||
| Sem alimentação elétrica no inversor devido à subtensão ou à sobretensão da bateria. | 1. Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la. Operador | ||
| Inversor com defeito. 1. Substituir o inversor. | Serviço de assistência téc- | nica | |
| Sem indicação no display após a ativação | Bateria descarregada. 1. Carregar a bateria. Operador | ||
| Fusível queimado. 1. Substituir fusível. Operador | |||
| Tampa dianteira aberta. 1. Fechar tampa dianteira. Operador | |||
| Botão de Paragem de Emergência premido. | 1. Desbloquear o botão de Paragem de Emergência, puxando-o. | Operador | |
| Sem alimentação elétrica no inversor devido à subtensão ou à sobretensão da bateria. | 1. Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la. Operador | ||
| Inversor com defeito. 1. Substituir o inversor. | Serviço de assistência téc- | nica | |
| Motor não arranca ou desliga-se de imediato | Informar o Serviço de Assistência Técnica. | ||
| A pressão de trabalho oscila | Fugas no coletor de admissão da bomba de alta pressão. | 1. Verificar o sistema de tubagens. | Serviço de assistência técnica |
| Válvulas desgastadas. | 1. Substituir válvulas. | Serviço de assistência técnica | |
| O queimador deita fumo | Queimador ajustado de forma incorreta ou com sujidade. | 1. Ajustar ou limpar o queimador. | Serviço de assistência técnica |
| Válvula magnética do queimador com defeito, gotejamento de gasóleo. | 1. Controlar a válvula magnética; event. substituir a bobina ou a válvula magnética. | Serviço de assistência técnica | |
| Fumo branco do queimador | Falta de faísca de ignição (visível através do óculo de inspeção na tampa do queimador). | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador |
| Água condensada no suporte do bico. | 1. Verificar, limpar o suporte do bico. | Serviço de assistência técnica | |
| Pressão do combustível demasiado baixa. | 1. Controlar a bomba do combustível. | Serviço de assistência técnica | |
| Lâmpada avisadora "Tampa dianteira/Paragem de Emergência" acesa | A tampa dianteira foi aberta durante o funcionamento. | 1. Fechar tampa dianteira. | Operador |
| Interruptor de segurança da tampa dianteira com defeito. | 1. Verificar o interruptor de segurança. | Serviço de assistência técnica | |
| Botão de Paragem de Emergência premido. | 1. Desbloquear o botão de Paragem de Emergência, puxando-o. | Operador) | |
| Sai água da parte inferior do aparelho | Bomba de alta pressão com fugas. | Aviso: São permitidas 3 gotas/minulo. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. | Serviço de assistência técnica |
| O aparelho não gera pressão | Bico entupido/lavado. | 1. Limpar/substituir bicos. | Serviço de assistência técnica |
| Velocidade de rotação de operação do motor muito baixa. | 1. Verificar a velocidade de rotação de operação do motor. | Serviço de assistência técnica | |
| Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional para HDS 13/20, HDS 17/20): Comando da velocidade de rotação com defeito. | 1. Verificar o comando da velocidade de rotação. | Serviço de assistência técnica | |
| A válvula de segurança não está estanque. | 1. Controlar o ajuste e montar novo vedante em caso de necessidade. | Serviço de assistência técnica | |
| Linhas de admissão da bomba com fugas ou obstruídas. | 1. Verificar todas as tubagens de admissão à bomba. | Serviço de assistência técnica | |
| Bomba de alta pressão com batildas | Linhas de admissão da bomba com fugas. | Verificar todas as tubagens de admissão à bomba. | Serviço de assistência técnica |
| Apenas HDS 13/20, HDS 17/20: Fornecimento insuficiente ou nulo de detergente | A válvula de dosagem de produto de limpeza está fechada ou com fugas/obstruída | 1. Abrir a válvula doseadora do produto de limpeza ou controlar/limpar. | Operador |
| Mangueira de aspiração de produto de limpeza com filtro com fugas ou obstruída | 1. Limpar/verificar a mangueira de aspiração de produto de limpeza com filtro. | Operador | |
| Válvula magnética do produto de limpeza com fugas ou obstruída. | 1. Verificar, limpar a válvula magnética do produto de limpeza. | Serviço de assistência técnica | |
| Sistema eletrónico ou válvula magnética do produto de limpeza com defeito. | 1. Substituir o sistema eletrónico ou a válvula magnética do produto de limpeza. | Serviço de assistência técnica | |
| Válvula de descarga abre/fecha permanentemente com a pistola aberta | O bico está obstruído. | 1. Limpar bicos. | Operador |
| O aparelho apresenta calcário. | 1. Descalcificar o aparelho. | Serviço de assistência técnica | |
| Válvula de descarga com defeito. | 1. Substituir válvula de descarga. | Serviço de assistência técnica | |
| O ponto de comutação da válvula de descarga foi alterado | 1. Ajustar a válvula de descarga. | Serviço de assistência técnica | |
| A lâmpada avisadora da WR-Box acende a vermelho | Modo de vapor: Pressão do sistema demasiado elevada | Reduzir a pressão do sistema, rodando gradualmente o volante da válvula de descarga, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. | Operador |
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher.
Acessórios e peças sobressalentes
Aviso
Se o aparelho estiver conectado a uma chaminé ou se não puder ser visto, recomendamos a instalação de uma monitorização da chama (opção).
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.524-xxx
Tipo: 1.999-380.0
Directivas da União Europeia pertinentes
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Produto: ABS Dampf HDS 1000
Tipo: 2.013-093.0
Categoria do módulo
||
Procedimentos de conformidade
Módulo H1
Serpentina de aquecimento
Avaliação da conformidade do módulo H1
Bloco de comando
Avaliação da conformidade do módulo H1
Diversas tubagens
Avaliação da conformidade art. 4.º, parágrafo 3
Especificações aplicadas:
AD 2000 com base em
TRD 801 com base em
Nome do organismo designado:
2014/68/UE
Número de identificação 0035
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
| Ligação de água | |||||
| Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 30 | |||||
| Volume de admissão (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) | |||||
| Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,05-1 (0,5-10) 0,1-1 (1-10) 0,1-1 (1-10) 0,15-1 (1,5-10) | |||||
| Características do aparelho | |||||
| Caudal de bombagem, água l/h (l/min) 500-900 (8,3-15) | 650-1300 (10,8- | 900-1300 (15-21,7) | 900-1700 (15-28,3) | ||
| 21,7) | |||||
| Pressão operacional da água com bocal padrão | MPa (bar) | 15-50 (150-500) | 10-35 (100-350) | 6-20 (60-200) | 6-20 (60-200) |
| Válvula de segurança para excesso de pressão operacional (máximo) | MPa (bar) | 64 (640) | 44 (440) | 24 (240) | 24 (240) |
| Caudal de bombagem da operação a vapor | l/h (l/min) | -- | -- | 460 (7,7) | 460 (7,7) |
| Caudal de bombagem Funcionamento a vapor Desinfeção | l/h (l/min) | -- | -- | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) |
| Pressão de trabalho operação a vapor com bico de vapor (máx.) | MPa (bar) | -- | -- | 3,2 (32) | 3,2 (32) |
| N.o de peça Bico de vapor (calibre do bico) para limpeza a vapor | -- | -- | 2.113-026.0 (060) | 2.113-026.0 (060) | |
| N.o de peça Bico de vapor (calibre do bico) para desinfeção | -- | -- | WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060) | WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060) | |
| Potência do motor de acionamento | kW | 15,5 | 15 | 9 | 11 |
| Velocidade de rotação do motor | 1/min | 3100 | 3300 | 2700 | 3300 |
| Bateria | V/Ah | 12/41 | 12/41 | 12/41 | 12/41 |
| Temperatura de operação da água quente (máxima) | °C | 30-98 | 30-98 | 30-98 | 30-98 |
| Temperatura de trabalho da operação a vapor | °C | -- | -- | 155 | 155 |
| Caudal de bombagem, produto de limpeza | l/h (l/min) | -- | -- | 0-50 (0-0,8) | 0-70 (0-1,2) |
| Potência do queimador | kW | 65 97 105 | 105 | ||
| Consumo do combustível (máx.) | l/h | 11,7 | 15 | 13,7 | 14,3 |
| Consumo de combustível durante o funcionamento com água fria | l/h | 5,2 | 5,1 | 3,1 | 3,7 |
| Recuo da pistola de alta pressão | N | 79 | 96 | 72 | 94 |
| Calibre do bico do bico padrão | 030 | 051 | 075 | 090 | |
| Produtos operacionais | |||||
| Combustível | Gasóleo | Gasóleo | Gasóleo | Gasóleo | |
| Quantidade de óleo da engrenagem intermédia | I | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 |
| Tipo de óleo da engrenagem intermédia | SAE90 | SAE90 | SAE90 | SAE90 | |
| Quantidade de óleo da bomba | I | 1,2 | 1,2 | 1,3 | 1,3 |
| Tipo de bomba de óleo | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Quantidade de óleo de motor | I | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 |
| Tipo de óleo do motor | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Medidas e pesos | |||||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 |
| Peso sem produtos de serviço | kg | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 |
| Peso total incl. produtos de serviço e acessórios padrão | kg | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 |
| Carga permitida do eixo | kg | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 |
| Carga permitida no suporte (máx.) | kg | 1100/1600 | 100 | 100 | 100 |
| Peso total permitido (máx.) | kg | 100 | 1100/1600 | 1100/1600 | 1100/1600 |
| Depósito de combustível | I | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Depósito de água | I | 500 | 500 | 500 | 500 |
| Sistema de refrigeração | I | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Descalcificador líquido | I | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Anticongelante | I | 20 20 20 20 | |||
| Depósito do detergente | I | -- | -- | -- | -- |
| Pneus | Homologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e ainda ECE R 117 | Homologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e ainda ECE R 117 | Homologação em conformidade com ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e ainda ECE R 117 | Homologação em conformidade con ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 e ainda ECE R 117 | |
| Tamanho dos pneus | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | |
| Índice de capacidade de carga | 104 | 104 | 104 | 104 | |
| Índice de velocidade | N | N | N | N | |
| Dimensão da roda/formato das jantes | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | |
| Desvio | 30 30 30 30 | ||||
| Pressão de ar dos pneus | MPa (bar) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) |
| Sistema de travões | Travão de inércia | Travão de inércia | Travão de inércia | Travão de inércia | |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |||||
| Nível acústico L_pA | dB(A) | 82 | 82 | 80 | 82 |
| Insegurança K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Nível de potência sonora L_WA + Insegurança K_WA | dB(A) | 103 | 103 | 100 | 103 |
| Valor de vibração mão/braço da pistola de alta pressão | m/s^2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Valor de vibração mão/braço da lança | m/s^2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Insegurança K | m/s^2 | 2,1 | 2,1 | 0,85 | 0,8 |
Motivo da excepção de acordo com o Regulamento Reservados os direitos a alterações técnicas.
(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.° 12: j)






