Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Myjka ciśnieniowa

HDS 1320 De Tr1 - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 1320 De Tr1 Kärcher w formacie PDF.

📄 424 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HDS 1320 De Tr1 - page 215
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HDS 1320 De Tr1

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 1320 De Tr1 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 1320 De Tr1 marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 1320 De Tr1 Kärcher

5. Į filtro korpusą įstatykite filtro kasetę.

  • 2,1 2,1 0,85 0,8Polski 215 Spis treści Ogólne wskazówki Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać niniejszą ory- ginalną instrukcję, przestrzegać jej i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. ● Skontrolować zawartość opakowania przy rozpako- wywaniu. ● Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0! Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego. Symbole na urządzeniu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówka Dotyczy tylko Niemiec: Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku mobilnego (niestacjonarnego). ● Urządzenie stosuje się zwłaszcza tam, gdzie nie jest dostępne połączenie elektryczne i należy użyć ciepłej wody. ● Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budynków, narzę- dzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego itd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Stosowanie na stacjach benzynowych lub w innych nie- bezpiecznych obszarach Należy przestrzegać odpowiedniej przepisów bezpie- czeństwa. Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierają- cych olej mineralny do gruntu, wody lub kanalizacji. My- cie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, używając separatora oleju. Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: Instrukcje bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie eksploatować urządzenia w zamkniętych po- mieszczeniach. ● Nie przechowywać, nie wylewać ani nie używać oleju napędowego w pobliżu otwartego ognia lub urzą- dzeń, takich jak piece, kotły, podgrzewacze wody itp., które wykorzystują płomyk zapalający lub w których mogą powstawać iskry. ● Nigdy nie przepełniać zbiornika. Informacje ogólne ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawo- dawcę. ● Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Strumienice cieczowe muszą być re- gularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udo- kumentowany w formie pisemnej. ● Urządzenie grzewcze tego pojazdu jest urządze- niem opałowym. Należy regularnie wykonywać kon- trole zgodnie odpowiednimi przepisami krajowymi określonymi przez ustawodawcę. ● Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy z parą: Zgodnie z obowiązującymi krajowy- mi przepisami niniejsza myjka wysokociśnieniowa musi zostać włączona do eksploatacji przemysłowej przez osobę wykwalifikowaną. Firma KÄRCHER przeprowadziła już dla Państwa i udokumentowała to pierwsze uruchomienie. Odpowiednią dokumen- tację można na życzenie otrzyma ć od partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju zapytaniach dotyczących dokumentacji należy mieć pod ręką nu- mer części i zakładu. ● Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy z parą: Należy pamiętać, iż zgodnie z obo- wiązującymi krajowymi przepisami niniejsze urzą- dzenie musi być kontrolowane przez osobę wykwalifikowaną. W tym celu należy skontaktować się z partnerem KÄRCHER. ● Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urzą- dzenia ani akcesoriów. Ogumienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wypadku Opony mogą poluzować się przy dużej prędkości. W pojazdach z homologacją do 100 km/h: Opony nie mogą mieć więcej niż sześć lat. W przypadku uszko- dzeń, wyboczeń/pęknięć na ścianie bocznej, profi- lach
  • , należy niezwłocznie wymienić opony. Wąż wysokociśnieniowy NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ● Stosować tylko oryginalne węże wysokociśnienio- we. ● Wąż wysokociśnieniowy oraz urządzenie natrysko- we muszą nadawać się do maksymalnego nadci- śnienia roboczego podanego w danych technicznych. ● Unikać kontaktu z chemikaliami. ● Codziennie kontrolować wąż wysokociśnieniowy. Nie używać zgiętych węży. Jeżeli widoczna jest ze- wnętrzna warstwa druciana, nie należy używać wę- ża wysokociśnieniowego. ● Nie stosować węża wysokociśnieniowego z uszko- dzonym gwintem. ● Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był naraż ony na przejeżdżanie. ● Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zaginanie, uderzenia, nawet w przypadku, gdy nie są widoczne żadne uszkodzenia. ● Wąż wysokociśnieniowy należy przechowywać w taki sposób, aby nie wystąpiły obciążenia mecha- niczne. Funkcja ● Pompa wysokociśnieniowa jest napędzana przez silnik wysokoprężny za pośrednictwem przekładni pośredniej. ● Pomiędzy zbiornikiem z pływakiem a pompą wyso- kociśnieniową woda jest podgrzewana za pomocą wymiennika ciepła, który znajduje się w obiegu chło- dzącym silnika. ● W przypadku nieprzerwanej obróbki strumieniowej zawór przelewowy przełącza się na bezciśnieniowy obieg wody, a silnik działa dalej z prędkością obro- tową biegu jałowego. ● Woda jest ogrzewana za pomocą palnika po stronie tłocznej opalanego olejem. ● W trybie pracy z gorącą wodą do wody jest dozowa- na substancja zmiękczająca. ● Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20): Ciśnienie robocze można wybrać za pomocą sterownika prędkości obrotowej silnika. ● Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Pompa wysokoci- śnieniowa zasysa środek czyszczący. Proporcje środka czyszczącego w wodzie można ustawić za pomocą zaworu dozującego. ● Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Zestaw mon- tażowy do usuwania chwastów za pomocą gorącej wody. ● Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Zestaw mon- tażowy do czyszczenia i dezynfekcji parą. Zabezpieczenia Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać. Wyłącznik awaryjny ● W celu natychmiastowego wyłączenia wszystkich funkcji: Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Wyłącznik bezpieczeństwa przedniej osłony ● Urządzenie można uruchomić jedynie wtedy, gdy przednia osłona jest zamknięta. ● Jeżeli w trakcie pracy przednia osłona otworzy się, urządzenie wyłączy się, a kontrolka przedniej osło- ny/wyłącznik awarzjnz zaświeci się na czerwono. Zawór przelewowy ● Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, zawór przelewowy otwiera się i pompa wysokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem do zbiornika z pływakiem. Zapobiega to przekroczeniu dopuszczalnego ci- śnienia roboczego. ● Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Przy redukcji ilości wody za pomocą regulatora ciśnienia/ilości w ręcz- nym pistolecie natryskowym zawór przelewowy otwiera się i część wody spływa do zbiornika z pły- wakiem lub do zbiornika na wodę (zależnie od usta- wienia zaworu kulowego do przełączania obiegu powrotnego) ● Zawór przelewowy jest ustawiony fabrycznie i za- plombowany. Może być ustawiany tylko przez ser- wis. Ogólne wskazówki p. 215
  • Ochrona środowiska p. 215
  • Symbole na urządzeniu p. 215
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 215
  • Instrukcje bezpieczeństwa p. 215
  • Funkcja p. 215
  • Zabezpieczenia p. 215
  • Schemat urządzenia p. 216
  • Uruchomienie p. 218
  • Obsługa p. 219
  • Transport p. 221
  • Przechowywanie p. 221
  • Pielęgnacja i konserwacja p. 222
  • Usuwanie usterek p. 225
  • Gwarancja p. 227
  • Akcesoria i części zamienne p. 227
  • Deklaracja zgodności UE p. 227
  • Dane techniczne Nie kierować strumienia pod wysokim ci- śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. Chronić urzą dzenie przed mrozem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mo- gą wykonywać prace przy instalacji elek- trycznej. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zgniecenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i słuchu. Nosić okulary ochronne i nausz- niki! Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin. Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie. Wartość pH 6,5-9,5 Przewodność elektryczna Przewodność świeżej wo- dy+1200 μS/cm Substancje osiadające ** < 0,5 mg/l Substancje filtrowane *** < 50 mg/l Węglowodory < 20 mg/l Chlorki < 300 mg/l Siarczan < 240 mg/l Wapń < 200 mg/l Łączna twardość < 28°dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l) Żelazo < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Miedź < 2 mg/l Chlor aktywny < 0,3 mg/l Brak przykrego zapachu p. 228
  • Maksimum ogółem 2000 μS/cm** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min*** Bez materiałów ściernych216 Polski Zawór bezpieczeństwa ● Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nad- miarowo-przelewowy lub wyłącznik ciśnieniowy jest uszkodzony. ● Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienia dokonuje tylko serwis. Kontrola prądu ładowania akumulatora ● W przypadku niewystarczającego prądu ładowania prądnicy przy ładowaniu akumulatora urządzenie się wyłącza. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 1 Kontrola temperatury na wejściu wody lub wody chłodzącej ● W przypadku przekroczenia maksymalnie dopusz- czalnej temperatury wody na wejściu, urządzenie się wyłącza. ● W przypadku przekroczenia maksymalnie dopusz- czalnej temperatury wody chłodzącej, urządzenie się wyłącza. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 3 Zbiornik z pływakiem i zabezpieczeniem przed brakiem wody ● Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włączeniu silnika w przypadku braku wody. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 4 Zabezpieczenie przed brakiem wody w palniku ● Zabezpieczenie przed brakiem wody (przełącznik strumieniowy) zapobiega przegrzaniu palnika w ra- zie braku wody. Palnik włącza się tylko przy wystar- czającym zasilaniu wodą. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 5 Wyłącznik ciśnieniowy/przełącznik strumieniowy ● Kombinacja wyłącznika ciśnieniowego/przełącznika strumieniowego wyłącza urządzenie w razie braku wody lub wycieku. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 5 Kontrola poziomu napełnienia paliwa ● W przypadku braku paliwa (zbiornik paliwa pusty) urządzenie wyłącza się. Wskazówka Wyłączenie/włączenie urządzenia powoduje, że pracu- je ono jeszcze przez 5 minut do momentu, gdy zbiornik jest całkowicie pusty. ● W przypadku uszkodzenia czujnika paliwa urządze- nie się wyłącza. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 6 Ciśnienie oleju silnikowego ● W przypadku nieosiągnięcia minimalnego poziomu ciśnienia oleju silnikowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza silnik. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 7 Ogranicznik temperatury spalin ● Ogranicznik temperatury spalin wyłącza palnik przy osiągnięciu zbyt wysokiej temperatury spalin. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 9 Kontrola temperatury palnika ● W przypadku przekroczenia maksymalnie dopusz- czalnej temperatury wody na wylocie palnika urzą- dzenie wyłącza palnik. ● W przypadku uszkodzenia czujnika temperatury urządzenie wyłącza palnik. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 10 Kontrola płomienia ● Kontrola płomienia wyłącza palnik w przypadku usterki palnika. ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 11 lub 12 Wyłączenie po przekroczeniu czasu gotowości do pracy lub pracy ciągłej ● W przypadku przekroczenia 45-minutowego czasu gotowości do pracy lub pracy ciągłej układ elektro- niczny wyłącza urządzenie (ustawienie fabryczne). ● Wyświetlacz Usterka: ERROR 14 lub 15 Zaczep zabezpieczający Zaczep zabezpieczający pistoletu natryskowego zapo- biega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Schemat urządzenia Opis urządzenia 1 Reflektor (po obu stronach) 2 Tylna osłona 3 Połączone światła hamowania/pozycyjne z kierun- kowskazem (lewym) 4 Prowadnica węża przy zamkniętej tylnej osłonie 5 Blokada tylnej osłony 6 Tablica rejestracyjna z oświetleniem 7 Połączone światła hamowania/pozycyjne z kierun- kowskazem (prawym) 8 Uchwyt tylnej osłony (po obu stronach) 9 Lampa obrysowa (po obu stronach) 10 Klin podporowy 11 Koło podporowe 12 Hak 13 Złącze wtykowe oświetlenia pojazdu 14 Linka zabezpieczająca 15 Dyszel 16 Hamulec postojowy 17 Dźwignia zaczepu 18 Uchwyt do złącza wtykowego oświetlenia pojazdu 19 Kobra koła podporowego 20 Blokada przedniej osłony 21 Przednia osłona 22 Otwór wylotu spalin 23 Uchwyt do podnoszeniaPolski 217 1 Silnik wysokoprężny 2 Przekładnia pośrednia 3 Pompa wysokociśnieniowa 4 Blok zabezpieczający palnika 5 Wydech 6 Zbiornik wyrównawczy chłodziwa silnika 7 Otwór konserwacyjny zbiornika wody (po lewej) 8 Filtr powietrza 9 Tabliczka znamionowa 10 Akumulator 11 Nr podwozia 12 Wentylator palnika 13 Pompa paliwa 14 Przepływowy podgrzewacz wody 15 Transformator zapłonowy 16 Otwór konserwacyjny zbiornika wody (po prawej) 17 Zbiornik środka czyszczącego 18 Filtr w wężyku do zasysania środka czyszczącego 19 Wężyk do zasysania środka czyszczącego z czujni- kiem poziomu 20 Zawór dozujący środek czyszczący 21 Schowek na pistolet natryskowy 22 Schowek na lancę 23 Wąż wysokociśnieniowy 24 Bęben na wąż wysokociśnieniowy 25 Wyłącznik awaryjny 26 Bęben na wąż niskociśnieniowy 27 Zbiornik płynu zmiękczającego 28 Zbiornik środka ochrony przed zamarzaniem 29 Króciec wlewowy zbiornika paliwa z filtrem 30 Zawór kulowy ochrony przed zamarzaniem 31 Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika wody 32 Zbiornik z pływakiem 33 Sterownik prędkości obrotowej 34 Otwór wlotowy zbiornika z pływakiem z osłoną/śru- bą skrzydełkową 35 Otwór wlewowy płynu zmiękczającego 36 Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego 37 Skrzynka przekładniowa 38 Pokrywa blaszana (prawa) 39 Pokrywa blaszana (lewa) 40 Kurek dopływu do zbiorników wody 41 Zawór spustowy 42 Wąż środka ochrony przed zamarzaniem 43 Wąż do wody 44 Filtr wejściowy wody 45 Manometr 46 Dopływ środka ochrony przed zamarzaniem lub po- zycja parkowania przyłącza niskokociśnieniowego GEKAN 47 Obieg powrotny środka ochrony przed zamarza- niem lub pozycja parkowania przyłącza wysokoci- śnieniowego 48 Korek wlewu paliwa 49 Panel obsługi Panel obsługi 0/OFF = wyłączone 1 Wyświetlacz 2 Wyłącznik urządzenia 3 Kontrolka żarzenia wstępnego (czerwona) 4 Kontrolka gotowości do pracy (czerwona) 5 Stacyjka 6 Tryb pracy - usuwanie chwastów V2.0 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20) 7 Kontrolka przedniej osłony/wyłącznik awaryjny (czerwona) 8 Tryb pracy - zimna/ciepła woda (0-100°C) 9 Tryb pracy - ochrona przed zamarzaniem 10 Tryb pracy - usuwanie chwastów V3.0 & V5.0 lub tryb pracy z parą (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20) Dokumentacja rejestracyjna Dokumentacja rejestracyjna urządzenia jest przecho- wywana w szafce na urządzenia elektryczne. Szafka jest zablokowana na czas transportu.218 Polski Wyświetlacz Tryb normalny 1 Zbiornik paliwa (wskaźnik paskowy) 2 Silnik wł. (ON) lub silnik wył. (OFF) 3 Zbiornik płynu zmiękczającego RM110/zbiornik środka czyszczącego CHEM (OK/empty) 4 Licznik godzin pracy 5 Godziny pracy do następnego serwisu Wskazówka Wskaźnik zbiornika środka czyszczącego jest dostępny tylko wtedy, gdy zbiornik środka czyszczącego jeden raz wcześniej został rozpoznany jako pełen. W trybie normalnym wyświetlacz układu sterowania po- kazuje na zmianę następujące wskaźniki: ● Tryb normalny ● Serwis: Prace konserwacyjne do wykonania przez serwis (patrz Pielęgnacja i konserwacja). Jeżeli w danym momencie przewidzianych jest kilka prac konserwacyjnych, wówczas wyświetlane są one po kolei. Jeżeli w danym momencie nie ma przewidzianych żadnych prac konserwacyjnych, wówczas wskaza- nie to jest pomijane. ● Usterka: Wystąpiła usterka (patrz Usuwanie uste- rek). Jeżeli występuje kilka usterek, wówczas są one wy- świetlane po kolei. Jeżeli nie ma żadnych usterek, wówczas wskazanie to jest pomijane. Wyświetlacz Ochrona przed zamarzaniem 1 Zbiornik paliwa (wskaźnik paskowy) 2 Tryb pracy Ochrona przed zamarzaniem Pistolet wysokociśnieniowy 1 Zaczep zabezpieczający pistoletu wysokociśnie- niowego 2 Pistolet wysokociśnieniowy 3 Lanca 4 Nakrętka łącząca 5 Dysza wysokociśnieniowa 1 Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie- niowego 2 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 3 Lanca EASY!Lock 4 Nakrętka łącząca EASY!Lock 5 Dysza wysokociśnieniowa 6 Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wyso- kociśnieniowym 7 Dźwignia zabezpieczająca 8 Dźwignia spustowa Uruchomienie 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, nie wolno ko- rzystać z urządzenia. Ustawianie i regulacja urządzenia UWAGA Przegrzanie urządzenia Należy unikać przegrzewania się urządzenia. Należy upewnić się, że miejsce ustawienia posiada od- powiednią wentylację. UWAGA Niebezpieczeństwo usterki i uszkodzenia urządze- nia. W czasie pracy urządzenie musi być ustawione pozio- mo. ● Wybrać miejsce ustawienia tak, aby otwór wylotu spalin nie był zakryty.

1. Zablokować hamulec postojowy.

2. Opuścić koło podporowe przy pomocy korby.

3. Poluzować linkę wyzwalającą przy ciągniku.

4. Wyjąć złącze wtykowe oświetlenia pojazdu i włożyć

do schowka złącza przy dyszlu.

5. Zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem się,

podkładając kliny podporowe.

6. Odczepić ciągnik.

7. Za pomocą koła podporowego wypoziomować

urządzenie. Otwieranie/zamykanie osłony przedniej

1. Zwolnić blokadę osłony przedniej.

Osłona przednia uchyla się.

2. Odblokować hak poprzez jego wyjęcie.

Osłona przednia automatycznie odchyla się do gó- ry. Podczas zamykania dopilnować, aby hak się zablo- kował. Silnik

1. Skontrolować poziom oleju silnikowego. Nie uru-

chamiać urządzenia, jeśli poziom oleju spadł poni- żej „MIN“.

2. W razie potrzeby uzupełnić olej (patrz Pielęgnacja i

konserwacja) Przekładnia pośrednia

1. Sprawdzić poziom oleju we wzierniku przekładni po-

2. W razie potrzeby uzupełnić olej. (patrz Pielęgnacja i

konserwacja) Pompa wysokociśnieniowa

1. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju lub na ba-

gnecie pompy wysokociśnieniowej.

2. W razie potrzeby uzupełnić olej. (patrz Pielęgnacja i

konserwacja) Chłodziwo

1. Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrów-

nawczym chłodziwa silnika po ostygnięciu silnika. Poziom płynu powinien znajdować się między ozna- czeniem MIN i MAX.

2. W razie potrzeby uzupełnić chłodziwo. (patrz Pielę-

gnacja i konserwacja)

3. Sprawdzić stężenie środka ochrony przed zamarza-

niem w zbiorniku wyrównawczym.

4. W razie potrzeby uzupełnić środek ochrony przed

zamarzaniem. (patrz Pielęgnacja i konserwacja) Filtr powietrza

1. Sprawdzić filtr powietrza.

2. W razie potrzeby wyczyścić/wymienić filtr powietrza.

(patrz Pielęgnacja i konserwacja) Uzupełnianie płynu zmiękczającego ● Płyn zmiękczający bardzo skutecznie zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej przy zasilaniu urządzenia wodą wodocią- gową zawierającą związki wapnia. Jest on dozowa- ny po kropelce na dopływie do zbiornika z pływakiem. ● Dozowanie wody jest ustawione fabrycznie na śred- nią twardość wody. Wskazówka Pojemnik z próbkami płynu zmiękczającego należy do zakresu dostawy.

1. Otworzyć otwór wlewowy płynu zmiękczającego.

2. Wlewanie płynu zmiękczającego.

3. Zamknąć otwór wlewowy płynu zmiękczającego.

Wlewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe paliwo Niebezpieczeństwo wybuchu Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny. Wskazówka W razie stosowania biodiesla B5 (zgodnie z EN 14214 - norma europejska) nie trzeba przestrzegać żadnych szczególnych warunków eksploatacji, serwisowania i konserwacji. Wskazówka W razie stosowania biodiesla B6 do B20 (zgodnie z EN 14214 - norma europejska) konieczne jest dokonanie zmian konstrukcyjnych w silniku wysokoprężnym. Poza tym należy przestrzegać szczególne warunki eksploata- cji, serwisowania i konserwacji. Zwrócić się do autory- zowanego dystrybutora firmy Yanmar.

1. Otworzyć korek wlewu paliwa.

2. Wlać olej napędowy przez króciec wlewowy zbiorni-

3. Zakręcić korek wlewu paliwa.

4. Wytrzeć rozlany olej napędowy.

Wlewanie środka czyszczącego Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie środki czyszczące Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Stosować tylko produkty firmy KÄRCHER. Nie wlewać rozpuszczalników (np. benzyny, acetonu, rozcieńczalnika). Unikać kontaktu z oczami i skórą. Stosować się do instrukcji bezpieczeństwa i stosowania wydanych przez producenta środka czyszczącego. Wskazówka Kärcher oferuje indywidualną gamę produktów do czyszczenia i pielęgnacji. Sprzedawca chętnie udzieli porad.

1. Wlać/wymienić środek czyszczący.

Akumulator Wskazówka Urządzenie jest wyposażone seryjnie w akumulator bezobsługowy. Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów Podczas obsługi akumulatora należy uwzględnić poniż- sze ostrzeżenia: Przestrzegać wskazówek umieszczo- nych na akumulatorze, w instrukcji obsłu- gi i w instrukcji obsługi pojazdu! Nosić okulary ochronne! Nie pozwalać dzieciom na dostęp do elektrolitu i akumulatorów!Polski 219 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na aku- mulatorze. Zwarcie i zagrożenie wybuchem. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zatrucia! Uważać, aby ołów nie miał kontaktu z ranami. Po za- kończeniu pracy przy akumulatorach zawsze umyć rę- ce. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy pracach z kwasem akumulatorowym należy zakła- dać odporne na kwas okulary ochronne, rękawice ochronne i fartuch Ładowanie akumulatora NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas pracy z akumulatorami należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi do- starczonej przez producenta ładowarki. Akumulator można ładować tylko za pomocą odpowied- niej ładowarki.

1. Odłączyć akumulator.

2. Podłączyć przewód bieguna dodatniego ładowarki

do złącza bieguna dodatniego akumulatora.

3. Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do

złącza bieguna ujemnego akumulatora.

4. Podłączyć wtyczkę sieciową i włączyć ładowarkę.

5. Ładować akumulator możliwie najmniejszym prą-

dem ładowania. Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy natryskowej, dyszy i węża wysokociśnieniowego

1. Połączyć lancę z ręcznym pistoletem natryskowym.

2. Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

3. Włożyć dyszę wysokociśnieniową w nakrętkę łączą-

4. Zamontować nakrętkę łączącą i mocno ją dokręcić.

5. Podłączyć wąż do pistoletu wysokociśnieniowego.

UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Wąż wysokociśnieniowy znajduje się pod ciśnieniem. Należy zawsze całkowicie odwijać wąż wysokociśnie- niowy. Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Wskazówka System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu. Przyłącze wody Parametry przyłącza patrz Dane techniczne.

1. Odwinąć wąż do wody z bębna na wąż i podłączyć

do dopływu wody (np. do kurka wody). Napełnianie zbiorników wody

1. Otworzyć kurek dopływu do zbiorników wody.

2. Odwinąć wąż do wody z bębna na wąż i podłączyć

do dopływu wody (np. do kurka wody).

3. Otworzyć dopływ wody.

Zbiorniki wody są napełniane przez zbiornik z pły- wakiem. Po napełnieniu zbiorników wody zawór pły- wakowy w zbiorniku z pływakiem zamyka się.

4. Zamknąć dopływ wody.

5. Odłączyć wąż do wody od dopływu wody.

6. Nawinąć wąż do wody na bęben na wąż.

Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ciecze łatwopalne Niebezpieczeństwo wybuchu Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca bez lancy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest moc- no osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone. NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumień wody pod wysokim ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- cej w pozycji uruchomionej. Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rę- kami. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa. Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego

1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci-

snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.

2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić

dźwignię zabezpieczającą i spustową. Wymiana dyszy NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Pistolet wysokociśnieniowy znajduje się pod ciśnie- niem. Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu natryskowego do momentu, aż ci- śnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane.

1. Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu

wysokociśnieniowego do momentu, aż ciśnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane.

2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.

Zasilanie wodą Zasilanie wodą może odbywa się poprzez dopływ ze- wnętrzny albo wewnętrzne zbiorniki wody (2 x 250 li- trów). Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego ● Ustawienie równolegle do kierunku jazdy: Woda z obiegu powrotnego pompy wysokociśnieniowej spływa do zbiornika z pływakiem, jeśli zawór przele- wowy jest otwarty. Wskazówka Jeśli ręczny pistolet natryskowy jest zamknięty przy ta- kim ustawieniu zaworu kulowego, urządzenie może się wyłączyć po kilku minutach na skutek za wysokiej tem- peratury (patrz Usuwanie usterek/ERROR 3). ● Ustawienie poprzeczne do kierunku jazdy: Woda z obiegu powrotnego pompy wysokociśnieniowej spływa do zbiorników wody, jeśli otwarty jest zawór przelewowy. Zewnętrzny dopływ wody

1. Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do

przełączania obiegu powrotnego równolegle do kie- runku jazdy (20 l).

2. Zamknąć kurek dopływu do zbiornika wody.

Wewnętrzny dopływ wody

1. Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do

przełączania obiegu powrotnego równolegle do kie- runku jazdy (20 l).

2. Otworzyć kurek dopływu do zbiorników wody.

Włączanie urządzenia Wskazówka Urządzenie może być eksploatowane tylko z zamkniętą przednią osłoną. W przypadku otwarcia przedniej osło- ny urządzenie się wyłącza i zapala się kontrolka. Wskazówka Aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego prędkość obroto- wa silnika może ulegać zmianie ze względu na proces odpowietrzania.

1. Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pocią-

2. Otwieranie tylnej osłony

3. Przywrócić dopływ wody.

4. Włożyć kluczyk do stacyjki.

5. Tylko przy zimnym silniku: W celu wstępnego żarze-

nia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przy- trzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.

6. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I“.

Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz po- kazuje tryb pracy.

7. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

wyłącznik urządzenia na pracę z zimną/ gorącą wodą.

9. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

10. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”

(palnik wył.). Praca z gorącą wodą NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca woda Niebezpieczeństwo poparzenia Unikać kontaktu z gorącą wodą.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera-

turę roboczą (maks. 100°C). Następuje włącznie palnika. Sterownik prędkości obrotowej Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20): Wskazówka Po podwyższeniu prędkości obrotowej silnika wzrasta również ciśnienie robocze. Można je odczytać na mano- metrze. ● Zwiększenie prędkości obrotowej:

2. Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej

do góry. ● Zmniejszanie prędkości obrotowej:

3. Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej

w dół. Ustawianie ciśnienia roboczego i natężenia przepływu Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:

1. Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu,

obracając regulator ciśnienia/przepływu na pistole- cie wysokociśnieniowym (+/-). NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas ustawiania regulatora ciśnienia/przepływu na- leży zwracać uwagę, aby nie doszło do poluzowania się złącza śrubowego lancy. Praca ze środkiem czyszczącym Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieodpo- wiednie środki czyszczące Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt. Należy używać wyłącznie środka czyszczącego prze- znaczonego do danego obiektu. ● Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko. ● Należy przestrzegać zaleceń dotyczących dozowa- nia i wskazówek dołączonych do środków czyszczą- cych. ● Można stosować wyłącznie środki czyszczące do- puszczone przez producenta urządzenia. ●Środki czyszczące Kärcher gwarantują niezakłóco- ną pracę urządzenia. Zachę camy do skorzystania z porady lub zamówienia naszego katalogu albo bro- szury z informacjami o naszych środkach czyszczą- cych.

1. Zawiesić wężyk do zasysania środka czyszczącego

w zbiorniku ze środkiem czyszczącym i mocno przy- kręcić kapturek gwintowany.

2. Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żą-

dane stężenie. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących! Niebezpieczeństwo poparzenia! Pierwsza pomoc! Ostrzeżenie! Utylizacja! Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci!220 Polski Wskazówka Aby zapobiec cofaniu się środka czyszczącego do zbiornika z pływakiem lub zbiornika wody podczas pra- cy i przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym, zawór dozujący środek czyszczący musi być zamknię- ty. Usuwanie chwastów Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Wskazówka Do niszczenia chwastów obowiązkowo wymagany jest zestaw do montażu sterownika prędkości obrotowej (opcja, fabrycznie: 2.013-086.7, zestaw doposażenia: 2.013-014.0)! Obsługa zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia do niszczenia chwastów WR 10, nr części 5.968-256.0 lub WR 20/WR 50/WR 100, nr części 5.967-455.0! Dodatkowo należy przestrzegać następujących infor- macji:

1. Zamontować WR 10, 20, 50 lub 100 na lancy i wło-

żyć odpowiednią dyszę (patrz odpowiednia instruk- cja obsługi).

2. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I“.

Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz po- kazuje tryb pracy.

3. Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej

do oporu w dół. Usuwanie chwastów V2.0

1. Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Usu-

wanie chwastów V2.0“.

2. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

3. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

4. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

Wyświetlacz pokazuje TEMP LOW: Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut. Wyświetlacz pokazuje TEMP OKAY:

5. Przeprowadzić usuwanie chwastów.

Usuwanie chwastów V3.0 & V5.0

1. Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Usu-

wanie chwastów V3.0 & V5.0“

2. Włączyć skrzynkę WR-Box, ustawić przełącznik na

3. Ustawić temperaturę za pomocą SET i przycisków

˄˅ i potwierdzić naciskając √ (zakres regulacji 85- 105°C).

4. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

5. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

6. Otworzyć pistolet wysokoci

śnieniowy. Wskazówka Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut.

7. Przeprowadzić usuwanie chwastów.

Tryb pracy z parą (czyszczenie parą i dezynfekcja) Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Wskazówka Do pracy z parą obowiązkowo wymagany jest zestaw do montażu sterownika prędkości obrotowej (opcja, fa- brycznie 2.013-086.7, zestaw doposażenia: 2.013- 014.0)! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia! Zwiększone ciśnienie robocze z powodu wysokiej tem- peratury roboczej. Należy pamiętać, że przy temperaturach roboczych po- wyżej 105°C ciśnienie robocze nie może przekraczać 3,2 MPa (32 bar). Wskazówka W przypadku czyszczenia parą nie jest możliwa praca z 2 lancami.

1. Czyszczenie parą: Zamontować odpowiednią dyszę

parową na lancy (nr części patrz dane techniczne).

2. Dezynfekcja: Zamontować WR 10, 20, 50 lub 100

na lancy i założyć odpowiednią dyszę parową (nr części patrz dane techniczne).

3. Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb „Praca z pa-

4. Włączyć skrzynkę WR-Box, ustawić przełącznik na

5. Ustawić temperaturę za pomocą SET i przycisków

˄˅ i potwierdzić naciskając √ (zakres regulacji 120- 155°C).

6. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

7. Otworzyć maskę silnika i ustawić pokrętło na prze-

lewie według manometru na 30 bar, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

8. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

9. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

Wskazówka Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut.

10. Wykonać czyszczenie lub dezynfekcję parą.

Funkcje bezpieczeństwa 1 Kontrolka na skrzynce WR-Box świeci się na czer- wono: Za wysokie ciśnienie systemowe, palnik się wyłącza, patrz Usuwanie usterek. 2Na wyświetlaczu na panelu obsługi pojawia się ER- ROR 5: Za niskie ciśnienie systemowe, palnik się nie włącza, patrz Usuwanie usterek/ERROR 5. Przerwanie pracy

1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Wskazówka Jeżeli ręczny pistolet natryskowy zostanie zamknięty, silnik będzie nadal pracować z prędkością obrotową biegu jałowego. Dzięki temu woda krąży pomiędzy zbiornikiem z pływakiem a pompą wysokociśnieniową i ogrzewa się. Po osiągnięciu maksymalnie dopuszczal- nej temperatury (55°C) silnik zostaje wyłączony przez czujnik temperatury na wejściu wody. Po ochłodzeniu poniżej 50°C urządzenie można ponownie uruchomić. Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:

1. Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na „0”.

2. Przez co najmniej 1 minutę przepłukiwać urządze-

nie czystą wodą przy otwartym pistolecie wysokoci- śnieniowym. Wyłączanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z gorącą wodą lub pa- rą wodną Niebezpieczeństwo poparzenia Po pracy z gorącą wodą lub parą wodną urządzenie przez co najmniej 2 minuty musi pracować z zimną wo- dą i otwartym pistoletem w celu ostygnięcia. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu, gdy pistolet wysokociśnieniowy jest otwarty.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”

2. Zamknąć pistolet natryskowy.

Silnik reguluje prędkość obrotową biegu jałowego.

3. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „0“.

Kontrolka gotowości do pracy gaśnie. Napięcie ste- rujące wyłącza się i gaśnie wyświetlacz.

4. Przy zewnętrznym dopływie wody: Zamknąć dopływ

5. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego

do momentu, aż ciśnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane.

6. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy przed

przypadkowym otwarciem za pomoc ą zaczepu za- bezpieczającego.

7. Przy zewnętrznym dopływie wody: Odłączyć wąż do

wody od dopływu i nawinąć go na bęben.

8. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.

Ochrona przed zamarzaniem W celu ochrony przed szkodami spowodowanymi przez mróz urządzenie należy przepłukać przy użyciu środka ochrony przed zamarzaniem. Wskazówka Należy stosować standardowy środek ochrony przed zamarzaniem do samochodów na bazie glikolu. Wskazówka Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka ochrony przed zamarzaniem. Zapewnia to również pewien poziom ochrony przed za- marzaniem. Ochrona silnika przed zamarzaniem

1. Sprawdzić obieg chłodzenia silnika pod kątem wy-

starczającej ochrony przed zamarzaniem. W razie potrzeby uzupełnić poziom środka ochrony przed zamarzaniem.

2. Patrz prace konserwacyjne „Sprawdzanie i uzupeł-

nianie chłodziwa“. Ochrona akumulatora przed zamarzaniem

1. W przypadku nieużywania urządzenia przez kilka

tygodni przy dużym mrozie należy wymontować akumulator i przechować go w miejscu chronionym przed mrozem. Płukanie przeciwmrozowe w obiegu (pompa wysokociśnieniowa)

1. Przy zewnętrznym dopływie wody: Odłączyć wąż do

wody od dopływu wody.

2. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”

3. Zredukować ciśnienie w urządzeniu.

4. Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Ochro-

na przed zamarzaniem“.

5. Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Ustawić zawór dozu-

jący środek czyszczący na maksimum. Wyjąć wę- żyk do zasysania środka czyszczącego ze zbiornika środka czyszczącego i odłożyć w taki sposób, aby można go było opróżnić.

6. Otworzyć kurek dopływu do zbiorników wody i za-

wór spustowy, aby całkowicie opróżnić urządzenie. Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika wody cał- kowicie się obniża.

7. Zamknąć kurek dopływu do zbiorników wody i za-

8. Odłączyć pistolet wysokociśnieniowy od węża wy-

9. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do dopływu

środka ochrony przed zamarzaniem.Polski 221

10. Podłączyć wąż do wody do obiegu powrotnego

środka ochrony przed zamarzaniem.

11. Wlać środek ochrony przed zamarzaniem do zbior-

nika. Stosunek w mieszance wody i środka ochrony przed zamarzaniem określić zgodnie z danymi pro- ducenta środka ochrony przed zamarzaniem.

12. Sprawdzić stężenie środka ochrony przed zamarza-

niem za pomocą dostępnego na rynku testera ochrony przed zamarzaniem i w razie potrzeby do- pasować je.

13. Otworzyć otwór wlewowy zbiornika z pływakiem. W

tym celu poluzować śrubę skrzydełkową i przesu- nąć osłonę na lewo.

14. Do zbiornika z pływakiem wlać około 20 litrów środ-

ka ochrony przed zamarzaniem i zamknąć otwór wlewowy.

15. Ustawić pionowo dźwignię uruchamiającą zaworu

kulowego ochrony przed zamarzaniem.

16. Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do

prze łączania obiegu powrotnego równolegle do kie- runku jazdy (20 l).

17. Tylko przy zimnym silniku: W celu wstępnego żarze-

nia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przy- trzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.

18. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I“.

Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz po- kazuje tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem“.

19. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

nia silnika. Środek ochrony przed zamarzaniem jest pompowa- ny w obiegu przez urządzenie.

20. Wyprowadzić wodę resztkową poprzez wąż ochro-

ny przed zamarzaniem do zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.

21. Po wydostaniu się środka ochrony przed zamarza-

niem z węża należy ustawić poziomo dźwignię uru- chamiającą zaworu kulowego ochrony przed zamarzaniem i poczekać 5 sek.

23. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”

(palnik wył.). Pompowania środka ochrony przed zamarzaniem z systemu wysokociśnieniowego Wskazówka Przed pracą należy przepompować środek ochrony przed zamarzaniem z systemu wysokociśnieniowego z powrotem do zbiornika środka ochrony przed zamarza- niem.

1. Ustawić pionowo dźwignię uruchamiającą zaworu

kulowego ochrony przed zamarzaniem.

2. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do dopływu

środka ochrony przed zamarzaniem.

3. Podłączyć wąż do wody do obiegu powrotnego

środka ochrony przed zamarzaniem.

4. Otworzyć otwór wlewowy zbiornika z pływakiem. W

tym celu poluzować śrubę skrzydełkową i przesu- nąć osłonę na lewo.

5. Do zbiornika z pływakiem wlać około 20 litrów świe-

żej wody i zamknąć otwór wlewowy.

6. Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Ochro-

na przed zamarzaniem“.

7. Tylko przy zimnym silniku:

W celu wstępnego ż arzenia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przytrzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.

8. Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I“. Zapala

się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włą- czenie napięcia sterującego, a wyświetlacz pokazu- je tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem“.

9. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włącze-

nia silnika. Środek ochrony przed zamarzaniem jest pompowa- ny wraz ze świeżą wodą ze zbiornika z pływakiem do zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.

10. Przepłukać przez ok. 2 minuty, aż do napełnienia

zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.

11. Wyłączyć silnik.

12. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”

(palnik wył.). Transport 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko uszkodzenia! Nieprawidłowy transport Podczas transportu należy uwzględnić masę urządze- nia. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nieprawidłowy transport Podczas transportu należy chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem. Jazda z przyczepą Wskazówka: Kierowca prowadzący pojazd z przycze- pą na drogach publicznych musi upewnić się, że posia- da wymagane do tego prawo jazdy (odpowiedniej kategorii). NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprzewidywalne zachowanie podczas jazdy Jeśli zbiornik wody jest częściowo napełniony, podczas gwałtownych skrętów lub hamowania może dojść do kołysania się lub przewrócenia urządzenia. Przed rozpoczęciem jazdy opróżnić zbiornik wody albo całkowicie go napełnić.

1. Przy dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej

1600 kg należy całkowicie napełnić lub opróżnić zbiornik wody. Przy dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 1100 kg należy całkowicie opróżnić zbiornik wody.

2. W przypadku urządzeń bez bębna na wąż odkręcić

wąż wysokociśnieniowy od wyjścia wysokociśnie- niowego i przechować go w urz ądzeniu.

3. Wychylić pałąk przedni (opcja) do przodu i zabloko-

4. Pociągnąć tylną plandekę (opcja) w dół i zabloko-

5. Ustawić wysokość dyszla cięgłowego przy użyciu

koła podporowego na wysokości złącza przyczepy ciągnika.

6. Umieścić linkę wyzwalającą przy ciągniku.

1 Zaczep holowniczy otwarty 2 Zaczep holowniczy zamknięty

7. Pociągnąć dźwignię zaczepu do góry (otworzyć).

8. Założyć dyszel na kulę zaczepu holowniczego.

9. Wcisnąć dźwignię zaczepu w dół (zamknąć) tak,

aby była ułożona równolegle do dyszla.

10. Podłączyć złącze wtykowe oświetlenia pojazdu.

11. Przekręcić ku górze koło podporowe przy użyciu

12. Pamiętać, że koło podporowe w pozycji wsuniętej

jest zwrócone w kierunku przyczepy.

13. Usunąć kliny spod kół i włożyć do uchwytów.

14. Zwolnić hamulec postojowy.

15. Sprawdzić prawidłowe działanie oświetlenia przy-

czepy (światła hamowania, kierunkowskazy, ś wiatła tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej).

16. Sprawdzić bieżnik opon pod kątem zakleszczonych

17. Sprawdzić stan opon.

18. Sprawdzić ciśnienie w oponach, patrz „Prace kon-

serwacyjne”. Wskazówka: Przestrzegać lokalnych ograniczeń pręd- kości dla pojazdów z przyczepą. Transport za pomocą żurawia NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy transport za pomocą żurawia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek spa- dającego urządzenia lub spadających przedmiotów Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa i za- pobiegania wypadkom. Urządzenie może być transportowane za pomocą żura- wia tylko przez osoby przeszkolone w obsłudze żura- wia. Przed każdym transportem za pomocą żurawia spraw- dzić dźwignicę pod kątem uszkodzeń. Przed każdym transportem za pomocą żurawia spraw- dzić uchwyt pod kątem uszkodzeń. Urządzenie podnosić jedynie za uchwyt. Nie stosować zawiesi łańcuchowych. Zabezpieczyć urządzenie podnoszące przed przypad- kowych odczepieniem ł adunku. Przed transportem za pomocą żurawia odłączyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym, dysze, oczyszczacz powierzchniowy i inne luźne przedmioty. Podczas podnoszenia nie transportować na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie należy stać pod ładunkiem. Dopilnować, aby nikt nie znalazł się w strefie niebezpie- czeństwa żurawia. Nigdy nie pozostawiać podwieszonego na żurawiu urządzenia bez nadzoru. Przechowywanie 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- dzenia na skutek nieuwzględnienia masy! Podczas transportu i przechowywania urządzenia ist- nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- dzenia ze względu na masę urządzenia. Podczas transportu i przechowywania uwzględnić ma- sę urządzenia, patrz rozdział Dane techniczne. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mróz! Woda, która nie została całkowicie spuszczona, może uszkodzić urządzenie i akcesoria podczas zamarzania. Opróżnić całkowicie wodę z urządzenia i akcesoriów. Chronić urządzenie i akcesoria przed mrozem.222 Polski Pielęgnacja i konserwacja 1 Otwór wlewowy oleju silnikowego (góra) 2 Otwór wlewowy oleju silnikowego (bok) 3 Bagnet pomiarowy oleju (silnik) 4 Filtr oleju (silnik) 5 Śruba spustowa oleju silnikowego 6 Separator wody 7 Filtr paliwa 8 Otwór wlewowy oleju przekładniowego wraz z od- powietrzaniem 9 Śruba spustowa oleju przekładni pośredniej 10 Wziernik oleju przekładni pośredniej 11 Korek spustowy oleju pompy 12 Wziernik oleju pompy 13 Bagnet pomiarowy oleju (pompa) 14 Blok zabezpieczający palnika 15 Zawór płuczący ochrony przed zamarzaniem 16 Wyłącznik ciśnieniowy 17 Zawór przelewowy 18 Wlot środka czyszczącego 19 Filtr wstępny pompy 20 Szczelina kontrolna 21 Filtr paliwa 22 Rozrusznik 23 Prądnica 24 Wylot zanieczyszczeń przy filtrze powietrza 25 Filtr powietrza 26 Wkład filtra powietrzaPolski 223 Schemat technologiczny 1 Zbiornik środka ochrony przed zamarzaniem 2 Zbiornik płynu zmiękczającego 3 Dopływ wody 4 Bęben na wąż niskociśnieniowy 5 Filtr wejściowy wody 6 Zawór kulowy ochrony przeciwmrozowej 7 Zbiornik z pływakiem 8 Zabezpieczenie przed brakiem wody 9 Kurek dopływu do zbiorników wody 10 Zbiornik wody 11 Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego 12 Filtr wstępny pompy 13 Pompa wysokociśnieniowa 14 Zawór przelewowy 15 Wyłącznik ciśnieniowy 16 Zawór przeciwzwrotny 17 Zawór bezpieczeństwa 18 Przełącznik strumieniowy 19 Przepływowy podgrzewacz wody 20 Czujnik temperatury palnika 21 Bęben na wąż wysokociśnieniowy 22 Wyjście wysokociśnieniowe 23 Odpływ środka ochrony przed zamarzaniem 24 Zawór spustowy 25 Czujnik temperatury na wejściu wody 26 Wymiennik ciepła 27 Przekładnia pośrednia 28 Silnik wysokoprężny 29 Manometr 30 Czujnik temperatury wody chłodzącej 31 Zawór elektromagnetyczny środka czyszczącego 32 Zawór dozujący środek czyszczący 33 Zbiornik środka czyszczącego Wyświetlacz Serwis Okresy konserwacji Symbol Rodzaj serwisu Serwis palnika Serwis silnika Serwis pompy Serwis pistoletów wysokociśnieniowych Termin Czynność Osoba wykonu- jąca Przed każdą jazdą Sprawdzić oświetlenie. Operator Sprawdzić ciśnienie w oponach i stan opon. Operator Codziennie Sprawdzić stan oleju na wzierniku pompy wysokociśnieniowej. Jeśli olej ma kolor mlecznobiały, nie urucha- miać urządzenia. Skontaktować się z serwisem. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Operator Ogólna kontrola wzrokowa urządzenia. Operator Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych węży wysokociśnienio- wych. Operator Sprawdzić filtr wejściowy wody, w razie potrzeby wyczyścić go. Operator Sprawdzić filtr wstępny pompy, w razie potrzeby wyczyścić go. Operator Sprawdzić poziom oleju w silniku, a w razie potrzeby wlać olej. Operator Sprawdzić poziom oleju w przekładni pośredniej, a w razie potrzeby uzupełnić olej. Operator Sprawdzić filtr paliwa w silniku, a w razie potrzeby poinformować serwis. Operator Sprawdzić separator wody w silniku, a w razie potrzeby poinformować serwis. Operator Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym, a w razie potrzeby uzupełnić chłodziwo. Operator Sprawdzić filtr paliwa, w razie potrzeby poinformować serwis. Operator Sprawdzić w ężyk do zasysania środka czyszczącego, w razie potrzeby wyczyścić go. Operator Sprawdzić szczelność układu przewodów. Operator Jednorazowo po pierwszych 50 godzinach pracy Sprawdzić naprężenie paska klinowego przy wentylatorze, w razie potrzeby naprężyć go. Operator Wymienić olej w silniku. Serwis Wymienić olej w pompie wysokociśnieniowej. Serwis Co 50 godzin pracy albo co 3 miesiące Sprawdzić akumulator. Serwis224 Polski Prace konserwacyjne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu należy je wyłączyć i wyjąć kluczyk ze stacyjki. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym Nie umieszczać żadnych metalowym przedmiotów na prądnicy ani na rozruszniku. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Nie należy umieszczać żadnych narzędzi ani podob- nych przedmiotów na akumulatorze, np. na zaciskach końcowych i złączach ogniw. Bezwzględnie przestrzegać zakazu palenia i stosowa- nia otwartego ognia. Podczas ładowania akumulatorów zapewnić dobrą wentylację pomieszczeń. Stosować wyłącznie akumulatory i ładowarki dopusz- czone przez firmę Kärcher (oryginalne części zamien- ne).

1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.

Czyszczenie filtra wejściowego wody

1. Zdemontować filtr wejściowy wody i wyjąć wkład fil-

2. Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym

3. Wykonać montaż w odwrotnej kolejnoś

ci. Czyszczenie filtra wstępnego pompy

1. Zredukować ciśnienie w urządzeniu.

2. Zdemontować filtr wstępny pompy i wyjąć wkład fil-

3. Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym

4. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.

Czyszczenie filtra na wężyku ssawnym środka czyszczącego

1. Wykręcić kapturek gwintowany wężyka do zasysa-

nia środka czyszczącego.

2. Wyjąć wężyk do zasysania środka czyszczącego.

3. Wyczyścić filtr w wodzie i założyć z powrotem.

Kontrola poziomu oleju w silniku i uzupełnianie oleju Wskazówka Ilość oleju pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX na ba- gnecie do kontroli poziomu wynosi 1,6 l.

1. Wyjąć, wytrzeć i ponownie włożyć bagnet pomiaro-

2. Jeszcze raz wyjąć bagnet pomiarowy i odczytać po-

ziom oleju. Poziom oleju jest prawidłowy, gdy znajduje się we- wnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.

3. Gdy poziom oleju leży poniżej oznaczenia na ba-

gnecie pomiarowym, wówczas należy otworzyć ko- rek otworu wlewowego i dolać świeżego oleju silnikowego.

4. Zaczekać pięć minut, aż olej silnikowy zbierze się w

5. Sprawdzić poziom oleju w sposób opisany powyżej.

6. W razie potrzeby proces ten powtarzać tyle razy, aż

poziom oleju znajdzie się wewnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.

7. Po sprawdzeniu wsunąć bagnet pomiarowy i zało-

żyć korek otworu wlewowego. Wskazówka Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się. Gatunek oleju patrz dane techniczne. Kontrola poziomu oleju w przekładni pośredniej i uzupełnianie oleju przekładniowego

1. Sprawdzić poziom oleju we wzierniku przekładni po-

średniej. Poziom oleju jest właściwy, gdy znajduje się on w środku wziernika.

2. Gdy poziom oleju znajduje się poniżej środka wzier-

nika, należy otworzyć korek otworu wlewowego i do- lać świeżego oleju przekładniowego.

3. Zamknąć otwór wlewowy.

Wskazówka Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się. Gatunek oleju patrz dane techniczne. Kontrola poziomu oleju na bagnecie pompy wysokociśnieniowej i uzupełnianie oleju

1. Wyjąć, wytrzeć i ponownie włożyć bagnet do kontro-

2. Jeszcze raz wyjąć bagnet i odczytać poziom oleju.

Poziom oleju jest prawidłowy, gdy znajduje się we- wnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.

3. Gdy poziom oleju jest niżej niż oznaczenie na ba-

gnecie, uzupełnić świeży olej.

Wskazówka Pęcherzyki powietrza muszą się ulotnić. Gatunek oleju patrz dane techniczne. Kontrola i uzupełnianie chłodziwa 몇 OSTROŻNIE Mogą powstawać szkodliwe substancje. Zwracać uwagę na stosowany rodzaj środka ochrony przed zamarzaniem. Mieszanie może spowodować reakcję chemiczną. Nie należy mieszać różnych rodzajów środków ochrony przed zamarzaniem. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo przegrzania silnika Brak chłodziwa może spowodować przegrzanie silnika. Należy natychmiast wyłączyć silnik i poczekać, aż osty- gnie. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo przegrzania silnika Brak chłodziwa może spowodować przegrzanie silnika. Gdy silnik jest tak mocno przegrzany, że wydobywa się para wodna, wówczas należy natychmiast wyłączyć sil- nik i zachować odstęp bezpieczeństwa od silnika aż do zredukowania ciśnienia. UWAGA Niebezpieczeństwo poparzenia chłodziwem silnika Zbiornik wyrównawczy znajduje się pod ciśnieniem. Nigdy nie otwierać pokrywy zbiornika wyrównawczego chłodziwa silnika w temperaturze roboczej.

1. Otworzyć korek zbiornika wyrównawczego chłodzi-

wa silnika, dolać świeżej, czystej wody i odpowied- niego środka ochrony przed zamarzaniem aż do oznaczenia MAX. Kontrola/czyszczenie filtra powietrza Wskazówka W celu przeprowadzenia czyszczenia zgrubnego filtra powietrza można ustawić pojemnik obciekowy pod wy- lotem zanieczyszczeń i aktywować wylot zanieczysz- czeń. Wskazówka Mocno zanieczyszczone lub uszkodzone wkłady filtra należy zawsze wymieniać.

1. Poluzować pałąk naciągu sprężynowego, zdjąć po-

krywę i usunąć osady kurzu.

2. Wyjąć wkład filtra.

Co 200 godzin pracy Sprawdzić filtr powietrza lub wkład filtra powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić. Operator Sprawdzić naprężenie paska klinowego przy wentylatorze, w razie potrzeby naprężyć go. Operator Sprawdzić szczelność przekładni pośredniej. Serwis Wyczyścić filtr siatkowy w króćcu wlewowym zbiornika paliwa. Serwis Wymienić olej w silniku. Serwis Wymienić wkład filtra oleju w silniku. Serwis Przeprowadzić prace konserwacyjne zgodnie z planem konserwacji. Serwis Co 400 godzin pracy albo co roku Wymienić wkład filtra powietrza. Operator Sprawdzić filtr paliwa, a w razie potrzeby wymienić go. Serwis Przeprowadzić prace konserwacyjne zgodnie z planem konserwacji. Serwis Co 600 godzin roboczych albo co roku Wymienić olej w pompie wysokociśnieniowej. Serwis Co 800 godzin pracy. Sprawdzić dzia łanie silnika dmuchawy, w razie potrzeby wymienić zestyki ślizgowe (szczotki węglowe). Operator Co 1000 godzin pracy albo co roku Wymienić chłodziwo. Serwis Co 1000 godzin pracy. Wymienić olej w przekładni pośredniej. Serwis Wymienić pasek klinowy w wentylatorze. Serwis Sprawdzić luz zaworu w głowicy cylindra silnika, w razie potrzeby ustawić go. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Co 1600 godzin pracy Sprawdzić dysze wtryskowe w silniku, w razie potrzeby wyczyścić je. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Sprawdzić odpowietrzanie obudowy korby przy silniku, a w razie potrzeby wyczyścić je. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Co 2000 godzin pracy albo co 2 lata Wymienić węże paliwa przy silniku. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Wymienić węże układu chłodzenia silnika. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Co 2000 godzin pracy Sprawdzić zawory i gniazda zaworów w głowicy cylindra silnika, a w razie potrzeby dotrzeć je. Autoryzowany serwis firmy Yanmar Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy z parą: Najpóźniej co 5 lat, cyklicznie Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgodnie z zaleceniami producenta. Serwis Termin Czynność Osoba wykonu- jącaPolski 225

3. Przedmuchać wkład filtra od wewnątrz przy użyciu

sprężonego powietrza (maks. 2 bar).

4. Wyczyścić szmatką obudowę filtra powietrza od we-

5. Włożyć wkład filtra do obudowy filtra powietrza.

6. Założyć pokrywę i zamocować pałąkiem naciągu

sprężynowego. Kontrola paska klinowego wentylatora 1 Śruby mocujące prądnicy 2 Pasek klinowy 3 Naprężenie paska klinowego ok. 7-9 mm Wskazówka Gdy pasek klinowy nie jest wystarczająco naprężony, może dojść do przegrzania silnika lub do niewystarcza- jącego ładowania akumulatora.

1. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki.

2. W celu sprawdzenia naprężenia paska klinowego

należy pasek docisnąć kciukiem między kołami pa- sowymi. Wskazówka Pasek klinowy powinien uginać się o ok. 7–9 mm. Wskazówka Zasadniczo należy wymieniać uszkodzone paski klino- we. Smarowanie hamulca najazdowego

1. Przez oba gniazda smarowe wtłoczyć odpowiedni

smar za pomocą standardowej praski smarowej. 1 Gniazdo smarowe Kontrola ciśnienia w oponach

1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.

2. Podłączyć manometr do opon do zaworu opony.

3. Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować ciśnienie

(patrz „Dane techniczne”). Wymiana koła NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia w ruchu ulicznym Urządzenie należy parkować na równej powierzchni, a podczas wykonywania napraw na drogach publicznych należy nosić odzież ostrzegawczą.

1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.

2. Sprawdzić stabilność podłoża. Dodatkowo zabez-

pieczyć urządzenie klinem przed stoczeniem się.

3. Zablokować hamulec postojowy.

5. Sprawdzić, czy bieżnik opony nie jest uszkodzony

przez wbite przedmioty.

6. Usunąć przedmioty.

7. Stosować odpowiednie, dostępne w handlu środki

do naprawy opon. Wskazówka Przestrzegać zaleceń właściwego producenta. Dalsza jazda jest możliwa wyłącznie po uwzględnieniu informa- cji producenta produktu. Jak najszybciej wymienić opo- nę lub koło.

8. Umieścić podnośnik w odpowiednim punkcie moco-

9. Poluzować śruby koła.

10. Podnieść urządzenie za pomocą podnośnika.

11. Wykręcić śruby koła.

13. Założyć koło zapasowe.

14. Założyć śruby koła.

15. Opuścić urządzenie za pomocą podnośnika.

16. Dokręcić śruby kó

ł po przekątnej. Wskazówka Zakres dostawy nie obejmuje podnośnika. Wskazówka Stosować odpowiednie podnośniki dostępne w handlu. Przyczepa

1. Regularnie zlecać kontrolę układu hamulcowego i

mechanizmu jezdnego w autoryzowanym warszta- cie. Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji „0” i wyjąć go. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu i zwarcia. Nie kłaść narzę- dzi ani podobnych przedmiotów na akumulatorze. 1 Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Wyświetlacz Usterka 1 Numer błędu 2 Silnik wył. (OFF) Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- si zostać skontrolowane w serwisie. Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu Moment dokręcania 110-120 Nm Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowiedzialna ERROR 1 Prąd ładowania Zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylatorze.

1. Naprężyć pasek klinowy przy wentylatorze. Operator

Uszkodzona prądnica. 1. Sprawdzić prądnicę, a w razie potrzeby wymienić ją. Serwis Uszkodzony układ kontroli prądu ładowania. 1. Sprawdzić okablowanie + przekaźnik K9. Serwis ERROR 3 Temperatura wody na wej- ściu lub wody chłodzącej Zbyt wysoka temperatura wody w zbiorniku z pływakiem z powodu pracy w trybie obiego- wym.

1. Schłodzić wodę lub ją spuścić. Ustawić dźwignię

uruchamiającą zawór kulowy do przełączania obie- gu powrotnego równolegle do kierunku jazdy (20 l). Operator Czujnik temperatury na wejściu wody wyłą- czył urządzenie

1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą

czyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. Operator Uszkodzony czujnik temperatury na wejściu wody.

1. Wymienić czujnik temperatury. Serwis

Za niski poziom chłodziwa. 1. Wlać chłodziwo do zbiornika wyrównawczego. Operator Zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylatorze.

1. Naprężyć pasek klinowy przy wentylatorze. Operator

Uszkodzony czujnik temperatury chłodziwa przy silniku.

1. Wymienić czujnik temperatury. Serwis226 Polski

Usterki niesygnalizowane na wyświetlaczu ERROR 4 Brak wody Zewnętrzny dopływ wody: Zbyt niskie ciśnie- nie dopływu wody.

1. Sprawdzić dopływ wody. Operator

Wewnętrzny dopływ wody: Puste zbiorniki wody.

1. Napełnić zbiorniki wody. Operator

Uszkodzone zabezpieczenie przed brakiem wody w zbiorniku z pływakiem.

1. Wymienić zabezpieczenie przed brakiem wody. Serwis

Zanieczyszczony filtr wejściowy wody. 1. Wyczyścić filtr wejściowy wody. Operator Wąż do wody nieszczelny lub zgięty. 1. Wymienić wąż do wody. Serwis Zanieczyszczony zawór pływakowy w zbiorni- ku z pływakiem.

1. Wyczyścić zawór pływakowy. Serwis

Zawór pływakowy w zbiorniku z pływakiem się zacina lub jest uszkodzony.

1. Wyczyścić lub wymienić zawór pływakowy. Serwis

ERROR 5 Przełącznik strumieniowy/ wyłącznik ciśnieniowy Uszkodzony przełącznik strumieniowy. 1. Wymienić przełącznik strumieniowy. Serwis Uszkodzony wyłącznik ciś nieniowy. 1. Wymienić wyłącznik ciśnieniowy. Serwis Uszkodzony zawór przelewowy. 1. Wymienić zawór przelewowy. Serwis Uszkodzony zawór przeciwzwrotny w zawo- rze przelewowym.

1. Wymienić zawór przeciwzwrotny. Serwis

Zanieczyszczony filtr wstępny pompy. 1. Wyczyścić filtr wstępny pompy. Operator Tryb pracy z parą: Za niskie ciśnienie syste- mowe

1. Zwiększyć ciśnienie systemowe, stopniowo obraca-

jąc pokrętło na przelewie zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara. Operator ERROR 6 Czujnik paliwa Zbiornik paliwa pusty. 1. Napełnić zbiornik paliwa Operator Zakleszczony pływak czujnika paliwa. 1. Sprawdzić pływak. Serwis Uszkodzony czujnik paliwa. 1. Wymienić czujnik paliwa. Serwis ERROR 9* Temperatura spalin Zadziałał ogranicznik temperatury spalin i wy- łączył palnik.

1. Wyłączyć urządzenie, schłodzić je, a następnie po-

nownie włączyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. Operator Uszkodzony ogranicznik temperatury spalin. 1. Wymieni ć ogranicznik temperatury spalin. Serwis Niewłaściwie ustawiony palnik. 1. Ustawić palnik. Serwis Wężownica pokryta sadzą lub kamieniem. 1. Usunąć osady sadzy i kamienia z wężownicy. Serwis ERROR 10* Temperatura palnika Tryb czyszczenia zimną wodą jest możliwy. Czujnik temperatury palnika (NTC) wyłączył palnik.

1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą-

czyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. Operator Uszkodzony czujnik temperatury palnika. 1. Wymienić czujnik temperatury. Serwis ERROR 11* Czujnik płomienia (brak płomienia) Tryb czyszczenia zimną wodą jest możliwy. Zanieczyszczony przewód dyszy. 1. Wyczyścić przewód dyszy. Serwis Nieprawidłowo ustawione lub zabrudzone elektrody zapłonowe.

1. Prawidłowo ustawić elektrody zapłonowe lub wyczy-

ścić je. Serwis Uszkodzona fotokomórka nadzoru płomienia. 1. Wymienić fotokomórkę . Serwis Uszkodzona pompa paliwa. 1. Wymienić pompę paliwa. Serwis Uszkodzony zawór elektromagnetyczny pali- wa.

1. Wymienić zawór elektromagnetyczny. Serwis

Zatkany filtr paliwa. 1. Wymienić filtr paliwa. Serwis Uszkodzony transformator zapłonowy. 1. Wymienić transformator zapłonowy. Serwis ERROR 12* Czujnik płomienia (pło- mień nie gaśnie) Tryb czyszczenia zimną wodą jest możliwy. Uszkodzona fotokomórka nadzoru płomienia. 1. Wymienić fotokomórkę. Serwis Palnik pokryty sadzą, „żarzy się“. 1. Wyczyścić palnik z sadzy. Serwis ERROR 14 Wyłączenie po 45 minutach przerwy ciągłej Przekroczono 45-minutowy czas gotowości do pracy.

1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą-

czyć. Operator ERROR 15 Wyłączenie po 45 minutach pracy ciągłej Przekroczono 45-minutowy czas pracy cią- głej.

urządzenie, a następnie ponownie je włą- czyć. Operator Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowiedzialna Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowiedzialna Urządzenie się zatrzymuje, wskazanie na wyświetlaczu gaśnie Przepalony bezpiecznik. 1. Wymienić bezpiecznik. Operator Brak zasilania elektrycznego prostownika na skutek zbyt niskiego lub wysokiego napięcia.

1. Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby doładować

go. Operator Uszkodzony prostownik. 1. Wymienić prostownik. Serwis Brak wskazania na wyświetlaczu po włączeniu Rozładowany akumulator. 1. Naładować akumulator. Operator Przepalony bezpiecznik. 1. Wymienić bezpiecznik. Operator Otworzyć przednią osłonę.1.Zamknąć przednią osłonę. Operator Naciśnięty wyłącznik awaryjny. 1. Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pocią- gnięcie. Operator Brak zasilania elektrycznego prostownika na skutek zbyt niskiego lub wysokiego napięcia.

1. Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby doładować

go. Operator Uszkodzony prostownik. 1. Wymienić prostownik. Serwis Silnik nie uruchamia się lub od razu się wyłącza Skontaktować się z serwisem. Występują wahania ciśnienia robo- czego Nieszczelność w ciągu zasysającym pompy wysokociśnieniowej.

1. Sprawdzić układ przewodów. Serwis

Zużyte zawory. 1. Wymienić zawory. Serwis Sadza w palniku Nieprawidłowo ustawiony lub zanieczyszczo- ny palnik.

1. Ustawić lub wyczyścić palnik. Serwis

Uszkodzony zawór elektromagnetyczny pali- wa; olej napędowy cieknie.

1. Sprawdzić zawór elektromagnetyczny, w razie po-

trzeby wymienić cewkę lub zawór elektromagne- tyczny. SerwisPolski 227 Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Akcesoria i części zamienne Wskazówka Jeśli urządzenie jest podłączone do komina lub jeśli urządzenie ustawione jest w niewidocznym miejscu, za- lecamy zainstalowanie czujnika płomienia (opcja). Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.524-xxx Typ: 1.999-380.0 Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2000/14/WE 2014/30/UE 2014/68/UE (opcja) Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 1829-1 EN 1829-2 EN ISO 12100 EN 13309: 2010 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/23 GeTr1 + HD 9/23 DeTr1 Zmierzony: 105 Gwarantowany: 107 HDS 13/20 DeTr1 Zmierzony: 97 Gwarantowany: 100 HDS 13/35 DeTr1 + HDS 9/50 DeTr1 Zmierzony: 100 Gwarantowany: 102 HDS 17/20 DeTr1 Zmierzony: 100 Gwarantowany: 102 OPTIONAL Produkt: ABS para HDS 1000 Typ: 2.013-093.0 Kategoria podzespołu

Procedura oceny zgodności Moduł H1 Wężownica grzewcza Procedura oceny zgodności, moduł H1 Blok sterowania Procedura oceny zgodności, moduł H1 Różne rurociągi Ocena zgodności art. 4 ust. 3 Zastosowane specyfikacje: AD 2000 analogicznie TRD 801 analogicznie Nazwa jednostki notyfikowanej: 2014/68/UE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Kolonia Nr identyfikacyjny 0035 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.01.2023 r. Biały dym z palnika Brak iskry zapłonowej (można to stwierdzić przez wziernik na pokrywie palnika)

1. Skontaktować się z serwisem. Operator

Woda kondensacyjna w przewodzie dyszy. 1. Sprawdzić i wyczyścić przewód dyszy. Serwis Zbyt niskie ciśnienie paliwa. 1. Sprawdzić pompę paliwa. Serwis Świeci się kontrolka przedniej osłony/ wyłącznik awaryjny Przednia osłona została otwarta podczas pra- cy.

1. Zamknąć przednią osłonę. Operator

Uszkodzony wyłącznik bezpieczeństwa przedniej osłony.

1. Sprawdzić wyłącznik bezpieczeń

stwa. Serwis Naciśnięty wyłącznik awaryjny. 1. Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pocią- gnięcie. (operator) Woda kapie z dołu urządzenia. Nieszczelna pompa wysokociśnieniowa. Wskazówka: Dopuszczalne są 3 krople / minutę. W ra- zie stwierdzenia większej nieszczelności należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Serwis Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Zatkana/wypłukana dysza. 1. Wyczyścić/ wymienić dyszę. Serwis Zbyt niska prędkość obrotowa silnika. 1. Sprawdzić prędkość obrotową silnika. Serwis Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przy- padku HDS 13/20, HDS 17/20): Uszkodzony sterownik prędkości obrotowej.

1. Sprawdzić sterownik prędkości obrotowej. Serwis

Nieszczelny zawór bezpieczeństwa. 1. Sprawdzić ustawienia, w razie potrzeby założyć no- we uszczelki. Serwis Nieszczelne lub zapchane przewody zasilaj

1. Sprawdzić wszystkie przewody zasilające pompy. Serwis

Pompa wysokociśnieniowa stuka Nieszczelne przewody zasilające pompy. Sprawdzić wszystkie przewody zasilające pompy. Serwis Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Niewystarczające tłoczenie środka czyszczącego lub jego brak Zawór dozujący środek czyszczący jest za- mknięty lub nieszczelny/ zatkany

1. Otworzyć lub sprawdzić/wyczyścić zawór dozujący

środek czyszczący. Operator Wężyk do zasysania środka czyszczącego z filtrem nieszczelny lub zatkany

1. Sprawdzić/wyczyścić wężyk do zasysania do środka

czyszczącego z filtrem. Operator Nieszczelny lub zapchany zawór elektroma- gnetyczny środka czyszczącego.

1. Sprawdzić i wyczyścić zawór elektromagnetyczny

środka czyszczącego. Serwis Uszkodzony układ elektroniczny lub zawór elektromagnetyczny środka czyszczącego.

1. Wymienić układ elektroniczny lub zawór elektroma-

gnetyczny środka czyszczącego. Serwis Przy otwartym pistolecie natrysko- wym zawór przelewowy cały czas się otwiera i zamyka Zatkana dysza. 1. Wyczyścić dysze. Operator Urządzenie jest pokryte kamieniem. 1. Odkamienić urządzenie. Serwis Uszkodzony zawór przelewowy. 1. Wymienić zawór przelewowy. Serwis Punkt przełączania zaworu przelewowego przestawił się

1. Ustawić zawór przelewowy. Serwis

Kontrolka na skrzynce WR-Box świeci się na czerwono Tryb pracy z parą: Za wysokie ciśnienie sys- temowe Zredukować ciśnienie systemowe, stopniowo obracając pokrętło na przelewie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Operator Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowiedzialna228 Polski Dane techniczne Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeżone. HDS 9/50 DE Tr1 HDS 13/35 DE Tr1 HDS 13/20 DE Tr1 HDS 17/20 DE Tr1 Przyłącze wody Temperatura dopływu (maks.) °C 30 30 30 30 Ilość dopływu (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 0,05-1 (0,5-10) 0,1-1 (1-10) 0,1-1 (1-10) 0,15-1 (1,5-10) Wydajność urządzenia Ilość pobieranej wody l/h (l/min) 500-900 (8,3-15) 650-1300 (10,8- 21,7) 900-1300 (15-21,7) 900-1700 (15-28,3) Ciśnienie robocze wody ze standardową dyszą MPa (bar) 15-50 (150-500) 10-35 (100-350) 6-20 (60-200) 6-20 (60-200) Zawór bezpieczeństwa nadciśnienia roboczego (maksymalnego) MPa (bar) 64 (640) 44 (440) 24 (240) 24 (240) Natężenie przepływu pary l/h (l/min) -- -- 460 (7,7) 460 (7,7) Natężenie przepływu w trybie pracy z parą do dezynfekcji l/h (l/min) -- -- WR 10, WR 20: 360 (6) WR 50, WR 100: 460 (7,7) WR 10, WR 20: 360 (6) WR 50, WR 100: 460 (7,7) Ciśnienie robocze, praca pary z dyszą pary (maks.) MPa (bar) -- -- 3,2 (32) 3,2 (32) Nr części Dysza parowa (wielkość dyszy) do czyszczenia parą -- -- 2.113-026.0 (060) 2.113-026.0 (060) Nr części Dysza parowa (wielkość dyszy) do dezynfekcji -- -- WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045) WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045) WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) Moc silnika napędowego kW 15,5 15 9 11 Prędkość obrotowa silnika 1/min 3100 3300 2700 3300 Akumulator V/Ah 12/41 12/41 12/41 12/41 Temperatura robocza gorącej wody (maksymalna) °C 30-98 30-98 30-98 30-98 Temperatura pracy pary °C -- -- 155 155 Ilość pobieranego środka czyszczącego l/h (l/min) -- -- 0-50 (0-0,8) 0-70 (0-1,2) Moc palnika kW 65 97 105 105 Zużycie paliwa (maks.) l/h 11,7 15 13,7 14,3 Zużycie paliwa w pracy z wykorzystaniem zimnej wody l/h 5,2 5,1 3,1 3,7 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 79 96 72 94 Wielkość dyszy standardowej 030 051 075 090 Materiały eksploatacyjne Paliwo Olej napędowy Olej napędowy Olej napędowy Olej napędowy Ilość oleju w przekładni pośredniej l 0,35 0,35 0,35 0,35 Gatunek oleju do przekładni pośredniej SAE90 SAE90 SAE90 SAE90 Ilość oleju, pompa l 1,2 1,2 1,3 1,3 Rodzaj oleju do pompy 15W40 15W40 15W40 15W40 Ilość oleju silnikowego l 3,5 3,5 3,5 3,5 Rodzaj oleju silnikowego 15W40 15W40 15W40 15W40 Wymiary i masa Dł. x szer. x wys. mm 3646 x 1747 x 1735 3646 x 1747 x 1735 3646 x 1747 x 1735 3646 x 1747 x 1735 Masa bez substancji eksploatacyjnych kg 860-1020 860-1020 860-1020 860-1020 Masa całkowita ze środkami eksploatacyjnymi i standardowymi ak- cesoriami kg 1440-1600 1440-1600 1440-1600 1440-1600 Dozwolone obciążenie osi kg 1600 1600 1600 1600 Dopuszczalny nacisk na hak (maks.) kg 1100/1600 100 100 100 Dopuszczalna masa całkowita (maks.) kg 100 1100/1600 1100/1600 1100/1600 Zbiornik paliwa l 100 100 100 100 Zbiornik wody l 500 500 500 500 Układ chłodzenia l5555 Płyn zmiękczający l1111 Środek ochrony przed zamarzaniem l 20 20 20 20 Zbiornik środka czyszczącego l -- -- -- -- Ogumienie Homologacja typu wg ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 lub ECE R 109 i dodat- kowo ECE R 117 Homologacja typu wg ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 lub ECE R 109 i dodat- kowo ECE R 117 Homologacja typu wg ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 lub ECE R 109 i dodat- kowo ECE R 117 Homologacja typu wg ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 lub ECE R 109 i dodat- kowo ECE R 117 Rozmiar ogumienia 185 R 14 C 185 R 14 C 185 R 14 C 185 R 14 C Indeks nośności 104 104 104 104 Indeks prędkości NNNN Wielkość koła/kształt felgi 5,5 J x 14 5,5 J x 14 5,5 J x 14 5,5 J x 14 Odsadzenie 30 30 30 30 Ciśnienie powietrza w ogumieniu MPa (bar) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) Układ hamulcowy Hamulec najazdowy Hamulec najazdowy Hamulec najazdowy Hamulec najazdowy Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A)82828082 Niepewność pomiaru K

dB(A)3333 Poziom mocy akustycznej L

+ niepewność pomiaru K

dB(A) 103 103 100 103 Drgania pistoletu wysokociśnieniowego przenoszone przez kończy- ny górne m/s

4,24,23,63,3 Drgania lancy przenoszone przez kończyny górne m/s

4,24,23,63,3 Niepewność pomiaru K m/s