HDS 1320 De Tr1 - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 1320 De Tr1 Kärcher w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HDS 1320 De Tr1 Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 1320 De Tr1 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 1320 De Tr1 marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 1320 De Tr1 Kärcher
Ogólne wskazówki 215
Ochrona środowiska 215
Symbole na urządzeniu 215
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...... 215
Instrukcje bezpieczeństwa 215
Funkcja 215
Zabezpieczenia.... 215
Schemat urządzenia 216
Uruchomienie.... 218
Obsługa.... 219
Transport....221
Przechowywanie.... 221
Pielęgnacja i konserwacja.... 222
Usuwanie usterek 225
Gwarancja.... 227
Akcesoria i części zamienne 227
Deklaracja zgodności UE 227
Dane techniczne 228
Ogólne wskazówki

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą oryginalną instrukcję, przestrzegać jej i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
- Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
- Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowywaniu.
- Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0!
Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opalowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego.
Symbole na urządzeniu

Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie.
Chronic urządzenie przed mrozem.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mogą wykonywać prace przy instalacji elektrycznej.

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zgniecenia!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i słuchu. Nosić okulary ochronne i nauszniki!

Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin.

Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówka
Dotyczy tylko Niemiec: Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku mobilnego (niestacjonarnego).
- Urządzenie stosuje się zwłaszcza tam, gdzie nie jest dostępne połączenie elektryczne i należy użyć ciepłej wody.
- Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego itd.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Stosowanie na stacjach benzynowych lub w innych niebezpiecznych obszarach
Należy przestrzegać odpowiedniej przepisów bezpieczeństwa.
Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierających olej mineralny do gruntu, wody lub kanalizacji. Mycie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, używając separatora oleju.
Wartości graniczne dla dopływu wody
UWAGA
Zanieczyszczona woda
Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu
Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicznych.
Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne:
| Wartość pH 6,5-9,5 | |
| Przewodność elektryczna | Przewodność świeżej wody+1200 μS/cm |
| Substancje osiadające ** < | 0,5 mg/l |
| Substancje filtrowane *** < | 50 mg/l |
| Węglowodory < 20 mg/l | |
| Chlorki | < 300 mg/l |
| Siarczan | < 240 mg/l |
| Wapń | < 200 mg/l |
| Łączna twardość | < 28°dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l) |
| Żelazo | < 0,5 mg/l |
| Mangan | < 0,05 mg/l |
| Miedź | < 2 mg/l |
| Chlor aktywny | < 0,3 mg/l |
| Brak przykrego zapachu | |
| * Maksimum ogółem 2000 μS/cm** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min*** Bez materiałów ściernych | |
Instrukcje bezpieczeństwa
⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO
- Nie eksploatować urządzenia w zamkniętych po-mieszczeniach.
- Nie przechowywać, nie wylewać ani nie używać oleju napędowego w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń, takich jak piece, kotły, podgrzewacze wody itp., które wykorzystują płomyk zapalający lub w których mogą powstawać iskry.
- Nigdy nie przepełniać zbiornika.
Informacje ogólne
- Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawodawcę.
- Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumentowany w formie pisemnej.
- Urządzenie grzewcze tego pojazdu jest urządzeniem opałowym. Należy regularnie wykonywać kontrole zgodnie odpowiednimi przepisami krajowymi określonymi przez ustawodawcę.
- Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy za parą: Zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami niniejsza myjka wysokociśnieniowa musi zostać włączona do eksploatacji przemysłowej przez osobę wykwalifikowaną. Firma KÄRCHER przeprowadziła już dla Państwa i udokumentowała to pierwsze uruchomienie. Odpowiednią dokumentację można na życzenie otrzymać od partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju zapytaniach dotyczących dokumentacji należy mieć pod ręką numer części i zakładu.
- Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy z parą: Należy pamiętać, iż zgodnie z obo-wiązującymi krajowymi przepisami niniejsze urządzenie musi być kontrolowane przez osobę wykwalifikowaną. W tym celu należy skontaktować się z partnerem KÄRCHER.
- Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia ani akcesoriów.
Ogumienie
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wypadku
Opony mogą połuzować się przy dużej prędkości. W pojazdach z homologacją do 100 km/h: Opony nie mogą mieć więcej niż sześć lat. W przypadku uszkodzeń, wyboczeń/pęknięć na ścianie bocznej, profilach..., należy niezwłocznie wymienić opony.
Wąż wysokociśnieniowy
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
- Stosować tylko oryginalne węże wysokociśnieniowe.
- Wąż wysokociśnieniowy oraz urządzenie natryskowe muszą nadawać się do maksymalnego nadciiśnienia roboczego podanego w danych technicznych.
- Unikać kontaktu z chemikaliami.
- Codziennie kontrolować wąż wysokociśnieniowy. Nie używać zgiętych węży. Jeżeli widoczna jest zewnętrzna warstwa druciana, nie należy używać węża wysokociśnieniowego.
- Nie stosować węża wysokociśnieniowego z uszkodzonym gwintem.
- Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był narażony na przejeżdżanie.
- Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zaginanie, uderzenia, nawet w przypadku, gdy nie są widoczne żadne uszkodzenia.
- Wąż wysokociśnieniowy należy przechowywać w taki sposób, aby nie wystąpiły obciążenia mechaniczne.
Funkcja
- Pompa wysokociśnieniowa jest napędzana przez silnik wysokoprężny za pośrednictwem przekładni pośredniej.
- Pomiędzy zbiornikiem z pływakiem a pompą wysokociśnieniową woda jest podgrzewana za pomocą wymiennika ciepła, który znajduje się w obiegu chłodzącym silnika.
- W przypadku nieprzerwanej obróbki strumieniowej zawór przelewowy przełącza się na bezciśnieniowy obieg wody, a silnik działa dalej z prędkością obrotową biegu jałowego.
- Woda jest ogrzewana za pomocą palnika po stronie tłocznej opalanego olejem.
- W trybie pracy z gorącą woda do wody jest dozowana substancja zmiekczająca.
- Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20): Ciśnienie robocze można wybrać za pomocą sterownika prędkości obrotowej silnika.
- Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Pompa wysokociśnieniowa zasysa środek czyszczący. Proporcje środka czyszczącego w wodzie można ustawić za pomocą zaworu dozującego.
- Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Zestaw montażowy do usuwania chwastów za pomocą gorącej wody.
- Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja): Zestaw montażowy do czyszczenia i dezynfekcji parą.
Zabezpieczenia
Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać.
Wyłącznik awaryjny
- W celu natychmiastowego wyłączenia wszystkich funkcji: Nacisnąć wyłącznik awaryjny.
Wyłącznik bezpieczeństwa przedniej osłony
- Urządzenie można uruchomić jedynie wtedy, gdy przednia osłona jest zamknięta.
- Jeżeli w trakcie pracy przednia osłona otworzy się, urządzenie wyłączy się, a kontrolka przedniej osłony/wyłącznik awarzjnz zaświeci się na czerwono.
Zawór przelewowy
- Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, zawór przelewowy otwiera się i pompa wysokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem do zbiornika z pływakiem. Zapobiega to przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
- Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Przy redukcji ilości wody za pomocą regulatora ciśnienia/ilości w ręcznym pistolecie natryskowym zawór przelewowy otwiera się i część wody spływa do zbiornika z pływakiem lub do zbiornika na wodę (zależnie od ustawienia zaworu kulowego do przełączania oblegu powrotnego)
- Zawór przelewowy jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.
Zawór bezpieczeństwa
- Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nadmiarowo-przelewowy lub wyłącznik ciśnieniowy jest uszkodzony.
- Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienia dokonuje tylko serwis.
Kontrola prądu ładowania akumulatora
- W przypadku niewystarczającego prądu ładowania prądnicy przy ładowaniu akumulatora urządzenie się wyłącza.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 1
Kontrola temperatury na wejściu wody lub wody chłodzącej
- W przypadku przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej temperatury wody na wejściu, urządzenie się wyłącza.
- W przypadku przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej temperatury wody chłodzącej, urządzenie się wyłącza.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 3
Zbiornik z pływakiem i zabezpieczeniem przed brakiem wody
- Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włączeniu silnika w przypadku braku wody.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 4
Zabezpieczenie przed brakiem wody w
palniku
- Zabezpieczenie przed brakiem wody (przełącznik strumieniowy) zapobiega przegrzaniu palnika w razie braku wody. Palnik włącza się tylko przy wystarczającym zasilaniu wodą.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 5
Wyłącznik ciśnieniowy/przełącznik strumieniowy
- Kombinacja wyłącznika ciśnieniowego/przełącznika strumieniowego wyłącza urządzenie w razie braku wody lub wycieku.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 5
Kontrola poziomu napełnienia paliwa
- W przypadku braku paliwa (zbiornik paliwa pusty) urządzenie wyłącza się.
Wskazówka
Wyłączenie/włączenie urządzenia powoduje, że pracuje ono jeszcze przez 5 minut do momentu, gdy zbiornik jest całkowicie pusty.
- W przypadku uszkodzenia czujnika paliwa urządzenie się wyłącza.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 6
Ciśnienie oleju silnikowego
- W przypadku nieosiągnięcia minimalnego poziomu ciśnienia oleju silnikowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza silnik.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 7
Ogranicznik temperatury spalin
- Ogranicznik temperatury spalin wyłącza palnik przy osiągnięciu zbyt wysokiej temperatury spalin.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 9
Kontrola temperatury palnika
- W przypadku przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej temperatury wody na wylocie palnika urządzenie wyłącza palnik.
- W przypadku uszkodzenia czujnika temperatury urządzenie wyłącza palnik.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 10
Kontrola płomienia
- Kontrola płomienia wyłącza palnik w przypadku usterki palnika.
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 11 lub 12
Wyłączenie po przekroczeniu czasu gotowości do pracy lub pracy ciągłej
- W przypadku przekroczenia 45-minutowego czasu gotowości do pracy lub pracy ciągłej układ elektroniczny wyłącza urządzenie (ustawienie fabryczne).
- Wyświetlacz Usterka: ERROR 14 lub 15
Zaczep zabezpieczający
Zaczep zabezpieczający pistoletu natryskowego zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia.
Schemat urządzenia
Opis urządzenia

① Reflektor (po obu stronach)
②Tylna osłona
③ Połączone światła hamowania/pozycyjne z kierunkowskazem (lewym)
④ Prowadnica węża przy zamkniętej tylnej osłonie
⑤Blokada tylnej osłony
⑥ Tablica rejestracyjna z oświetleniem
⑦ Połączone światła hamowania/pozycyjne z kierunkowskazem (prawym)
⑧ Uchwyt tylnej osłony (po obu stronach)
⑨ Lampa obrysowa (po obu stronach)
⑩Klin podporowy
⑪ Koło podporowe
12Hak
⑬ Złącze wtykowe oświetlenia pojazdu
⑭Linka zabezpieczająca
⑮Dyszel
⑯Hamulec postojowy
⑰Dźwignia zaczepu
⑱ Uchwyt do złącza wtykowego oświetlenia pojazdu
⑲ Kobra koła podporowego
⑳ Blokada przedniej osłony
21Przednia osłona
⑳Otwór wylotu spalin
⑳Uchwyt do podnoszenia

① Silnik wysokoprężny
② Przekładnia pośrednia
③Pompa wysokociśnieniowa
④ Blok zabezpieczający palnika
⑤ Wydech
⑥ Zbiornik wyrównawczy chłodziwa silnika
⑦Otwór konserwacyjny zbiornika wody (po lewej)
⑧ Filtr powietrza
⑨Tabliczka znamionowa
⑩ Akumulator
⑪Nr podwozia
⑫ Wentylator palnika
⑬Pompa paliwa
14 Przepływowy podgrzewacz wody
⑮ Transformator zapłonowy
⑯Otwór konserwacyjny zbiornika wody (po prawej)
⑰ Zbiornik środka czyszczącego
⑱ Filtr w wężyku do zasysania środka czyszczącego
⑲ Wężyk do zasysania środka czyszczącego z czujnikiem poziomu
⑳ Zawór dozujący środek czyszczący
⑳Schowek na pistolet natryskowy
22 Schowek na lance
②3 Wąż wysokociśnieniowy
24 Bęben na wąż wysokociśnieniowy
25 Wyłącznik awaryjny
⑳ Bęben na wąż niskociśnieniowy
27 Zbiornik płynu zmiękczającego
28 Zbiornik środka ochrony przed zamarzaniem
⑲Króciec wlewowy zbiornika paliwa z filtrem
⑳Zawór kulowy ochrony przed zamarzaniem
③1 Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika wody
③2Zbiornik z pływakiem
③3 Sterownik prędkości obrotowej
③4 Otwór wlotowy zbiornika z pływakiem z osłoną/śruba skrzydełkową
35 Otwór wlewowy płynu zmiękczającego
③6 Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego
③7 Skrzynka przekładniowa
③8Pokrywa blaszana (prawa)
⑲Pokrywa blaszana (lewa)
④0 Kurek dopływu do zbiorników wody
41Zawór spustowy
④2 Wąż środka ochrony przed zamarzaniem
④3 Wąż do wody
④4 Filtr wejściowy wody
45Manometr
④6 Dopływ środka ochrony przed zamarzaniem lub po- zycja parkowania przyłącza niskokociśnieniowego GEKAN
④7 Obieg powrotny środka ochrony przed zamarzaniem lub pozycja parkowania przyłącza wysokociśnieniowego
48Korek wlewu paliwa
49Panel obsługi
Panel obsługi

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 V2.0 V3.00/OFF = wyłączone
① Wyświetlacz
② Wyłącznik urządzenia
③ Kontrolka żarzenia wstępnego (czerwona)
④ Kontrolka gotowości do pracy (czerwona)
⑤ Stacyjka
⑥Tryb pracy - usuwanie chwastów V2.0 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20)
⑦ Kontrolka przedniej osłony/wyłącznik awaryjny (czerwona)
⑧ Tryb pracy - zimna/ciepła woda (0-100°C)
⑨ Tryb pracy - ochrona przed zamarzaniem
⑩ Tryb pracy - usuwanie chwastów V3.0 & V5.0 lub tryb pracy z parą (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20)
Dokumentacja rejestracyjna
Dokumentacja rejestracyjna urządzenia jest przechowywana w szafce na urządzenia elektryczne. Szafka jest zablokowana na czas transportu.
Wyświetlacz Tryb normalny

text_image
1 RM110 OK ON 121h 279.2 5 4 3 2① Zbiornik paliwa (wskaźnik paskowy)
② Silnik wł. (ON) lub silnik wyl. (OFF)
③ Zbiornik płynu zmiękczającego RM110/zbiornik środka czyszczącego CHEM (OK/empty)
④ Licznik godzin pracy
⑤ Godziny pracy do następnego serwisu
Wskazówka
Wskaźnik zbiornika środka czyszczącego jest dostępny tylko wtedy, gdy zbiornik środka czyszczącego jeden raz wcześniej został rozpoznany jako pełen.
W trybie normalnym wyświetlacz układu sterowania po- kazuje na zmianę następujące wskaźniki:
- Tryb normalny
- Serwis: Prace konserwacyjne do wykonania przez serwis (patrz Pielęgnacja i konserwacja). Jeżeli w danym momencie przewidzianych jest kilka prac konserwacyjnych, wówczas wyświetlane są one po koleś.
Jeżeli w danym momencie nie ma przewidzianych żadnych prac konserwacyjnych, wówczas wskazanie to jest pomijane.
- Usterka: Wystąpiła usterka (patrz Usuwanie uste- rek).
Jeżeli występuje kilka usterek, wówczas są one wyświetlane po kolei.
Jeżeli nie ma żadnych usterek, wówczas wskazanie to jest pomijane.
Wyświetlacz Ochrona przed zamarzaniem

① Zbiornik paliwa (wskaźnik paskowy)
② Tryb pracy Ochrona przed zamarzaniem
Pistolet wysokociśnieniowy

text_image
5 HDS 9/50 HDS 13/35 4 3 2 1① Zaczep zabezpieczający pistoletu wysokociśnie-niowego
② Pistolet wysokociśnieniowy
③Lanca
④ Nakrętka łącząca
⑤ Dysza wysokociśnieniowa

text_image
HDS 13/20 HDS 17/20① Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie-niowego
② Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force
③Lanca EASY!Lock
④ Nakrętka łącząca EASY!Lock
⑤ Dysza wysokociśnieniowa
⑥ Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym
⑦ Dźwignia zabezpieczająca
⑧Dźwignia spustowa
Uruchomienie
△OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie.
Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, nie wolno korzystać z urządzenia.
Ustawianie i regulacja urządzenia
UWAGA
Przegrzanie urządzenia
Należy unikać przegrzewania się urządzenia.
Należy upewnić się, że miejsce ustawienia posiada odpowiednią wentylację.
UWAGA
Niebezpieczeństwo usterki i uszkodzenia urządzenia.
W czasie pracy urządzenie musi być ustawione poziomo.
- Wybrać miejsce ustawienia tak, aby otwór wylotu spalin nie był zakryty.
- Zablokować hamulec postojowy.
- Opuścić koło podporowe przy pomocy korby.
- Poluzować linkę wyzwalającą przy ciągniku.
- Wyjąć złącze wtykowe oświetlenia pojazdu i włożyć do schowka złącza przy dyszlu.
- Zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem się, podkładając kliny podporowe.
- Odczepić ciągnik.
- Za pomocą koła podporowego wypoziomować urządzenie.
Otwieranie/zamykanie osłony przedniej
- Zwolnić blokadę osłony przedniej. Osłona przednia uchyla się.
- Odblokować hak poprzez jego wyjęcie. Ostona przednia automatycznie odchyla się do góry. Podczas zamykania dopilnować, aby hak się zablokował.
Silnik
- Skontrolować poziom oleju silnikowego. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli poziom oleju spadł poniżej „MIN”.
- W razie potrzeby uzupełnić olej (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
Przekładnia pośrednia
- Sprawdzić poziom oleju we wzierniku przekładni pośredniej.
- W razie potrzeby uzupełnić olej. (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
Pompa wysokociśnieniowa
- Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju lub na bagnecie pompy wysokociśnieniowej.
- W razie potrzeby uzupełnić olej. (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
Chłodziwo
-
Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym chłodziwa silnika po ostygnięciu silnika. Poziom płynu powinien znajdować się między oznaczeniem MIN i MAX.
-
W razie potrzeby uzupełnić chłodziwo. (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
- Sprawdzić stężenie środka ochrony przed zamarza- niem w zbiorniku wyrównawczym.
- W razie potrzeby uzupełnić środek ochrony przed zamarzaniem. (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
Filtr powietrza
- Sprawdzić filtr powietrza.
- W razie potrzeby wyczyścić/wymienić filtr powietrza. (patrz Pielęgnacja i konserwacja)
Uzupełnianie płynu zmiękczającego
- Płyn zmiękczający bardzo skutecznie zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej przy zasilaniu urządzenia wodą wodociągową zawierającą związki wapnia. Jest on dozowany po kropelce na dopływie do zbiornika z pływakiem.
- Dozowanie wody jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody.
Wskazówka
Pojemnik z próbkami płynu zmiękczającego należy do zakresu dostawy.
- Otworzyć otwór wlewowy płynu zmiękczającego.
- Wlewanie płynu zmiękczającego.
- Zamknąć otwór wlewowy płynu zmiękczającego.
Wlewanie paliwa
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwe paliwo
Niebezpieczeństwo wybuchu
Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny.
Wskazówka
W razie stosowania biodiesla B5 (zgodnie z EN 14214-norma europejska) nie trzeba przestrzegać żadnych szczególnych warunków eksploatacji, serwisowania i konserwacji.
Wskazówka
W razie stosowania biodiesła B6 do B20 (zgodnie z EN 14214 - norma europejska) konieczne jest dokonanie zmian konstrukcyjnych w silniku wysokopreżnym. Poza tym należy przestrzegać szczególne warunki eksploalaacji, serwisowania i konserwacji. Zwróći się do autoryzowanego dystrybutora firmy Yanmar.
- Otworzyć korek włewu paliwa
- Włać olej napędowy przez króciec wlewowy zbiornika paliwa.
- Zakręcić korek wlewu paliwa.
- Wytrzeć rozlany olej napędowy.
Wlewanie środka czyszczącego
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieodpowiednie środki czyszczące
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Stosować tylko produkty firmy KÄRCHER.
Nie wlewać rozpuszczalników (np. benzyny, acetonu, rozcieńczalnika).
Unikać kontaktu z oczami i skóra.
Stosować się do instrukcji bezpieczeństwa i stosowania wydanych przez producenta środka czyszczącego.
Wskazówka
Kärcher oferuje indywidualną gamę produktów do czyszczenia i pielęgnacji. Sprzedawca chętnie udzieli porad.
- Włać/wymienić środek czyszczący.
Akumulator
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone seryjnie w akumulator bezobsługowy.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów
Podczas obsługi akumulatora należy uwzględnić poniższe ostrzeżenia:
| Przestrzegać wskazówek umieszczonych na akumulatorze, w instrukcji obsługi i w instrukcji obsługi pojazdu! | |
| Nosić okulary ochronne! | |
| Nie pozwalać dzieciom na dostęp do elektrolitu i akumulatorów! |

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących!

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Pierwsza pomoc!

Ostrzeżenie!

Utylizacja!

Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci!
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na akumulatorze. Zwarcie i zagrożenie wybuchem.
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Uważać, aby ołów nie miał kontaktu z ranami. Po za- kończeniu pracy przy akumulatorach zawsze umyć rę- ce.
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przy pracach z kwasem akumulatorowym należy zakładać odporne na kwas okulary ochronne, rękawice ochronne i fartuch
Ładowanie akumulatora
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Podczas pracy z akumulatorami należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta ładowarki.
Akumulator można ładować tylko za pomocą odpowiedniej ładowarki.
- Odłączyć akumulator.
- Podłączyć przewód bieguna dodatniego ładowarki do złącza bieguna dodatniego akumulatora.
- Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do złącza bieguna ujemnego akumulatora.
- Podłączyć wtyczkę sieciową i włączyć ładowarkę.
- Ładować akumulator możliwe najmniejszym prądem ładowania.
Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy natryskowej, dyszy i węża wysokociśnieniowego
- Połączyć lance z ręcznym pistoletem natryskowym.
- Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.
- Włożyć dyszę wysokociśnieniową w nakrętkę łączą- ca.
- Zamontować nakrętkę łączącą i mocno ją dokręcić.
- Podłączyć wąż do pistoletu wysokociśnieniowego.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Wąż wysokociśnieniowy znajduje się pod ciśnieniem. Należy zawsze całkowicie odwijać wąż wysokociśnieniowy.
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:
Wskazówka
System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.
Przyłącze wody
Parametry przyłącza patrz Dane techniczne.
- Odwinąć wąż do wody z bębna na wąż i podłączyć do dopływu wody (np. do kurka wody).
Napełnianie zbiorników wody
- Otworzyć kurek dopływu do zbiomików wody.
- Odwinąć wąż do wody z bębna na wąż i podłączyć do dopływu wody (np. do kurka wody).
- Otworzyć dopływ wody.
Zbiorniki wody są napełniane przez zbiornik z pływakiem. Po napełnieniu zbiorników wody zawór pływakowy w zbiorniku z pływakiem zamyka się. - Zamknąć dopływ wody.
- Odłączyć wąż do wody od dopływu wody
- Nawinąć wąż do wody na bęben na wąż.
Obstuga
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ciecze łatwopalne
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie rozpyłać latwopalnych cieczy.
△NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca bez lancy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest mocno osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Strumień wody pod wysokim ciśnieniem
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczającej w pozycji uruchomionej.
Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwignia zabezpieczająca jest uszkodzona.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu.
Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rękami.
UWAGA
Praca z pustym zbiornikiem paliwa
Zniszczenie pompy paliwa
Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.
Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego
- Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci- snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
- Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Wymiana dyszy
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Pistolet wysokociśnieniowy znajduje się pod ciśnie- niem.
Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu natryskowego do momentu, aż ci- śnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane
- Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż ciśnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane.
- Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
- Wymienić dyszę
Zasilanie woda
Zasilanie wodą może odbywa się poprzez dopływ ze- wnętrzny albo wewnętrzne zbiorniki wody (2 x 250 li- trów).
Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego
- Ustawienie równolegle do kierunku jazdy: Woda z obiegu powrotnego pompy wysokociśnieniowej spływa do zbiornika z pływakiem, jeśli zawór przelewowy jest otwarty.
Wskazówka
Jeśli ręczny pistolet natryskowy jest zamknięty przy takim ustawieniu zaworu kulowego, urządzenie może się wyłączyć po kilku minutach na skutek za wysokiej temperatury (patrz Usuwanie usterek/ERROR 3).
- Ustawienie poprzeczne do kierunku jazdy: Woda z obiegu powrotnego pompy wysokociśnieniowej spływa do zbiorników wody, jeśli otwarty jest zawór przelewowy.
Zewnętrzny dopływ wody
- Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego równolegle do kierunku jazdy (20 l).
- Zamknąć kurek dopływu do zbiornika wody.
- Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego równolegle do kierunku jazdy (20 l).
- Otworzyć kurek dopływu do zbiomików wody.
Wewnętrzny dopływ wody
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Urządzenie może być eksploatowane tylko z zamkniętą przednią osłoną. W przypadku otwarcia przedniej osłony urządzenie się wyłącza i zapała się kontrolka.
Wskazówka
Aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego prędkość obrotowa silnika może ulegać zmianie ze względu na proces odpowietrzania.
- Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pociągnięcie.
- Otwieranie tylnej osłony
- Przywrócić dopływ wody.
- Włożyć kluczyk do stacyjki.
- Tylko przy zimnym silniku: W celu wstępnego żarzenia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przytrzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.
- Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I”. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz pokazuje tryb pracy.
- Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika.
- Przełączyć wyłącznik urządzenia na pracę z zimną/goracą woda.
- Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
- Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
Praca z zimną woda
- Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF” (palnik wył.).
Praca z goracą woda
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gorąca woda
Niebezpieczeństwo poparzenia
Unikać kontaktu z gorącą woda.
- Ustawić wyłącznik urządzenia na żadana temperaturę roboczą (maks. 100°C). Następuje włącznie palnika.
Sterownik prędkości obrotowej
Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przypadku HDS 13/20, HDS 17/20):
Wskazówka
Po podwyższeniu prędkości obrotowej silnika wzrasta również ciśnienie robocze. Można je odczyłać na mano-metrze.
• Zwiększenie prędkości obrotowej:
2. Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej do góry.
• Zmniejszanie prędkości obrotowej:
3. Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej w dół.
Ustawianie ciśnienia roboczego i natężenia przepływu
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:
- Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu, obracając regulator ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym (+/-).
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Podczas ustawiania regulatora ciśnienia/przepływu należy zwracać uwagę, aby nie doszło do poluzowania się złącza śrubowego lancy.
Praca ze środkiem czyszczącym
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieodpowiednie środki czyszczące
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt.
Należy używać wyłącznie środka czyszczącego przeznaczonego do danego obiektu.
- Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko.
- Należy przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania i wskazówek dołączonych do środków czyszczących.
- Można stosować wyłącznie środki czyszczące dopuszczone przez producenta urządzenia.
- Środki czyszczące Kärcher gwarantują niezakłóconą pracę urządzenia. Zachę camy do skorzystania z porady lub zamówienia naszego katalogu albo broszury z informacjami o naszych środkach czyszczących.
- Zawiesić wężyk do zasysania środka czyszczącego w zbiorniku ze środkiem czyszczącym i mocno przykręcić kapturek gwintowany.
- Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żądane stężenie.
Wskazówka
Aby zapobiec cofaniu się środka czyszczacego do zbiornika z pływakiem lub zbiornika wody podczas pracy i przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym, zawór dozujący środek czyszczący musł być zamknięty.
Usuwanie chwastów
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja):
Wskazówka
Do niszczenia chwastów obowiązkowo wymagany jest zestaw do montażu sterownika prędkości obrotowej (opcja, fabrycznie: 2.013-086.7, zestaw doposażenia: 2.013-014.0)! Obsługa zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia do niszczenia chwastów WR 10, nr części 5.968-256.0 lub WR 20/WR 50/WR 100, nr części 5.967-455.0!
Dodatkowo należy przestrzegać następujących informacji:
- Żamontować WR 10, 20, 50 lub 100 na lancy i włożyć odpowiednią dyszę (patrz odpowiednia instrukcja obsługi).
- Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I”. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz pokazuje tryb pracy.
- Nacisnąć dźwignię sterownika prędkości obrotowej do oporu w dół.
Usuwanie chwastów V2.0
-
Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Usuwanie chwastów V2.0”.
-
Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika.
-
Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
-
Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
- Wyświetlacz pokazuje TEMP LOW: Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut.
-
Wyświetlacz pokazuje TEMP OKAY:
-
Przeprowadzić usuwanie chwastów.
Usuwanie chwastów V3.0 & V5.0
-
Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Usuwanie chwastów V3.0 & V5.0”
-
Włączyć skrzynkę WR-Box, ustawić przełącznik na „ON”.
-
Ustawić temperaturę za pomocą SET i przycisków ∧v i potwierdzić naciskając √ (zakres regulacji 85-105°C).
- Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika.
- Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
- Otworzyć pistolet wysokoci śnieniowy.
Wskazówka
Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut. - Przeprowadzić usuwanie chwastów.
Tryb pracy z parą (czyszczenie parą i dezynfekcja)
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20 (opcja):
Wskazówka
Do pracy z para obowiązkowo wymagany jest zestaw do montażu sterownika prędkości obrotowej (opcja, fabrycznie 2.013-086.7, zestaw doposażenia: 2.013-014.0)!
ANIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zwiększone ciśnienie robocze z powodu wysokiej temperatury roboczej.
Należy pamiętać, że przy temperaturach roboczych powyżej 105°C ciśnienie robocze nie może przekraczać 3,2 MPa (32 bar).
Wskazówka
W przypadku czyszczenia para nie jest możliwa praca z 2 lancami.
-
Czyszczenie parą: Zamontować odpowiednią dyszę parową na lancy (nr części patrz dane techniczne).
-
Dezynfekcja: Zamontować WR 10, 20, 50 lub 100 na lancy i założyć odpowiednią dyszę parową (nr części patrz dane techniczne).
-
Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb „Praca z para”.
-
Włączyć skrzynkę WR-Box, ustawić przełącznik na „ON”.
-
Ustawić temperaturę za pomocą SET i przycisków ∧v i potwierdzić naciskając √ (zakres regulacji 120-155°C).
-
Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika.
-
Otworzyć maskę silnika i ustawić pokrętło na przelewie według manometru na 30 bar, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
-
Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
-
Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. Wskazówka
Osiągnięcie temperatury roboczej trwa ok. 2 - 4 minut.
- Wykonać czyszczenie lub dezynfekcję parą. Funkcje bezpieczeństwa
1 Kontrolka na skrzynce WR-Box świeci się na czerwono: Za wysokie ciśnienie systemowe, palnik się wyłącza, patrz Usuwanie usterek.
2 Na wyświetlaczu na panelu obsługi pojawia się ERROR 5: Za niskie ciśnienie systemowe, palnik się nie włącza, patrz Usuwanie usterek/ERROR 5.
Przerwanie pracy
-
Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.
-
Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Wskazówka
Jeżeli ręczny pistolet natryskowy zostanie zamknięty, silnik będzie nadal pracować z prędkością obrotową biegu jałowego. Dzięki temu woda krąży pomiędzy zbliornikiem z pływakiem a pompą wysokociśnieniową i ogrzewa się. Po osiągnięciu maksymalnie dopuszczalnej temperatury (55°C) silnik zostaje wyłączony przez czujnik temperatury na wejściu wody. Po ochłodzeniu poniżej 50°C urządzenie można ponownie uruchomic.
Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20:
- Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na „0”.
- Przez co najmniej 1 minutę przepłukiwać urządzenie czystą wodą przy otwartym pistołecie wysokociśnieniowym.
Wyłączanie urządzenia
ANIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo związane z gorąca woda lub para wodna
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po pracy z gorącą woda lub parą wodną urządzenie przez co najmniej 2 minuty musi pracować z zimną woda i otwartym pistoletem w celu ostygnięcia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nigdy nie wyłącać silnika przy pełnym obciążeniu, gdy pistolet wysokociśnieniowy jest otwarty.
-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF" (palnik wył.).
-
Zamknąć pistolet natryskowy.
Silnik reguluje prędkość obrotową biegu jałowego.
-
Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „0”. Kontrolka gotowości do pracy gaśnie. Napięcie sterujące wyłącza się i gaśnie wyświetlacz.
-
Przy zewnętrznym dopływie wody: Zamknąć dopływ wody.
-
Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż ciśnienie w urządzeniu zostanie całkowicie zredukowane.
-
Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy przed przypadkowym otwarciem za pomocą zaczepu zabezpieczającego.
-
Przy zewnętrznym dopływie wody: Odłączyć wąż do wody od dopływu i nawinąć go na bęben.
-
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.
Ochrona przed zamarzaniem
W celu ochrony przed szkodami spowodowanymi przez mróz urządzenie należy przepłukać przy użyciu środka ochrony przed zamarzaniem.
Wskazówka
Należy stosować standardowy środek ochrony przed zamarzaniem do samochodów na bazie glikolu.
Wskazówka
Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka ochrony przed zamarzaniem. Zapewnia to również pewien poziom ochrony przed zamarzaniem.
Ochrona silnika przed zamarzaniem
-
Sprawdzić obieg chłodzenia silnika pod kątem wystarczającej ochrony przed zamarzaniem. W razie potrzeby uzupełnić poziom środka ochrony przed zamarzaniem.
-
Patrz prace konserwacyjne „Sprawdzanie i uzupełnianie chłodziwa”.
Ochrona akumulatora przed zamarzaniem
- W przypadku nieużywania urządzenia przez kilka tygodni przy dużym mrozie należy wymontować akumulator i przechować go w miejscu chronionym przed mrozem.
Plukanie przeciwmrozowe w obiegu (pompa wysokociśnieniowa)
-
Przy zewnętrznym dopływie wody: Odłączyć wąż do wody od dopływu wody.
-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF” (palnik wył.).
-
Zredukować ciśnienie w urządzeniu.
-
Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem”.
-
Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na maksimum. Wyjąć wężyk do zasysania środka czyszczącego ze zbiornika środka czyszczącego i odłożyć w taki sposób, aby można go było opróżnić.
-
Otworzyć kurek dopływu do zbiorników wody i za- wór spustowy, aby całkowicie opróżnić urządzenie.
Wskaźnik poziomu napełnienia zbiornika wody całkowicie się obniża.
-
Zamknąć kurek dopływu do zbiorników wody i zawór spustowy.
-
Odłączyć pistolet wysokociśnieniowy od węża wysokociśnieniowego.
-
Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do dopływu środka ochrony przed zamarzaniem.
-
Podłączyć wąż do wody do obiegu powrotnego środka ochrony przed zamarzaniem.
- Włać środek ochrony przed zamarzaniem do zbiornika. Stosunek w mieszance wody i środka ochrony przed zamarzaniem określić zgodnie z danymi producenta środka ochrony przed zamarzaniem.
- Sprawdzić stężenie środka ochrony przed zamarzaniem za pomocą dostępnego na rynku testera ochrony przed zamarzaniem i w razie potrzeby dopasować je.

- Otworzyć otwór wlewowy zbiornika z pływakiem. W tym celu poluzować śrubę skrzydełkową i przesunąć osłone na lewo.
- Do zbiornika z pływakiem włać około 20 litrów środka ochrony przed zamarzaniem i zamknąć otwór wlewowy.
- Ustawić pionowo dźwignię uruchamiającą zaworu kulowego ochrony przed zamarzaniem.
- Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego równolegle do kierunku jazdy (20 l).
- Tylko przy zimnym silniku: W celu wstępnego żarzenia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przytrzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.
- Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I”. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz pokazuje tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem”.
- Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika. Środek ochrony przed zamarzaniem jest pompowany w obiegu przez urządzenie.
- Wyprowadzić wodę resztkową poprzez wąż ochrony przed zamarzaniem do zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.
- Po wydostaniu się środka ochrony przed zamarzaniem z węża należy ustawić poziomo dźwignię uruchamiającą zaworu kulowego ochrony przed zamarzaniem i poczekać 5 sek.
- Wyłączyć silnik
- Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF" (palnik wył.).
Pompowania środka ochrony przed zamarzaniem z systemu wysokociśnieniowego
Wskazówk
Przed pracą należy przepompować środek ochrony przed zamarzaniem z systemu wysokociśnieniowego z powrotem do zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.
- Ustawić pionowo dźwignię uruchamiającą zaworu kulowego ochrony przed zamarzaniem.
- Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do dopływu środka ochrony przed zamarzaniem.
- Podłączyć wąż do wody do obiegu powrotnego środka ochrony przed zamarzaniem.
- Otworzyć otwór wlewowy zbiornika z pływakiem. W tym celu poluzować śrubę skrzydełkową i przesu- nąć osłonę na lewo.
- Do zbiornika z pływakiem włać około 20 litrów świe- żej wody i zamknąć otwór wlewowy.
- Ustawić wyłącznik urządzenia na tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem”.
- Tylko przy zimnym silniku:
W celu wstępnego żarzenia silnika obrócić kluczyk w stacyjce w lewo i przytrzymać, aż kontrolka wstępnego żarzenia zgaśnie.
-
Obrócić kluczyk w stacyjce w położenie „I”. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Następuje włączenie napięcia sterującego, a wyświetlacz pokazuje tryb pracy „Ochrona przed zamarzaniem”.
-
Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo, aż do włączenia silnika.
Środek ochrony przed zamarzaniem jest pompowany wraz ze świeżą wodą ze zbiornika z pływakiem do zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.
-
Przeplukać przez ok. 2 minuty, aż do napełnienia zbiornika środka ochrony przed zamarzaniem.
-
Wyłączyć silnik.
- Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF" (palnik wył.).
Transport
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko uszkodzenia!
Nieprawidłowy transport
Podczas transportu należy uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nieprawidłowy transport
Podczas transportu należy chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem.
Jazda z przyczepą
Wskazówka: Kierowca prowadzący pojazd z przyczepą na drogach publicznych musi upewnić się, że posiada wymagane do tego prawo jazdy (odpowiedniej kategorii).
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprzewidywalne zachowanie podczas jazdy Jeśli zbiornik wody jest częściowo napełniony, podczas gwaltownych skrętów lub hamowania może dojść do kołysania się lub przewrócenia urządzenia. Przed rozpoczęciem jazdy opróżnić zbiornik wody albo całkowicie go napełnić.
- Przy dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 1600 kg należy całkowicie napełnić lub opróżnić zbiornik wody.
Przy dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 1100 kg należy całkowicie opróżnić zbiornik wody -
W przypadku urządzeń bez bębna na wąż odkręcić wąż wysokociśnieniowy od wyjścia wysokociśnie-niowego i przechować go w urządzeniu.
-
Wychylić pałąk przedni (opcja) do przodu i zablokować go.
- Pociągnąć tylną plandekę (opcja) w dół i zablokować ją.
- Ustawić wysokość dyszła cięgłowego przy użyciu koła podporowego na wysokości złącza przyczepy ciągnika.
- Umieścić linkę wyzwalającą przy ciągniku.

text_image
A B①Zaczep holowniczy otwarty
② Zaczep holowniczy zamknięty
- Pociągnąć dźwignię zaczepu do góry (otworzyć).
- Założyć dyszel na kulę zaczepu holowniczego
- Wcisnąć dźwignię zaczepu w dół (zamknąć) tak, aby była ułożona równolegle do dyszla.
- Podłączyć złącze wtykowe oświetlenia pojazdu
- Przekręcić ku górze koło podporowe przy użyciu korby.
- Pamiętać, że koło podporowe w pozycji wsuniętej jest zwrócone w kierunku przyczepy.

- Usunąć kliny spod kół i włożyć do uchwytów.
- Zwolnić hamulec postojowy.
- Sprawdzić prawidłowe działanie oświetlenia przyczepy (światła hamowania, kierunkowskazy, światła tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej).
- Sprawdzić bieżnik opon pod kątem zakleszczonych przedmiotów.
- Sprawdzić stan opon.
- Sprawdzić ciśnienie w oponach, patrz „Prace konserwacyjne”.
Wskazówka: Przestrzegać lokalnych ograniczeń prędkości dla pojazdów z przyczepą.
Transport za pomocą żurawia
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowy transport za pomocą żurawia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek spadającego urządzenia lub spadających przedmiotów Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Urządzenie może być transportowane za pomocą żurawia tylko przez osoby przeszkolone w obsłudze żurawia.
Przed każdym transportem za pomocą żurawia sprawdzić dźwignicę pod kątem uszkodzeń.
Przed każdym transportem za pomocą żurawia sprawdzić uchwyt pod kątem uszkodzeń.
Urządzenie podnosić jedynie za uchwyt.
Nie stosować zawiesi łańcuchowych.
Zabezpieczyć urządzenie podnoszące przed przypadkowych odczepieniem ładunku.
Przed transportem za pomocą żurawia odłączyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym, dysze, oczyszczacz powierzchniowy i inne luźne przedmioty.
Podczas podnoszenia nie transportować na urządzeniu żadnych przedmiotów.
Nie należy stać pod ładunkiem.
Dopilnować, aby nikt nie znalazł się w strefie niebezpieczeństwa żurawia.
Nigdy nie pozostawiać podwieszonego na żurawiu urządzenia bez nadzoru.
Przechowywanie
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek nieuwzględnienia masy!
Podczas transportu i przechowywania urządzenia ist- nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia ze względu na masę urządzenia.
Podczas transportu i przechowywania uwzględnić ma- se urządzenia, patrz rozdział Dane techniczne.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mrózl
Woda, która nie została całkowicie spuszczona, może uszkodzić urządzenie i akcesoria podczas zamarzania. Opróżnić całkowicie wodę z urządzenia i akcesoriów. Chronić urządzenie i akcesoria przed mrozem.
Pielęgnacja i konserwacja

text_image
25 24 23 22 21 10 8 9 7 6 5 1 2 3 4 HDS 13/20 HDS 17/20 17 16 15 13 18 14 13 12 11 HDS 9/50 HDS 13/35 20 19①Otwór wlewowy oleju silnikowego (góra)
②Otwór wlewowy oleju silnikowego (bok)
③ Bagnet pomiarowy oleju (silnik)
⑤ Sruba spustowa oleju silnikowego
⑥ Separator wody
⑦ Filtr paliwa
⑧ Otwór wlewowy oleju przekładniowego wraz z od- powietrzaniem
⑨ Śruba spustowa oleju przekładni pośredniej
⑩ Wziernik oleju przekładni pośredniej
⑪ Korek spustowy oleju pompy
⑫Wziernik oleju pompy
⑬Bagnet pomiarowy oleju (pompa)
⑭ Blok zabezpieczający palnika
⑮ Zawór płuczący ochrony przed zamarzaniem
⑯ Wyłącznik ciśnieniowy
⑰Zawór przelewowy
⑱ Wlot środka czyszczącego
⑲Filtr wstępny pompy
20 Szczelina kontrolna
②1 Filtr paliwa
22 Rozrusznik
②3Prądnica
⑳ Wylot zanieczyszczeń przy filtrze powietrza
⑳Filtr powietrza
26 Wkład filtra powietrza
Schemat technologiczny

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
5 --> 6
6 --> 7
7 --> 8
8 --> 9
9 --> 10
10 --> 11
11 --> 12
12 --> 13
13 --> 14
14 --> 15
15 --> 16
16 --> 17
17 --> 18
18 --> 19
19 --> 20
20 --> 21
21 --> 22
22 --> 23
23 --> 1
24 --> 25
25 --> 26
26 --> 27
27 --> 28
28 --> 30
30 --> 31
31 --> 32
32 --> 33
33 --> 34
34 --> 35
35 --> 36
36 --> 37
37 --> 38
38 --> 39
39 --> 40
40 --> 41
41 --> 42
42 --> 43
43 --> 44
44 --> 45
45 --> 46
46 --> 47
47 --> 48
48 --> 49
49 --> 50
50 --> 51
51 --> 52
52 --> 53
53 --> 54
54 --> 55
55 --> 56
56 --> 57
57 --> 58
58 --> 59
59 --> 60
60 --> 61
61 --> 62
62 --> 63
63 --> 64
64 --> 65
65 --> 66
66 --> 67
67 --> 68
68 --> 69
69 --> 70
70 --> 71
71 --> 72
72 --> 73
73 --> 74
74 --> 75
75 --> 76
76 --> 77
77 --> 78
78 --> 79
79 --> 80
80 --> 81
81 --> 82
82 --> 83
83 --> 84
84 --> 85
85 --> 86
86 --> 87
87 --> 88
88 --> 89
89 --> 90
① Zbiornik środka ochrony przed zamarzaniem
② Zbiornik płynu zmiękczającego
③Dopływ wody
④ Bęben na wąż niskociśnieniowy
⑤ Filtr wejściowy wody
⑥ Zawór kulowy ochrony przeciwmrozowej
⑦ Zbiornik z pływakiem
⑧ Zabezpieczenie przed brakiem wody
⑨ Kurek dopływu do zbiorników wody
10 Zbiornik wody
⑪ Zawór kulowy do przełączania obiegu powrotnego
⑫Filtr wstępny pompy
⑬ Pompa wysokociśnieniowa
14 Zawór przelewowy
⑮ Wyłącznik ciśnieniowy
16 Zawór przeciwzwrotny
⑰ Zawór bezpieczeństwa
18Przełącznik strumieniowy
⑲Przepływowy podgrzewacz wody
⑳Czujnik temperatury palnika
⑳ Bęben na wąż wysokociśnieniowy
22 Wyjście wysokociśnieniowe
⑳ Odpływ środka ochrony przed zamarzaniem
24Zawór spustowy
⑳ Czujnik temperatury na wejściu wody
⑳Wymiennik ciepła
27 Przekładnia pośrednia
28 Silnik wysokoprężny
29Manometr
③0 Czujnik temperatury wody chłodzącej
③1 Zawór elektromagnetyczny środka czyszczącego
③2 Zawór dozujący środek czyszczący
③3 Zbiornik środka czyszczącego
Wyświetlacz Serwis

text_image
-210h 610.8 1 2| Symbol Rodzaj serwisu | |
| Serwis palnika | |
| Serwis silnika | |
| Serwis pompy | |
| Serwis pistoletów wysokociśnieniowych | |
Okresy konserwacji
| Termin Czynność Osoba wykonu- | jąca | |
| Przed każdą jazda | Sprawdzić oświetlenie. | Operator |
| Sprawdzić ciśnienie w oponach i stan opon. | Operator | |
| Codziennie | Sprawdzić stan oleju na wzierniku pompy wysokociśnieniowej. Jeśli olej ma kolor mlecznobiały, nie urucha-miać urządzenia. Skontaktować się z serwisem.UWAGANiebezpieczeństwo uszkodzenia!Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast kontaktować się z serwisem firmy Kärcher. | Operator |
| Ogólna kontrola wzrokowa urządzenia. Operator | ||
| Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych węży wysokociśnienio-wych. | Operator | |
| Sprawdzić filtr wejściowy wody, w razie potrzeby wyczyścić go. | Operator | |
| Sprawdzić filtr wstępny pompy, w razie potrzeby wyczyścić go. | Operator | |
| Sprawdzić poziom oleju w silniku, a w razie potrzeby włać olej. | Operator | |
| Sprawdzić poziom oleju w przekładni pośredniej, a w razie potrzeby uzupełnić olej. | Operator | |
| Sprawdzić filtr paliwa w silniku, a w razie potrzeby poinformować serwis. | Operator | |
| Sprawdzić separator wody w silniku, a w razie potrzeby poinformować serwis. | Operator | |
| Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym, a w razie potrzeby uzupełnić chłodziwo. | Operator | |
| Sprawdzić filtr paliwa, w razie potrzeby poinformować serwis. | Operator | |
| Sprawdzić wężyk do zasysania środka czyszczącego, w razie potrzeby wyczyścić go. | Operator | |
| Sprawdzić szczelność układu przewodów. | Operator | |
| Jednorazowo po pierwszych 50 godzinach pracy | Sprawdzić naprężenie paska klinowego przy wentylatorze, w razie potrzeby naprężć go. | Operator |
| Wymienić olej w silniku. | Serwis | |
| Wymienić olej w pompie wysokociśnieniowej. | Serwis | |
| Co 50 godzin pracy albo co 3 miesiące | Sprawdzić akumulator. | Serwis |
| Termin | Czynność | Osoba wykonująca |
| Co 200 godzin pracy | Sprawdzić filtr powietrza lub wkład filtra powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić. | Operator |
| Sprawdzić naprężenie paska klinowego przy wentylatorze, w razie potrzeby naprężić go. | Operator | |
| Sprawdzić szczelność przekładni pośredniej. | Serwis | |
| Wyczyścić filtr siatkowy w króccu wlewowym zbiornika paliwa. | Serwis | |
| Wymienić olej w silniku. Serwis | ||
| Wymienić wkład filtra oleju w silniku. | Serwis | |
| Przeprowadzić prace konserwacyjne zgodnie z planem konserwacji. | Serwis | |
| Co 400 godzin pracy albo co roku | Wymienić wkład filtra powietrza. | Operator |
| Sprawdzić filtr paliwa, a w razie potrzeby wymienić go. | Serwis | |
| Przeprowadzić prace konserwacyjne zgodnie z planem konserwacji. | Serwis | |
| Co 600 godzin roboczych albo co roku | Wymienić olej w pompie wysokociśnieniowej. | Serwis |
| Co 800 godzin pracy. | Sprawdzić działanie silnika dmuchawy, w razie potrzeby wymienić zestyki ślizgowe (szczotki węglowe). | Operator |
| Co 1000 godzin pracy albo co roku | Wymienić chłodziwo. | Serwis |
| Co 1000 godzin pracy. | Wymienić olej w przekładni pośredniej. | Serwis |
| Wymienić pasek klinowy w wentylatorze. | Serwis | |
| Sprawdzić luz zaworu w głowicy cylindra silnika, w razie potrzeby ustawić go. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar | |
| Co 1600 godzin pracy | Sprawdzić dysze wtryskowe w silniku, w razie potrzeby wyczyścić je. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar |
| Sprawdzić odpowietrzanie obudowy korby przy silniku, a w razie potrzeby wyczyścić je. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar | |
| Co 2000 godzin pracy albo co 2 lata | Wymienić węże paliwa przy silniku. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar |
| Wymienić węże układu chłodzenia silnika. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar | |
| Co 2000 godzin pracy | Sprawdzić zawory i gniazda zaworów w głowicy cylindra silnika, a w razie potrzeby dotrzeć je. | Autoryzowany serwis firmy Yanmar |
| Dotyczy tylko urządzeń z zestawem montażowym do pracy z parą: | ||
| Najpóźniej co 5 lat, cyklicznie | Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgodnie z zaleceniami producenta. | Serwis |
Prace konserwacyjne
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Nie umieszczać żadnych metalowym przedmiotów na prądnicy ani na rozruszniku.
△NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Nie należy umieszcać żadnych narzędzi ani podob- nych przedmiotów na akumulatorze, np. na zaciskach końcowych i złączach ogniw.
Bezwzględnie przestrzegać zakazu palenia i stosowania otwartego ognia.
Podczas ładowania akumulatorów zapewnić dobrą wentylację pomieszczeń.
Stosować wyłącznie akumulatory i ładowarki dopusz- czone przez firmę Kärcher (oryginalne części zamien- ne).
- Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Czyszczenie filtra wejściowego wody
-
Zdemontować filtr wejściowy wody i wyjąć wkład filtra.
-
Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem.
-
Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra wstępnego pompy
-
Zredukować ciśnienie w urządzeniu.
-
Zdemontować filtr wstępny pompy i wyjąć wkład filtra.
-
Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem.
-
Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra na wężyku ssawnym środka czyszczącego
-
Wykręcić kapturek gwintowany wężyka do zasysania środka czyszczącego.
-
Wyjąć wężyk do zasysania środka czyszczącego.
-
Wyczyścić filtr w wodzie i założyć z powrotem.
Kontrola poziomu oleju w silniku i uzupełnianie
oleju
Wskazówka
Ilość oleju pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX na bagnecie do kontroli poziomu wynosi 1,6 l.
-
Wyjąć, wytrzeć i ponownie włożyć bagnet pomiarowy oleju.
-
Jeszcze raz wyłąć bagnet pomiarowy i odczytać poziom oleju. Poziom oleju jest prawidłowy, gdy znajduje się wewnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.
-
Gdy poziom oleju leży poniżej oznaczenia na bagnecie pomiarowym, wówczas należy otworzyć korek otworu wlewowego i dolać świeżego oleju silnikowego.
-
Zaczekać pięć minut, aż olej silnikowy zbierze się w misce olejowej.
-
Sprawdzić poziom oleju w sposób opisany powyżej.
-
W razie potrzeby proces ten powtarzać tyle razy, aż poziom oleju znajdzie się wewnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.
-
Po sprawdzeniu wsunąć bagnet pomiarowy i założyć korek otworu wlewowego.
Wskazówka
Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się.
Gatunek oleju patrz dane techniczne.
Kontrola poziomu oleju w przekładni pośredniej i uzupełnianie oleju przekładniowego
- Sprawdzić poziom oleju we wzierniku przekładni pośredniej.
Poziom oleju jest właściwy, gdy znajduje się on w środku wziernika.
-
Gdy poziom oleju znajduje się poniżej środka wziernika, należy otworzyć korek otworu wlewowego i dołać świeżego oleju przekładniowego.
-
Zamknąć otwór wlewowy.
Wskazówka
Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się.
Gatunek oleju patrz dane techniczne.
Kontrola poziomu oleju na bagnecie pompy wysokociśnieniowej i uzupełnianie oleju
-
Wyjąć, wytrzeć i ponownie włożyć bagnet do kontroli poziomu oleju.
-
Jeszcze raz wyjąć bagnet i odczytać poziom oleju. Poziom oleju jest prawidłowy, gdy znajduje się wewnątrz oznaczenia na bagnecie pomiarowym.
-
Gdy poziom oleju jest niżej niż oznaczenie na bagnecie, uzupełnić świeży olej.
-
Włożyć bagnet.
Wskazówka
Pęcherzyki powietrza muszą się ulotnić.
Gatunek oleju patrz dane techniczne.
Kontrola i uzupełnianie chłodziwa
△OSTROŻNIE
Mogą powstawać szkodliwe substancje.
Zwracać uwagę na stosowany rodzaj środka ochrony przed zamarzaniem.
Mieszanie może spowodować reakcję chemiczną. Nie należy mieszać różnych rodzajów środków ochrony przed zamarzaniem.
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo przegrzania silnika
Brak chłodziwa może spowodować przegrzanie silnika. Należy natychmiast wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo przegrzania silnika
Brak chłodziwa może spowodować przegrzanie silnika. Gdy silnik jest tak mocno przegrzany, że wydobywa się para wodna, wówczas należy natychmiast wyłączyć silnik i zachować odstęp bezpieczeństwa od silnika aż do zredukowania ciśnienia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia chłodziwem silnika Zbiornik wyrównawczy znajduje się pod ciśnieniem.
Nigdy nie otwierać pokrywy zbiomika wyrównawczego chłodziwa silnika w temperaturze roboczej.
- Otworzyć korek zbiornika wyrównawczego chłodziwa silnika, dołać świeżej, czystej wody i odpowiedniego środka ochrony przed zamarzaniem aż do oznaczenia MAX.
Kontrola/czyszczenie filtra powietrza
Wskazówka
W celu przeprowadzenia czyszczenia zgrubnego filtra powietrza można ustawić pojemnik obciekowy pod wylotem zanieczyszczeń i aktywować wylot zanieczyszczeń.
Wskazówka
Mocno zanieczyszczone lub uszkodzone wkłady filtra należy zawsze wymieniać.
-
Poluzować pałąk naciągu sprężynowego, zdjąć pokrywę i usunąć osady kurzu.
-
Wyjąć wkład filtra.
-
Przedmuchać wkład filtra od wewnątrz przy użyciu spreżonego powietrza (maks. 2 bar).
- Wyczyścić szmatką obudowę filtra powietrza od wewnatrz.
- Włożyć wkład filtra do obudowy filtra powietrza.
- Założyć pokrywę i zamocować pałąkiem naciągu sprężynowego.
Kontrola paska klinowego wentylatora

① Śruby mocujące prądnicy
②Pasek klinowy
③ Napreżenie paska klinowego ok. 7-9 mm
Wskazówka
Gdy pasek klinowy nie jest wystarczająco napreżony, może dojść do przegrzania silnika lub do niewystarczającego ładowania akumulatora.
- Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
- W celu sprawdzenia naprężenia paska klinowego należy pasek docisnąć kciukiem między kołami pasowymi.
Wskazówka
Pasek klinowy powinien uginać się o ok. 7–9 mm.
Wskazówka
Zasadniczo należy wymieniać uszkodzone paski klinowe.
Smarowanie hamulca najazdowego
- Przez oba gniazda smarowe włoczyć odpowiedni smar za pomocą standardowej praski smarowej.

Kontrola ciśnienia w oponach
- Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
- Podłączyć manometr do opon do zaworu opony.
- Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować ciśnienie (patrz „Dane techniczne").
Wymiana koła
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia w ruchu ulicznym
Urządzenie należy parkować na równej powierzchni, a podczas wykonywania napraw na drogach publicznych należy nosić odzież ostrzegawczą.
-
Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
-
Sprawdzić stabilność podłoża. Dodatkowo zabezpieczyć urządzenie klinem przed stoczeniem się.
- Zablokować hamulec postojowy.
- Sprawdzić opony.
- Sprawdzić, czy bieżnik opony nie jest uszkodzony przez wbite przedmioty.
- Usunąć przedmioty.
- Stosować odpowiednie, dostępne w handlu środki do naprawy opon.
Wskazówka
Przestrzegać zaleceń właściwego producenta. Dalsza jazda jest możliwa wyłącznie po uwzględnieniu informacji producenta produktu. Jak najszybciej wymienić oponę lub koło.

-
Umieścić podnośnik w odpowiednim punkcie mocowania.
-
Poluzować śruby koła.
- Podnieść urządzenie za pomocą podnośnika.
- Wykręcić śruby koła.
- Zdjąć kolo.
- Założyć koło zapasowe.
- Założyc śruby koła.
- Opuścić urządzenie za pomocą podnośnika.
- Dokręcić śruby kół po przekątnej.
Moment dokręcania 110-120 Nm
Wskazówka
Zakres dostawy nie obejmuje podnośnika.
Wskazówka
Stosować odpowiednie podnośniki dostępne w handlu.
Przyczepa
- Regularnie zlecać kontrolę układu hamulcowego i mechanizmu jezdnego w autoryzowanym warsztacie.
Usuwanie usterek
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji „0” i wyjąć go.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu i zwarcia. Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na akumulatorze.
1 Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Wyświetlacz Usterka

text_image
ERROR 4 1 2 OFF① Numer błędu
② Silnik wyt. (OFF)
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie.
Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu
| Błąd | Przyczyna | Sposób usunięcia | Osoba odpowiedzialna |
| ERROR 1 Prąd ładowania | Zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylatorze. | 1. Naprężić pasek klinowy przy wentylatorze. | Operator |
| Uszkodzona prądnica. | 1. Sprawdzić prądnicę, a w razie potrzeby wymienić ją. | Serwis | |
| Uszkodzony układ kontroli prądu ładowania. | 1. Sprawdzić okablowanie + przekaźnik K9. | Serwis | |
| ERROR 3 Temperatura wody na wej-ściu lub wody chłodzącej | Zbyt wysoka temperatura wody w zbiorniku z pływakiem z powodu pracy w trybie obiego-wym. | 1. Schłodzić wodę lub ją spuścić. Ustawić dźwignię uruchamiającą zawór kulowy do przełączania obie-gu powrotnego równolegle do kierunku jazdy (20 l). | Operator |
| Czujnik temperatury na wejściu wody wyłączył urządzenie | 1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włączyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. | Operator | |
| Uszkodzony czujnik temperatury na wejściu wody. | 1. Wymienić czujnik temperatury. | Serwis | |
| Za niski poziom chłodziwa. | 1. Włać chłodziwo do zbiornika wyrównawczego. | Operator | |
| Zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylatorze. | 1. Naprężić pasek klinowy przy wentylatorze. | Operator | |
| Uszkodzony czujnik temperatury chłodziwa przy silniku. | 1. Wymienić czujnik temperatury. | Serwis | |
| ERROR 4 Brak wody | Zewnętrzny dopływ wody: Zbyt niskie ciśnie nie dopływu wody. | 1. Sprawdzić dopływ wody. | Operator |
| Wewnętrzny dopływ wody: Puste zbiorniki wody. | 1. Napelnić zbiorniki wody. | Operator | |
| Uszkodzone zabezpieczenie przed brakiem wody w zbiorniku z pływakiem. | 1. Wymienić zabezpieczenie przed brakiem wody. Serwis | ||
| Zanieczyszczony filtr wejściowy wody. | 1. Wyczyścić filtr wejściowy wody. | Operator | |
| Wąż do wody nieszczelny lub zgięty. | 1. Wymienić wąż do wody. | Serwis | |
| Zanieczyszczony zawór pływakowy w zbiorni-ku z pływakiem. | 1. Wyczyścić zawór pływakowy. | Serwis | |
| Zawór pływakowy w zbiorniku z pływakiem się zacina lub jest uszkodzony. | 1. Wyczyścić lub wymienić zawór pływakowy. | Serwis | |
| ERROR 5 Przełącznik strumieniowy/ wyłącznik ciśnieniowy | Uszkodzony przełącznik strumieniowy. | 1. Wymienić przełącznik strumieniowy. | Serwis |
| Uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy. | 1. Wymienić wyłącznik ciśnieniowy. | Serwis | |
| Uszkodzony zawór przelewowy. | 1. Wymienić zawór przelewowy. | Serwis | |
| Uszkodzony zawór przeciwzwrotny w zawo-rze przelewowym. | 1. Wymienić zawór przeciwzwrotny. | Serwis | |
| Zanieczszczony filtr wtstępny pompy. | 1. Wyczyścić filtr wtstępny pompy. | Operator | |
| Tryb pracy z parą: Za niskie ciśnienie syste- mowe | 1. Zwiększyć ciśnienie systemowe, stopniowo obraca-jąc pokrętło na przelewie zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara. | Operator | |
| ERROR 6 Czujnik paliwa | Zbiornik paliwa pusty. | 1. Napelnić zbiornik paliwa | Operator |
| Zakleszczony pływak czujnika paliwa. | 1. Sprawdzić pływak. | Serwis | |
| Uszkodzony czujnik paliwa. | 1. Wymienić czujnik paliwa. | Serwis | |
| ERROR 9* Temperatura spalin | Zadziałą ogranicznik temperatury spalin i wy- łączył palnik. | 1. Wyłączyć urządzenie, schłodzić je, a następnie po-ownie włączyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. | Operator |
| Uszkodzony ogranicznik temperatury spalin. | 1. Wymienić ogranicznik temperatury spalin. | Serwis | |
| Niewłaściwie ustawiony palnik. | 1. Ustawić palnik. | Serwis | |
| Wężownica pokryta sadzą lub kamieniem. | 1. Usunąć osady sadzy i kamienia z wężownicy. | Serwis | |
| ERROR 10* Temperatura palnika Tryb czyszczenia zimną woda jest możliwy. | Czujnik temperatury palnika (NTC) wyłączył palnik. | 1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą- czyć. Jeśli usterka wystąpi ponownie, skontaktować się serwisem. | Operator |
| Uszkodzony czujnik temperatury palnika. | 1. Wymienić czujnik temperatury. | Serwis | |
| ERROR 11* Czujnik płomienia (brak płomienia) Tryb czyszczenia zimną woda jest możliwy. | Zanieczszczony przewód dyszy. | 1. Wyczyścić przewód dyszy. | Serwis |
| Nieprawidłowo ustawione lub zabrudzone elektrody zapłonowe. | 1. Prawidłowo ustawić elektrody zapłonowe lub wyczy- ścić je. | Serwis | |
| Uszkodzona fotokomórka nadzoru płomienia. | 1. Wymienić fotokomórkę. | Serwis | |
| Uszkodzona pompa paliwa. | 1. Wymienić pompę paliwa. | Serwis | |
| Uszkodzony zawór elektromagnetyczny pali- wa. | 1. Wymienić zawór elektromagnetyczny. | Serwis | |
| Zatkany filtr paliwa. | 1. Wymienić filtr paliwa. | Serwis | |
| Uszkodzony transformator zapłonowy. | 1. Wymienić transformator zapłonowy. | Serwis | |
| ERROR 12* Czujnik płomienia (pło- mień nie gaśnie) Tryb czyszczenia zimną woda jest możliwy. | Uszkodzona fotokomórka nadzoru płomienia. | 1. Wymienić fotokomórkę. | Serwis |
| Palnik pokryty sadzą, „zarzy się”. | 1. Wyczyścić palnik z sadzy. | Serwis | |
| ERROR 14 Wyłączenie po 45 minutach przerwy ciągłej | Przekroczono 45-minutowy czas gotowości do pracy. | 1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą- czyć. | Operator |
| ERROR 15 Wyłączenie po 45 minutach pracy ciągłej | Przekroczono 45-minutowy czas pracy cią- głej. | 1. Wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włą- czyć. | Operator |
Usterki niesygnalizowane na wyświetlaczu
| Błąd | Przyczyna | Sposób usunięcia | Osoba odpowiedzialna |
| Urządzenie się zatrzymuje, wskazanie na wyświetlaczu gaśnie | Przepalony bezpiecznik. | 1. Wymienić bezpiecznik. | Operator |
| Brak zasilania elektrycznego prostownika na skutek zbyt niskiego lub wysokiego napięcia. | 1. Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby doładować go. | Operator | |
| Uszkodzony prostownik. | 1. Wymienić prostownik. | Serwis | |
| Brak wskazania na wyświetlaczu powłączeniu | Rozładowany akumulator. | 1. Naładować akumulator. | Operator |
| Przepalony bezpiecznik. | 1. Wymienić bezpiecznik. | Operator | |
| Otworzyć przednią osłonę. | 1. Zamknąć przednią osłonę. | Operator | |
| Naciśnięty wyłącznik awaryjny. | 1. Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pociągnięcie. | Operator | |
| Brak zasilania elektrycznego prostownika na skutek zbyt niskiego lub wysokiego napięcia. | 1. Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby doładować go. | Operator | |
| Uszkodzony prostownik. | 1. Wymienić prostownik. | Serwis | |
| Silnik nie uruchamia się lub od razu się wyłącza | Skontaktować się z serwisem. | ||
| Występują wahania ciśnienia roboczego | Nieszczelność w ciągu zasysającym pompy wysokociśnieniowej. | 1. Sprawdzić układ przewodów. | Serwis |
| Zużyte zawory. | 1. Wymienić zawory. | Serwis | |
| Sadza w palniku | Nieprawidłowo ustawiony lub zanieczyszczony palnik. | 1. Ustawić lub wyczyścić palnik. | Serwis |
| Uszkodzony zawór elektromagnetyczny paliwa; olej napędowy cieknie. | 1. Sprawdzić zawór elektromagnetyczny, w razie potrzeby wymienić cewkę lub zawór elektromagne-tyczny. | Serwis | |
| Biały dym z palnika | Brak iskry zapłonowej (można to stwierdzić przez wziernik na pokrywie palnika) | 1. Skontaktować się z serwisem. | Operator |
| Woda kondensacyjna w przewodzie dyszy. | 1. Sprawdzić i wyczyścić przewód dyszy. | Serwis | |
| Zbyt niskie ciśnienie paliwa. | 1. Sprawdzić pompę paliwa. | Serwis | |
| Świeci się kontrolka przedniej osłony/ wyłącznik awaryjny | Przednia osłona została otwarta podczas pra-cy. | 1. Zamknąć przednią osłone. | Operator |
| Uszkodzony wyłącznik bezpieczeństwa przedniej osłony. | 1. Sprawdzić wyłącznik bezpieczeństwa. Serwis | ||
| Naciśnięty wyłącznik awaryjny. | 1. Odblokować wyłącznik awaryjny przez jego pocią-gnięcie. | (operator) | |
| Woda kapie z dołu urządzenia. | Nieszczelna pompa wysokociśnieniowa. | Wskazówka: Dopuszczalne są 3 krople / minutę. W ra-zie stwierdzenia większej nieszczelności należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. | Serwis |
| Urządzenie nie wytwarza ciśnienia | Zatkana/wyplukana dysza. | 1. Wyczyścić/ wymienić dyszę. | Serwis |
| Zbyt niska prędkość obrotowa silnika. | 1. Sprawdzić prędkość obrotową silnika. | Serwis | |
| Tylko HDS 9/50, HDS 13/35 (opcja w przy-padku HDS 13/20, HDS 17/20): Uszkodzony sterownik prędkości obrotowej. | 1. Sprawdzić sterownik prędkości obrotowej. | Serwis | |
| Nieszczelny zawór bezpieczeństwa. | 1. Sprawdzić ustawienia, w razie potrzeby założyć no-we uszczelki. | Serwis | |
| Nieszczelne lub zapchane przewody zasilające pompy. | 1. Sprawdzić wszystkie przewody zasilające pompy. | Serwis | |
| Pompa wysokociśnieniowa stuka | Nieszczelne przewody zasilające pompy. | Sprawdzić wszystkie przewody zasilające pompy. | Serwis |
| Tylko HDS 13/20, HDS 17/20: Niewystarczające tloczenie środka czyszczącego lub jego brak | Zawór dozujący środek czyszczący jest za-mknięty lub nieszczelny/ zatkany | 1. Otworzyć lub sprawdzić/wyczyścić zawór dozujący środek czyszczący. | Operator |
| Wężyk do zasysania środka czyszczącego z filtrem nieszczelny lub zatkany | 1. Sprawdzić/wyczyścić wężyk do zasysania do środka czyszczącego z filtrem. | Operator | |
| Nieszczelny lub zapchany zawór elektroma-gnetyczny środka czyszczącego. | 1. Sprawdzić i wyczyścić zawór elektromagnetyczny środka czyszczącego. | Serwis | |
| Uszkodzony układ elektroniczny lub zawór elektromagnetyczny środka czyszczącego. | 1. Wymienić układ elektroniczny lub zawór elektroma-gnetyczny środka czyszczącego. | Serwis | |
| Przy otwartym pistolecie natrysko-wym zawór przelewowy cały czas się otwiera i zamyka | Zatkana dysza. | 1. Wyczyścić dysze. | Operator |
| Urządzenie jest pokryte kamieniem. | 1. Odkamienić urządzenie. | Serwis | |
| Uszkodzony zawór przelewowy. | 1. Wymienić zawór przelewowy. | Serwis | |
| Punkt przełączania zaworu przelewowego przestawił się | 1. Ustawić zawór przelewowy. | Serwis | |
| Kontrolka na skrzynce WR-Box świeci się na czerwono | Tryb pracy z parą: Za wysokie ciśnienie sys-temowe | Zredukować ciśnienie systemowe, stopniowo obracając pokrętło na przelewie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. | Operator |
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Akcesoria i części zamienne
Wskazówka
Jeśli urządzenie jest podłączone do komina lub jeśli urządzenie ustawione jest w niewidocznym miejscu, zalecamy zainstalowanie czujnika płomienia (opcja). Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.524-xxx
Typ: 1.999-380.0
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 1829-1
EN 1829-2
EN ISO 12100
EN 13309: 2010
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Kategoria podzespołu
||
Procedura oceny zgodności
Modul H1
Wężownica grzewcza
Procedura oceny zgodności, moduł H1
Blok sterowania
Procedura oceny zgodności, moduł H1
Różne rurociągi
Ocena zgodności art. 4 ust. 3
Zastosowane specyfikacje:
AD 2000 analogicznie
TRD 801 analogicznie
Nazwa jednostki notyfikowanej:
2014/68/UE
Nr identyfikacyjny 0035
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
| Przyłącze wody | |||||
| Temperatura dopływu (maks.) °C 30 30 30 30 | |||||
| Ilość dopływu (min.) | l/h (l/min) | 1000 (16,7) | 1500 (25) | 1500 (25) | 1800 (30) |
| Ciśnienie dopływu (maks.) | MPa (bar) | 0,05-1 (0,5-10) | 0,1-1 (1-10) | 0,1-1 (1-10) | 0,15-1 (1,5-10) |
| Wydajność urządzenia | |||||
| Ilość pobieranej wody | l/h (l/min) | 500-900 (8,3-15) | 650-1300 (10,8-21,7) | 900-1300 (15-21,7) | 900-1700 (15-28,3) |
| Ciśnienie robocze wody ze standardową dyszą | MPa (bar) | 15-50 (150-500) | 10-35 (100-350) | 6-20 (60-200) | 6-20 (60-200) |
| Zawór bezpieczeństwa nadcisiśnienia roboczego (maksymalnego) | MPa (bar) | 64 (640) | 44 (440) | 24 (240) | 24 (240) |
| Natężenie przepływu pary | l/h (l/min) | -- | -- | 460 (7,7) | 460 (7,7) |
| Natężenie przepływu w trybie pracy z parą do dezynfekcji | l/h (l/min) | -- | -- | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) |
| Ciśnienie robocze, praca pary z dyszą pary (maks.) | MPa (bar) | -- | -- | 3,2 (32) | 3,2 (32) |
| Nr części Dysza parowa (wielkość dyszy) do czyszczenia parą | -- | -- | 2.113-026.0 (060) | 2.113-026.0 (060) | |
| Nr części Dysza parowa (wielkość dyszy) do dezynfekcji | -- | -- | WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060) | WR 10, WR 20:2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100:2.113- 026.0 (060) | |
| Moc silnika napędowego | kW | 15,5 | 15 | 9 | 11 |
| Prędkość obrotowa silnika | 1/min | 3100 | 3300 | 2700 | 3300 |
| Akumulator | V/Ah | 12/41 | 12/41 | 12/41 | 12/41 |
| Temperatura robocza gorącej wody (maksymalna) | °C | 30-98 | 30-98 | 30-98 | 30-98 |
| Temperatura pracy pary | °C | -- | -- | 155 | 155 |
| Ilość pobieranego środka czyszczącego | l/h (l/min) | -- | -- | 0-50 (0-0,8) | 0-70 (0-1,2) |
| Moc palnika | kW | 65 97 105 | 105 | ||
| Zużycie paliwa (maks.) | l/h | 11,7 | 15 | 13,7 | 14,3 |
| Zużycie paliwa w pracy z wykorzystaniem zimnej wody | l/h | 5,2 | 5,1 | 3,1 | 3,7 |
| Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego | N | 79 | 96 | 72 | 94 |
| Wielkość dyszy standardowej | 030 | 051 | 075 | 090 | |
| Materiały eksploatacyjne | |||||
| Paliwo | Olej napędowy | Olej napędowy | Olej napędowy | Olej napędowy | |
| Ilość oleju w przekładni pośredniej | I | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 |
| Gatunek oleju do przekładni pośredniej | SAE90 | SAE90 | SAE90 | SAE90 | |
| Ilość oleju, pompa | I | 1,2 | 1,2 | 1,3 | 1,3 |
| Rodzaj oleju do pompy | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Ilość oleju silnikowego | I | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 |
| Rodzaj oleju silnikowego | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Wymiary i masa | |||||
| Dł. x szer. x wys. | mm | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 |
| Masa bez substancji eksploatacyjnych | kg | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 |
| Masa całkowita ze środkami eksploatacyjnymi i standardowymi akcesoriami | kg | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 |
| Dozwolone obciążenie osi | kg | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 |
| Dopuszczalny nacisk na hak (maks.) | kg | 1100/1600 | 100 | 100 | 100 |
| Dopuszczalna masa całkowita (maks.) | kg | 100 | 1100/1600 | 1100/1600 | 1100/1600 |
| Zbiornik paliwa | I | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Zbiornik wody | I | 500 | 500 | 500 | 500 |
| Układ chłodzenia | I | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Płyn zmiękczający | I | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Środek ochrony przed zamarzaniem | I | 20 | 20 | 20 | 20 |
| Zbiornik środka czyszczącego | I | -- | -- | -- | -- |
| Ogumienie | Homologacja typuwg ECE R 30, ECE R54, ECE R 108 lubECE R 109 i dodatkowo ECE R 117 | Homologacja typuwg ECE R 30, ECE R54, ECE R 108 lubECE R 109 i dodatkowo ECE R 117 | Homologacja typuwg ECE R 30, ECE R54, ECE R 108 lubECE R 109 i dodatkowo ECE R 117 | Homologacja typuwgECE R 30, ECE R54, ECE R 108 lubECE R 109 i dodatkowo ECE R 117 | |
| Rozmiar ogumienia | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | |
| Indeks nośności | 104 | 104 | 104 | 104 | |
| Indeks prędkości | N | N | N | N | |
| Wielkość koła/kształt felgi | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | |
| Odsadzenie | 30 30 30 30 | ||||
| Ciśnienie powietrza w ogumieniu | MPa (bar) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) |
| Układ hamulcowy | Hamulec najazdowy | Hamulec najazdowy | Hamulec najazdowy | Hamulec najazdowy | |
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |||||
| Poziom ciśnienie akustycznego L_pA | dB(A) | 82 | 82 | 80 | 82 |
| Niepewność pomiaru K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Poziom mocy akustycznej L_WA + niepewność pomiaru K_WA | dB(A) | 103 | 103 | 100 | 103 |
| Drgania pistoletu wysokociśnieniowego przenoszone przez kończy-ny górne | m/s^2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Drgania lancy przenoszone przez kończyny górne | m/s^2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Niepewność pomiaru K | m/s^2 | 2,1 | 2,1 | 0,85 | 0,8 |
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) Zmiany techniczne zastrzeżone.
2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Tartalom
Pomoc pri poruchách 267
Záruka.... 269
Kontrola a doplnenie chladiacej kvapaliny
⚠UPOZORNENIE
Pomoc pri odstraňovaní porúch bez zobrazenia na displeji