HDS 1320 De Tr1 - Vysokotlakový čistič Kärcher - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma HDS 1320 De Tr1 Kärcher vo formáte PDF.
Otázky používateľov k HDS 1320 De Tr1 Kärcher
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vysokotlakový čistič vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod HDS 1320 De Tr1 - Kärcher a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. HDS 1320 De Tr1 značky Kärcher.
NÁVOD NA OBSLUHU HDS 1320 De Tr1 Kärcher
Symboly na prístroji 243
Zcela vypustte vodu z prístroje a príslušenství.
Ochrana životného prostredia.... 257
Symboly na prístroji 257
Používanie v súlade s účelom 257
Prehl'ad prístroja 258
Uvedenie do prevádzky 260
Obsluha 261
Preprava 263
Skladovanie 263
Príslušenstvo a náhradné diely.... 269
EÚ vyhlásenie o zhode 269
Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento pôvodný návod na obsluhu, konajte v súlade s ním
a uchovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúcich vlastníkov.
- V prípade poškodenia počas prepravy okamžite informujte predajcu.
- Pri vybal'ovaní skontrolujte obsah balenia.
- Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmie-nečne prečítajte bezpečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovat potenciálne nebezpečenstvo pre ludské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom nesmú byt' likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH
Đalšie informácie o ochrane životného
prostredia
Motorový olej, vykurovací olej, naftu alebo benzín nenechajte uniknút do životného prostredia. Chráňte pôdu a použitý olej zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Symboly na prístroji

Vysokotlakový průd sa nesmie smerovat' na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chránte pred mrazom.

Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického napätia. Práce na elektrickom zariadení smie vykonávať len odborný elektrikár alebo autorizovaný odborný personál.

Varovanie pred nebezpečenstvom pomliaždenia!

Nebezpečenstvo poškodenia zraku a sluchu. Noste ochranu zraku a sluchu!

Nebezpečenstvo vzniku popálenín vplyvom horúcich povrchov
Používanie v súlade s účelom
Upozornenie
Plati iba pre Nemecko: Pristroj je určený len na mobilnú (nie stacionárnu) prevádzku.
- Prístroj sa používa špeciálne tam, kde nie je k dispozícii žiadna elektrická prípojka a má sa pracovat's horúcou vodu.
- Č istenie: strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov atd.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Pri používaní na čerpacích staniciach alebo iných nebezpečných miestach
Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho oleja nevy-púšťajte do pôdy, vodných tokov alebo kanalizácie. Motor a spodok auta preto umývajte na vhodných miestach, vybavených odlučovačmi oleja.
Hraničné hodnoty pre zásobovanie vodou
POZOR
Znečistená voda
Predčasné opotrebovanie alebo usadeniny v prístroji Do prístroja nalievajte len čistú vodu alebo recyklovanú vodu, ktorá neprekračuje hraničné hodnoty.
Pre zásobovanie vodou platia nasledujúce hraničné hodnoty:
| Hodnota pH 6,5 – 9,5 | |
| Elektrická vodivost' | vodivost' čistej vody1200 μS/cm |
| Usadeniny ** < 0,5 mg/l | |
| Látky s možnosťou filtrácie*** | < 50 mg/l |
| Uhľovodíky < 20 mg/l | |
| Chlorid | < 300 mg/l |
| Síran | < 240 mg/l |
| Vápnik | < 200 mg/l |
| Celková tvrdost' | < 28 °dH < 50 °TH < 500ppm (mgCaCO3/l) |
| Železo | < 0,5 mg/l |
| Mangán | < 0,05 mg/l |
| Med' | < 2 mg/l |
| Aktívnychlór | < 0,3 mg/l |
Bez nepríjemných pachov
* Maximálne spolu 2000 μS/cm ** Skúšobný objem 1 l, doba usadenia 30 minút *** Žiadne abrazívne látky
Bezpečnostné pokyny
⚠ NEBEZPEČENSTVO
• Zariadenie neprevádzkujte v uzavretých priestoroch.
- Motorovů naftu neuchovávajte, nerozlievajte ani nepouživajte v blizkosti otvoreného ohňa alebo zariadení ako pece, vykurovacie kotly, ohrievače vody atd., ktoré majú zápalný plameň alebo môžu vytvárat' iskry.
- Palivovú nádrž nikdy nepreplňujte.
Všeobecne
- Dodržiavajte príslušné vnútroštátne predpisy zákonodarcu pre kvapalinové rozstrekovače.
- Dodržte príslušné národné bezpečnostné predpisy zákonodarcu. Kvapalinové rozstrekovače je nutné pravidelne kontrolovať a výsledok kontroly písomne zaznamenat'.
- Ohrievacie zariadenie prístroja je spal'ovacie zariadenie. Pravidelne ho kontrolujte podľa príslušných vnútroštátnych predpisov zákonodarcu.
- Platí len pre prístroje s nadstavbovou súpravou pre parný režim: Podľa platných vnútroštatých predpisov musí prvé uvedenie tohto vysokotlakového čističa pri jeho komerčnom používaní vykonať osoba s príslušným oprávnením. Spoločnost KÄRCHER toto prvé uvedenie do prevádzky pre Vás už uskutočnila a zdokumentovala. Dokumentáciu k tomu obdržíte na požiadanie od Vášho partnera KÄRCHER. Pri dodatočných otázkach majte prosím pripravené číslo dielu a výrobné číslo pristroja.
- Platí len pre prístroje s nadstavbovou súpravou pre parný režím: Upozorňujeme na to, že zariadenie musí opakovane kontrolovať osoba s oprávnením podľa platných vnútroštátnych predpisov. Obráťte sa na svojho partner KÄRCHER.
- Na prístroji a príslušenstve nesmiete vykonávat' žiadne zmeny.
Pneumatiky
ΔNEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo nehody
Pneumatiky sa môžu pri vysokej rýchlosti uvoľnit’. Pri vozidlách s povolenim pre 100 km/h: Pneumatiky nesmů byt’ staršie ako šest rokov. Pri poškodení, tvorbe vypuklin/trhlin na bočnej stene, odtrhávania profilu... sa pneumatiky musia okamžíte vymenit’.
Vysokotlaková hadica
ΔNEBEZPEČENSTVO
- Používajte len originálne vysokotlakové hadice.
- Vysokotlaková hadica a striekacie zariadenie musia byt' vhodné pre maximálny prevádzkový pretlak uvedený v Technických údajoch.
- Zabráňte kontaktu s chemikáliami.
- Vysokotlakovú hadicu kontrolujte každý deň. Zalomené hadice už nepoužívajte. Ak je viditeľná vonkajšia vrstva drôtu, vysokotlakovů hadicu d'alej nepoužívajte.
- Vysokotlakovú hadicu s poškodeným závitom už nepoužívajte.
- Vysokotlakovú hadicu uložte tak, aby ju nebolo možné prejst.
- Nepouživajte hadicu namáhanú prejdením, prelomením, nárazmi ani vtedy, ak nie sú zjavné žiadne poškodenia.
- Vysokotlakovú hadicu skladujte tak, aby nedošlo k mechanickému zaťaženiu.
Funkcia
- Vysokotlakové čerpadlo je poháňané naftovým motorom cez vloženú prevodovku.
- Medzi plavákovou nádržou a vysokotlakovým čerpadlom sa zohrieva voda pomocou výmenníku tepla, ktorý sa nachádza v chladiacom okruhu motora.
- Pri prerušenom striekaní sa prepne prepúšťací ventil na kolobeh vody bez tlaku a motor beží d'alej na vol'nobeh.
- Voda sa ohrieva pomocou horáka na spařovanie oleja na strane tlaku.
- V režime horúcej vody sa do vody pridáva kvapalina zmäkčovača.
- Iba HDS 9/50, HDS 13/35 (voliteľne pri HDS 13/20, HDS 17/20): Prevádzkový tlak možno zvolit' pomo-cou riadenia počtu otáčok motora.
- Iba HDS 13/20, HDS 17/20: Vysokotlakové čerpadlo nasáva čistiaci prostriedok. Podiel čistiaceho prostriedku vo vode možno nastavit dávkovacím ventilom.
- Iba HDS 13/20, HDS 17/20 (voliteľné): Nadstavbová súprava na odstraňovanie buriny pomocou horúcej vody.
- Iba HDS 13/20, HDS 17/20 (voliteľné): Nadstavbová súprava na čistenie a dezinfekciu parou.
Bezpečnostné zariadenia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používate- 'la a nesmú sa znefunkčnit' ani premostit.
Núdzový vypínač
- Na okamžité vyrađenie všetkých funkcií z prevádzky: Stlačte núdzový vypínač.
Bezpečnostný vypínač predného krytu
- Prístroj sa môže uviest do prevádzky len vtedy, ak je predný kryt uzavretý.
- Ak sa otvorí počas prevádzky predný kryt, vypne sa prístroj a kontrolka predného krytu/núdzového vypnutia svieti červenou farbou.
Prepúšťací ventil
- Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, otvorí sa prepúšťací ventil a vysokotlakové čerpadlo vedie vodu spät do plavákovej nádrže. Tým sa zabráni prekročeniu povoleného pracovného tlaku.
- Iba HDS 13/20, HDS 17/20: Pri znížení množstva vody pomocou regulácie tlaku/množstva na ručnej striekacej pištoli sa otvorí prepůšťací ventil a časť tečie naspát do plavákovej nádrže, resp. do nádrží na vodu (v závislosti od polohy guľového ventilu preplnania spätného toku).
- Prepúšťací ventil je nastavený z výroby a zapečatený. Nastavenie vykonáva iba zákaznícky servis.
Bezpečnostný ventil
- Bezpečnostný ventil sa otvára v prípade poškodeného prepúšťacieho ventilu, resp. tlakového spínača.
- Bezpečnostný ventil je nastavený z výroby a zapečatený. Nastavenie vykonáva výlučne zákaznícky servis.
- Pri nedostatočnom nabíjacom průde alternátora pri nabíjaní batérie sa prístroj vypne.
- Displej Porucha: ERROR 1
Kontrola batérie nabíjacieho prúdu
Kontrola teploty na privode vody, resp.
chladiacej vody
- Ak teplota na prívode vody prekročí maximálnu prípustnú teplotu, prístroj sa vypne.
- Ak teplota chladiacej vody prekročí maximálnu prípustnú teplotu, prístroj sa vypne.
- Displej Porucha: ERROR 3
- Poistka proti nedostatku vody zabraňuje zapnutiu motora v prípade nedostatku vody.
- Displej Porucha: ERROR 4
Poistka proti nedostatku vody horák
- Poistka proti nedostatku vody (spínač prúdenia) zabraňuje prehriatiu horáka v prípade nedostatku vody. Horák sa uvedie do prevádzky len pri dostatočnom prívode vody.
- Displej Porucha: ERROR 5
- Kombinácia tlakový spínač/spínač prúdenia vypína prístroj pri nedostatku vody alebo netesnosti.
- Displej Porucha: ERROR 5
Kontrola stavu náplne paliva
- Prístroj sa pri nedostatku paliva (prázdna palivová nádrž) vypne.
Upozornenie
Vypnutím/zapnutím prístroja možno prístroj d'alej prevádzkovat' vždy po dobu 5 minút, kým dôjde k úplnému vyprázdneniu palivovej nádrže.
- Pri chybnom snímači paliva sa prístroj vypne.
- Displej Porucha: ERROR 6
Tlak motorového oleja
- Tlakový spínač vypne motor pri nedosiahnutí minimálneho tlaku motorového oleja.
- Displej Porucha: ERROR 7
Obmedzovač teploty výfukových plynov
- Obmedzovač teploty spalín vypne horák pri dosiahnutí príliš vysokej teploty spalín.
- Displej Porucha: ERROR 9
- Ak teplota vody na výstupe horáka prekročí maximálnu prípustnú teplotu, vypne prístroj horák.
- Pri chybnom teplotnom snímači vypne prístroj horák.
- Displej Porucha: ERROR 10
Monitorovanie plameňa
- Kontrola plameňa vypne horák pri poruche horáka.
- Displej Porucha: ERROR 11, resp. 12
Vypnutie po prekročení doby pripravenosti na prevádzku resp. trvalej prevádzky
- Ak je prekročená doba pripravenosti na prevádzku resp. doba trvalej prevádzky 45 minút, elektronika vypne prístroj (výrobné nastavenie).
- Displej Porucha: ERROR 14, resp. 15
Poistná západka
Bezpečnostná západka ručnej striekacej pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Prehl'ad prístroja
Opis prístroja

① Reflektor (obojstranne)
②Zadný kryt
③Kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vľavo)
④Priechodka hadice pri uzavretom zadnom kryte
⑤ Zablokovanie zadného krytu
⑥ Označenie identifikačným osvetlením
⑦Kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vpravo)
⑧ Priehlbina rukoväte predného krytu (obojstranná)
⑨ Obmedzovacia lampa (obojstranne)
10 Klin na zaistenie
⑪ Oporné koleso
⑫Záchytný hák
⑬ Zástrčkové spojenie osvetlenia vozidla
14 Ťažné lano
15 Oje prívesu
16 Parkovacia brzda
⑰Páka spojky
⑱ Držiak pre zástrčkové spojenie osvetlenia vozidla
⑲Kľuka oporného kolesa
⑳Zablokovanie predného krytu
⑳Predný kryt
22 Otvor na spaliny
23Závesné oko
③1Indikátor stavu náplne vodnej nádrže
③2Plaváková nádrž
③3 Regulácia otáčok
③4Plniaci otvor plavákovej nádrže s krytom/krídlovou skrutkou
35 Plniaci otvor pre tekutý zmäkčovač
③6 Guľový ventil prepínania spätného chodu
37 Rozvodná skriňa
④4Vstupný vodný filter
45Manometer
④6 Spätný prietok ochrany proti mrazu alebo parkovacia poloha pre nízkotlakovú prípojku GEKA
④7 Spätný prietok ochrany proti mrazu alebo parkovacia poloha pre vysokotlakovú prípojku
48 Uzáver nádrže
49Ovládací panel
Ovládací panel

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 V2.0 V3.00/OFF = vypnuté
① Displej
② Spínač prístroja
③ Kontrolka predhrievania (červená)
④ Kontrolka pripravenosti na prevádzku (červená)
⑤ Klúčový spínač
⑥ Prevádzkový režim „Odstraňovanie buriny“ V2.0 (voliteľné pri HDS 13/20, HDS 17/20)
⑦ Kontrolka predného krytu/núdzového vypnutia (červená)
⑧Prevádzkový režim studená/teplá voda (0 – 100 °C)
⑨Prevádzkový režim Ochrana proti mrazu
⑩ Prevádzkový režim „Odstraňovanie buriny“ V3.0 & V5.0, resp. prevádzkový režim Parný režim (volitelné pri HDS 13/20, HDS 17/20)
Dokumenty o schválení prístroja sú uložené v elektronickej skrinke. Skriňa je z dôvodu prepravy uzavretá.
Displej Bežná prevádzka

text_image
1 RM110 OK ON 121h 279.2 5 4 3 2①Palivová nádrž (indikátor rámu)
②Motor zap (ON) alebo motor vyp (OFF)
③ Nádrž na tekutý zmäkčovač RM110/nádrž na čistiaci prostriedok CHEM (OK/empty)
④Počítadlo prevádzkových hodín
⑤Prevádzkové hodiny do nasledujúceho servisu
Upozornenie
Zobrazenie nádrže na čistiaci prostriedok je k dispozícii iba vtedy, ak bola identifikovaná nádrž na čistiaci prostriedok niekedy predtým ako plná.
V bežnej prevádzke zobrazuje displej riadenia striedavo nasledujúce zobrazenia:
• Normálna prevádzka
- Servis: Údržbárske činnosti, ktoré sa musia vyko-nať, prostrednictvom zákaznickeho servisu (pozrite si časť Starostlivost' a údržba).
Ak sa musí vykonať viacero údržbárskych činnosti, zobrazujú sa lieto jedna za druhou.
Ak nie sù aktualne žiadne terminy údržby, zmizne tento obrázok.
- Porucha: vzniknutá porucha (pozri Pomoc pri poruchách).
Ak vznikne viacero porúch, zobrazujú sa jedna za druhou.
Ak neexistujú žiadne poruchy, zmizne tento obrázok.
Displej Ochrana proti mrazu

text_image
1 2 ON①Poistná západka vysokotlakovej pištole
② Vysokotlaková pištol' EASY!Force
③Pracovný nadstavec EASY!Lock
④Prevlečná matica EASY!Lock
⑤ Vysokotlaková dýza
⑥ Regulácia tlaku/množstva na vysokotlakovej pištoli
⑦Poistná páčka
⑧ Spúštacia páčka
Uvedenie do prevádzky
ΔVÝSTRAHA
Prístroj, príslušenstvo, privody a prípojky musia byt' v bezchybnom stave.
Ak prístroj nie je v bezchybnom stave, nesmie sa používat.
Umiestnenie a vyrovnanie prístroja
POZOR
Prehriatie prístroja
Zabráňte prehriatiu pristroja.
Dbajte na to, aby bolo miesto inštalácie dostatočne vetrané.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku porúch a poškodenia prístroja.
Prístroj musí byt' počas prevádzky vodorovnej vyrovnaný.
- Zvolte miesto inštalácie tak, aby sa nezakryl otvor na výfukové plyny.
- Zaaretujte parkovaciu brzdu.
- Podperné koliesko spustite pomocou kl'uky.
- Z t'ažného vozidla uvoľnite trhacie lano.
- Odpojte zástrčkové spojenie osvetlenia vozidla a zasuňte ho na miesto pre uloženie na třažnom oji.
- Zariadenie navyše podložte klinom pre zaistenie proti samovol'nému pohybu.
- Odpojte t'ažné vozidlo.
- Prístroj vyrovnajte vodorovne s podperným kolieskom.
Otvorenie/zatvorenie predného krytu
- Stlačte blokovanie predného krytu. Predný kryt sa mierne pootvori.
- Záchytný hák odblokujte vytiahnutím. Predný kryt sa automaticky vyklopí smerom nahor. Pri zatváraní dbajte na to, aby došlo k zaisteniu záchytného háku.
Motor
- Skontrolujte stav oleja motora. Ak hladina oleja klesla pod značku „MIN“, neuvádzajte prístroj do prevádzky.
- V prípade potreby doplňte olej (pozrite si časť Starostlivost a údržba).
Vložená prevodovka
- Na olejoznaku vloženej prevodovky skontrolujte stav oleja.
- V prípade potreby doplňte olej (pozrite si časť Starostlivost a údržba).
- V olejovej nádrži, resp. pomocou mierky oleja skontrolujte stav oleja vo vysokotlakovom čerpadle.
- V prípade potreby doplňte olej (pozrite si časť Starostlivost a údržba).
Chladiaca kvapalina
- Skontrolujte stav naplnenia chladiacou kvapalinou vo vyrovnávacej nádrži chladiacej vody motora, keď je motor studený. Stav kvapaliny sa musí nachádzat medzi MIN a MAX.
-
V prípade potreby doplňte chladiacu kvapalinu (pozrite si časť Starostlivosť a údržba).
-
Skontrolujte koncentráciu ochranného prostriedku proti mrazu vo vyrovnávacej nádrži.
- V prípade potreby doplňte prostriedok na ochranu proti mrazu (pozrite si časť Starostlivosť a údržba).
Vzduchový filter
- Skontrolujte vzduchový filter.
- V prípade potreby vyčistite/vymeňte vzduchový filter (pozrite si časť Starostlivosť a údržba).
Doplnenie tekutého zmäkčovača
- Tekutý zmäkčovač zabraňuje usadzovaniu vápnika na ohrievacom telese počas prevádzky s vodou s vyšším obsahom vápnika. Tento prípravok sa po kvapkách dávkuje do prítoku v plavákovej nádrži.
- Dávkovanie je z výroby nastavené na strednú tvrdost vody.
Upozornenie
Súčastou rozsahu dodávky je skúšobné balenie tekutého zmákčovača.
- Otvorte plniaci otvor pre tekutý zmäkčovač.
- Naplňte tekutý zmäkčovač.
- Uzavrite plniaci otvor pre tekutý zmäkčovač.
DopInenie paliva
ΔNEBEZPEČENSTVO
Nevhodné palivo
Dopíňajte iba naftové palivo alebo ľahký vykurovací olej. Nesmú sa používať nevhodné palivá, medzí ktoré patri napríklad benzin.
Upozornenie
Pri používaní bionafty B5 (podľa EN 14214 – európska norma) nie sú potrebné mimoriadne prevádzkové, servisné a údržbárske podmienky.
Upozornenie
Pri použivani bionafty B6 až B20 (podľa EN 14214 – európska norma) sú potrebné opatrenia na prestavbu naľtového motora. Okrem toho sa musia rešpektovať mimoriadne prevádzkové, servisné a údržbárske podmienky. Obráťte sa na autorizovaného predajcu firmy Yanmar,
- Otvorte uzáver nádrže.
- Naplňte naftu pomocou plniaceho nátrubku palivo-vej nádrže.
- Zatvorte uzáver nádrže
- Motorovú naftu, ktorá pretiekla, utrite.
Doplnenie čistiaceho prostriedku
Iba HDS 13/20, HDS 17/20:
⚠NEBEZPEČENSTVO
Nevhodný čistiaci prostriedok
Nebezpečenstvo poranenia
Nikdy nenalievajte rozpúšťadlá (napr. benzin, acetón, riedidlo).
Dodržiavajte bezpečnostné a manipulačné pokyny výrobcu čistiaceho prostriedku.
Upozornenie
Spoločnosť Kärcher ponůka individuálny sortiment čistiacich a ošetrovacích prostriedkov. Váš predajca vám s radosťou poradí.
- Doplnenie/výmena čistiaceho prostriedku
Batéria
Upozornenie
Prístroj je sériovo vybavený batériou nevyžadujúcou údržbu.
Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia:
| Dodržiavajte pokyny uvedené na batérii, v návode na použitie a v návode na obsluhu vozidla! | |
| Používajte ochranu očí! | |
| Udržiavajte deti v dostatočnej vzdiale-nosti od kyselín a batérií! | |
| Nebezpečenstvo výbuchu! | |
![]() | Oheň, iskry, otvorený plameň a fajčenie sú zakázané! |
![]() | Nebezpečenstvo poleptania! |
![]() | Prvá pomoc! |
![]() | Varovné upozornenie! |
![]() | Likvidácia! |
![]() | Batérie nehádžte do kontajnera na od-padky! |
⚠NEBEZPEČENSTVO
Na batériu neodkladajte žiadne nástroje alebo podobné predmety. Skrat a nebezpečenstvo výbuchu.
⚠VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo otravy!
Olovo nikdy nesmie prisť do kontaktu s ranami. Po práci na batériách si vždy očistite ruky.
△VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poleptania!
- Batériu odpojte
- Plusový pól nabíjacieho prístroja spojte s prípojkou plusového pólu batérie.
- Mínusový pól nabíjacieho prístroja spojte s prípojkou mínusového pólu batérie.
- Zastrčte sieľovú zástrčky a zapnite nabíjačku.
- Batérie nabíjajte čo najnižším nabíjacím prúdom.
Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice
- Pracovný nadstavec spojte s ručnou striekacou pištoľou.
- Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj pracovného nadstavca.
- Vysokotlakovú dýzu nasad'te do prevlečnej matice.
- Prevlečnú maticu namontujte a pevne dotiahnite.
- Vysokotlakovú hadicu pripojte na vysokotlakovú pištol'.
POZOR
Systém EASY!Lock spája komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a bezpečne len jedným otočením.
Prípojka vody
Pripájacie hodnoty sú uvedené v časti „Technické údaje“.
- Odviňte vodnú hadicu z hadicového bubna a pripojte ju na prítok vody (napríklad vodovodný kohút).
Plnenie nádrží na vodu
- Otvorte prítokový kohút vodnej nádrže.
- Odviňte vodnú hadicu z hadicového bubna a pripojte ju na prítok vody (napríklad vodovodný kohút).
- Otvorte prívod vody. Vodné nádrže sa naplnia cez plavákovú nádrž. Ak sú vodné nádrže naplnené, uzavrie sa plavákový ventil v plavákovej nádrži.
- Uzatvorte prívod vody
- Odpojte vodnú hadicu od prívodu vody.
- Naviňte vodnú hadicu na hadicový bubon.
Obsluha
⚠NEBEZPEČENSTVO
Horl'avé kvapaliny
Nestriekajte horľavé kvapaliny.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Prevádzka bez pracovného nadstavca
Nebezpečenstvo poranenia
Zariadenie neprevádzkujte bez namontovaného pracovného nadstavca.
Pred každým použitím skontrolujte, či je pracovný nadstavec správne upevnený. Závitové spojenie pracovného nadstavca je nutné ručne utiahnut'.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Pred všetkými prácami na pristroji bezpečnostnú západku na vysokotlakovej pištoli posuňte dopredu.
Držte vysokotlakovú pištol' a pracovný nadstavec obi- dvoma rukami.
POZOR
Prevádzka s prázdnou palivovou nádržou
Otvorenie/zatvorenie vysokotlakovej pištole
- Otvorenie vysokotlakovej pištole: Stlačte poistnú páku a spúšťaciu páčku.
- Zatvorenie vysokotlakovej pištole: Pustite poistnú páku a spúšt'aciu páčku.
Výmena dýzy
ΔNEBEZPEČENSTVO
Pred výmenou dýzy vypnite prístroj a stláčajte vysokotlakovú pištoľ, až kým prístroj nebude bez tlaku.
- Vypnite prístroj a stláčajte vysokotlakovú pištoľ, až kým prístroj nebude bez tlaku.
- Zaistite vysokotlakovú pištoľ, poistnú západku pritom posuňte smerom dopredu.
- Vymeňte trysku
Napájanie vodou
Zásobovanie vodou sa môže realizovat bud pomocou externého napájania vodou alebo internej vodnej nádrže (2 × 250 litrov).
Guľový ventil prepínania spätného chodu
- Poloha paralelne k smeru jazdy: Vratná voda vysokotlakového čerpadla tečie pri otvorenom prepúšťa-com ventile do plavákovej nádrže.
Upozornenie
Ak dôjde pri tejto polohe guľového ventilu k zatvoreniu ručnej striekacej pištole, prístroj sa môže z dôvodu nad- mernej teploty po niekolkých minútach vypnúť (pozrite si časť Pomoc pri poruchách/ERROR 3).
- Poloha priečne k smeru jazdy: Vratná voda vysokotlakového čerpadla tečie pri otvorenom prepúšťa-com ventile do nádrží na vodu.
Externé zasobovanie vodou
- Ovládaciu páku gul'ového ventilu prepínania spätného toku uved'le do paralelnej polohy vzhľadom na smer jazdy (20 l).
- Uzavrite prítokový kohút nádrže na vodu
Interné zásobovanie vodou
- Ovládaciu páku gul'ového ventilu prepínania spätného toku uved'te do paralelnej polohy vzhľadom na smer jazdy (500 l).
- Otvorte prítokový kohút vodnej nádrže.
Zapnutie prístroja
Upozornenie
Prístroj sa môže prevádzkovat' len s uzavretým predným krytom. Pri otvoreni predného krytu sa pristroj vypne a kontrolka rozsvieti.
Upozornenie
Až po definitivne dosiahnutie prevádzkového tlaku sa môže počet otáčok motora meniť z dôvodu odvzdušňovania.
- Odblokujte núdzový vypínač vytiahnutím.
- Otvorte žadný kryt.
- Vytvorte zásobovanie vodou.
- Křúč zasuňte do křúčového spínača.
- Iba pri studenom motore: Otočte klúčový spínač na predhrievanie motora vľavo a podržte ho, kým nezhasne kontrolka predhrievania.
- Otočte klúčový spínač do polohy „I“.
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Riadiace napätie sa zapne a displej ukazuje stav prevádzky.
- Otáčajte klúčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor.
- Nastavte vypínač zariadenia na prevádzku so studenou alebo horúcou vodou.
- Odistite vysokotlakovú pištol', poistnú páku pritom posuňte smerom dozadu.
- Otvorte vysokotlakovú pištol'.
Prevádzka so studenou vodou
- Vypínač prístroja prepnite do polohy „0/OFF“ (horák vyp).
Prevádzka s horúcou vodou
⚠NEBEZPEČENSTVO
Horúca voda
Nebezpečenstvo obarenia
- Spínač prístroja nastavte na požadovanú pracovnú teplotu (max. 100 °C). Horák sa zapne.
Regulácia otáčok
Iba HDS 9/50, HDS 13/35 (volitefine pri HDS 13/20, HDS 17/20):
Upozornenie
Ak sa zvýši počet otáčok motora, stúpne tiež prevádzkový tlak. Pracovný tlak odčítajte na manometri.
Nastavenie pracovného tlaku a prietoku
Iba HDS 13/20, HDS 17/20:
- Nastavte pracovný tlak a čerpané množstvo otáčaním regulácie tlaku/množstva na vysokotlakovej pištoli (+/-).
ΔNEBEZPEČENSTVO
Pri nastavovaní regulácie tlaku/množstva sa uistite, že skrutkové spojenie rozstrekovacej rúry nie je uvolnené.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Iba HDS 13/20, HDS 17/20:
POZOR
Poškodenie spôsobené nevhodnými čistiacími pro- striedkami
Nevhodné čistiace prostriedky môžu pristroj a čistený objekt poškodit.
- Na ochranu životného prostredia čistiace prostriedky používajte šetme.
- Dodržiavajte odporúčané dávkovanie a pokyny, ktoré sú priložené k čistiacim prostriedkom.
- Používat' sa smú len čistiace prostriedky, pre ktoré výrobca prístroja vydal svoj súhlas.
- Čistiace prostriedky od spoločnosti Kärcher zaručujú bezproblémové vykonávanie prác. Nechajte si poradit' alebo požadujte náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich prostriedkoch.
- Zaveste saciu hadicu čistíaceho prostriedku do nádrže s čistiacim prostriedkom a riadne zaskrutkujte skrutkovací kryt.
- Nastavte dávkovací ventil čistiaceho prostriedku na požadovanú koncentráciu.
Upozornenie
Aby sa pri prevádzke s čistiacim prostriedkom
Odstraňovanie buriny
Iba HDS 13/20, HDS 17/20 (volitel'né):
Upozornenie
Na prevádzku odstraňovania buriny je nutne potrebná nadstavbová súprava riadenia počtu otáčok (volitefne, z výroby: 2.013-086.7, súprava na dodatočné vybavenie: 2.013-014.0)! Obsluha podľa návodu na obsluhu pre odstraňovanie buriny WR 10, č. dielu 5.968-256.0 alebo WR 20/WR 50/WR 100, č. dielu 5.967-455.0!
Okrem toho je nutné dbať na nasledujúce informácie:
- WR 10, 20, 50 alebo 100 namontujte na pracovný nadstavec a nasadte vhodnú dýzu (pozrite si prislušný návod na obsluhu).
- Otočte klúčový spínač do polohy „I“.
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Riadiace napätie sa zapne a displej ukazuje stav prevádzky. - Potlačte páčku riadenia počtu otáčok nadol až na doraz.
Odstraňovanie buriny V2.0
- Spínač prístroja prepnite na prevádzkový režim „Odstraňovanie buriny V2.0“.
- Otáčajte klúčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor.
- Odistite vysokotlakovú pištol', poistnú páku pritom posuňte smerom dozadu.
- Otvorte vysokotlakovú pištoľ.
- Na displeji sa zobrazuje TEMP LOW: Trvá to približne 2-4 minúty kým je dosiahnutá pracovná teplota.
- Na displeji sa zobrazuje TEMP OKAY:
- Vykonajte odstraňovanie buriny.
Odstraňovanie buriny V3.0 & V5.0
- Spínač prístroja prepnite na prevádzkový režim „Odstraňovanie buriny V3.0 & V5.0“.

text_image
OFF ON- Zapnite WR box, spínač nastavte na „ON“.

-
Teplotu nastavte pomocou SET a tlačidiel ∧v a potvrdte pomocou √ (rozsah nastavenia 85 - 105 °C).
-
Otáčajte křúčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor.
-
Odistite vysokotlakovú pištol', poistnú páku pritom posuňte smerom dozadu.
-
Otvorte vysokotlakovú pištol'.
Upozornenie
Trvá to približne 2-4 minúty kým je dosiahnutá pracovná teplota.
7. Vykonajte odstraňovanie buriny.
Parný režim (čistenie a dezinfekcia parou)
Iba HDS 13/20, HDS 17/20 (volite l'né):
Upozornenie
Na prevádzku parného režimu je nutne potrebná nadstavbová súprava na riadenie otáčok (voliteľné,
z výroby: 2.013-086.7, súprava na dodatočné vybavenie: 2.013-014.0)!
⚠NEBEZPEČENSTVO
Zvýšený pracovný tlak v dôsledku vysokej pracovnej teploty.
Dbajte na to, aby pri pracovnej teplote vyššej ako 105 °C pracovný tlak neprekročil 3,2 MPa (32 barov).
Upozornenie
Pri čistení parou nie je možná prevádzka s 2 pracovnými nadstavcami.
-
Čistenie parou: Namontujte príslušnú parnu dýzu na pracovný nadstavec (č. dielu nájdete v časti Technické údaje).
-
Dezinfekcia: Namontujte WR 10, 20, 50 alebo 100 na pracovný nadstavec a nasad'te vhodnú parnu dýzu (č. dielu nájdete v časti Technické údaje).
-
Nastavte vypínač prístroja na prevádzkový režim „Parný režim“.
-
Zapnite WR box, spínač nastavte na „ON“.
-
Teplotu nastavte pomocou SET a tlačidiel ∧v a potvrďte pomocou √ (odporúčaný rozsah nastavenia 120 – 155 °C).
-
Otáčajte klúčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor.
-
Otvorte kapotu motora a otáčajte ručné koliesko na prepúšťacom ventile proti smeru hodinových ručičiek, kým na manometri nebude hodnota 30 barov.
-
Odistite vysokotlakovú pištol', poistnú páku pritom posuňte smerom dozadu.
-
Otvorte vysokotlakovú pištol'.
Trvá to približne 2 – 4 minúty kým sa dosiahne pracovná teplota. - Vykonajte čistenie, resp. dezinfekciu parou!
Bezpečnostné funkcie:
1 Kontrolka WR box svieti načerveno: Systémový tlak je príliš vysoký, horák sa vypne, poznite si čast' Pomoc pri poruchách.
2 Na displeji ovládacieho panela sa zobrazí ERROR 5: Systémový tlak je príliš nízky, horák sa nespustí, pozrite si časť Pomoc pri poruchách/ ERROR 5.
Upozornenie
Prerušenie prevádzky
-
Zatvorte vysokotlakovú pištoľ.
-
Zaistite vysokotlakovú pištol', poistnú páku pritom posuňte smerom dopredu.
-
Zatvorte vysokotlakovú pištoľ.
- Zaistite vysokotlakovú pištoľ, poistnú páku pritom posuňte smerom dopredu.
Upozornenie
Po zatvoreni vysokotlakovej pištole beži motor nad'alej s volnobežným počtom otáčok. Tak církuluje voda medzi plavákovou nádržou a vysokotlakovým čerpadlom a ohrieva sa. Po dosiahnutí maximálnej povolenej teploty (55 °C) spôsobí snímač teploty na vstupe vody vypnutie motora. Po ochladení pod 50 °C je možné prístroj opát uviest' do prevádzky.
Po prevádzke s čistiacim prostriedkom
Iba HDS 13/20, HDS 17/20:
-
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nastavte na „0“.
-
Prístroj pri otvorenej vysokotlakovej pištoli preplachujte najmenej 1 minútu dočista.
Vypnutie prístroja
⚠NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo vplyvom horúcej vody alebo pary Nebezpečenstvo obarenia
Po prevádzke s horúcou vodou alebo parou musíte prístroj pre jeho vychladnutie minimálne 2 minúty prevádzkovat so studenou vodou pri otvorenej pištoli.
POZOR
-
Vypínač prístroja prepnite do polohy „0/OFF“ (horák vyp).
-
Zatvorte ručnú striekaciu pištol.
-
Otočte klúčový spínač do polohy „0“. Kontrolka pripravenosti na prevádzku zhasne. Riadiace napätie sa vypne a displej zhasne.
-
Pri externom zásobovaní vodou: Uzatvorte prívod vody.
-
Stláčajte vysokotlakovú pištoľ, až kým prístroj nebu- de bez tlaku.
-
Vysokotlakovú pištoľ zaistite pomocou poistnej západky proti neúmyselnému otvoreniu.
-
Pri externom zásobovaní vodou: Vodnú hadicu odpojte od prívodu vody a naviňte ju na hadicový bubon.
-
Vysokotlakovú hadicu naviňte na hadicový bubon.
Ochrana pred mrazom
Na ochranu proti mrazu je nutné prístroj prepláchnut prostriedkom na ochranu proti mrazu.
Upozornenie
Použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze gly- kolu bežne dostupnú v obchodoch.
Upozornenie
Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou.
Tým bude tiež dosiahnutá aj určitá miera ochrany pred koróziou.
Ochrana motora proti mrazu
-
Skontrolujte chladiaci okruh motora, či sa v ňom nachádza dostatok nemrznúcej zmesi. V prípade potreby ju doplňte.
-
Vid údržbárske práce „Kontrola a doplnenie chladia-cej kvapaliny“.
- Ak sa zariadenie pri silnom mraze niekoľko týždňov neprevádzkuje, vyberte batériu a uložte ju na mieste chránenom pred mrazom.
-
Pri externom zásobovaní vodou: Odpojte vodnú hadicu od prívodu vody.
-
Vypínač prístroja prepnite do polohy „0/OFF“ (horák vyp).
-
Odtlakujte zariadenie.
-
Nastavte vypínač prístroja na prevádzkový režim „Ochrana proti mrazu“.
-
Iba HDS 13/20, HDS 17/20: Dávkovací ventil čistia-ceho prostriedku nastavte na maximum. Vytiahnite saciu hadicu čistiaceho prostriedku von z nádoby na čistiaci prostriedok a odložte ju tak, aby mohla nasá-vať naprázdno.

- Otvorte prítokový kohút vodnej nádrže a vypúšťací kohút, aby sa úplne vyprázdnil prístroj.

Indikátor stavu náplne vodnej nádrže sa úplne spustí.
-
Uzavrite prítokový kohút vodnej nádrže a vypúšťací kohút.
-
Vysokotlakovú pištol' odpojte od vysokotlakovej hadice.

-
Pripojte vysokotlakovú hadicu na prívod ochrany proti mrazu.
-
Pripojte vodnú hadicu na spätný tok ochrany proti mrazu.
-
Nalejte kvapalinu na ochranu proti mrazu do nádoby na ochranný prostriedok proti mrazu. Zvolte pomer zmesi voda/ochrana proti zamrznutiu podľa údajov výrobcu prostriedku na ochranu proti mrazu.
-
Skontrolujte koncentráciu prostriedku na ochranu proti mrazu a v prípade potreby ju upravte.

-
Otvorte plniaci otvor plavákovej nádrže. Uvol'nite krídlovú skrutku a presuňte kryt smerom vľavo.
-
Do plavákovej nádrže nalejte 20 litrov prostriedku na ochranu proti mrazu a uzavrite plniaci otvor.
-
Ovládaciu páku gul'ového ventilu ochrany proti mrazu prestavte do zvislej polohy.
-
Ovládaciu páku guľového ventilu prepínania spätného toku uvedte do paralelnej polohy vzhľadom na smer jazdy (20 l).
-
Iba pri studenom motore: Otočte klúčový spínač na predhrievanie motora vľavo a podržte ho, kým nezhasne kontrolka predhrievania.
-
Otočte klúčový spínač do polohy „I“.
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Riadiace napätie sa zapne a displej ukazuje stav prevádzky „Ochrana proti mrazu“.
- Otáčajte klúčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor. Kvapalina na ochranu proti mrazu sa v okruhu prečerpáva cez zariadenie.
- Odved'te zvyšnú vodu pomocou hadice ochrany proti mrazu do nádoby na prostriedok na ochranu proti mrazu.
- Ak začne vytekat' prostriedok na ochranu proti mrazu z hadice ochrany proti mrazu, prepnite ovládaciu páku guľového kohúta ochrany proti mrazu do vodorovnej polohy a počkajte 5 sekúnd.
- Vypnite motor.
- Vypínač prístroja prepnite do polohy „0/OFF“ (horák vyp).
- Ovládaciu páku guľového ventilu ochrany proti mra- zu prestavte do zvislej polohy.
- Pripojte vysokotlakovú hadicu na prívod ochrany proti mrazu.
- Pripojte vodnú hadicu na spätný tok ochrany proti mrazu.
- Otvorte plniaci otvor plavákovej nádrže. Uvolnite krídlovú skrutku a presuňte kryt smerom vlavo.
- Do plavákovej nádrže nalejte 20 litrov čistej vody a uzavrite plniaci otvor.
- Nastavte vypínač prístroja na prevádzkový režim „Ochrana proti mrazu“.
- Iba pri studenom motore:
Otočte klúčový spínač na predhrievanie motora vlavo a podržte ho, kým nezhasne kontrolka predhrievania.
- Otočte klúčový spínač do polohy „I“. Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Riadiace napätie sa zapne a displej ukazuje stav prevádzky „Ochrana proti mrazu“.
- Otáčajte klůčovým spínačom vpravo, kým nebude bežat' motor. Kvapalinu na ochranu proti mrazu spolu s čistou vodou z plavákovej nádrže prepravte do nádrže pro-striedku na ochranu proti mrazu.
- Vykonávajte preplachovanie cca 2 minúty, kým nebude naplnená nádoba prostriedku na ochranu proti mrazu.
- Vypnite motor.
- Vypínač prístroja prepnite do polohy „0/OFF“ (horák vyp).
Preprava
⚠UPOZORNENIE
Upozornenie: Vodič, ktorý vedie t'azné vozidlo s prívesom na verejných komunikáciách, musí zabezpečit', aby bol držitel'om požadovaného vodičského preukazu (trieda vodičského preukazu).
⚠NEBEZPEČENSTVO
Nepredvídatelné správanie počas jazdy
Ak je nádrž na vodu čiastočne naplnená, pristroj sa v extrémnych situáciách riadenia alebo brzdenia môže rozkmitat' alebo prevrátit'.
- Pri prípustnej celkovej hmotnosti 1600 kg úplne naplňte alebo vyprázdnite nádrž na vodu. Pri prípustnej celkovej hmotnosti 1100 kg úplne vyprázdnite nádrž na vodu.
- Pri prístrojoch bez hadicového bubna odskrutkujte vysokotlakovú hadicu z vysokotlakového vývodu a odložte ju do prístroja.
- Vyklopte predný strmeň (voliteľné) dopredu a zaistite ho.
- Potiahnite kryciu plachtu zadnej časti (voliteľné) smerom nadol a zaistite ju.
- Pomocou podperného kolieska nastavte výšku t'ažného oja do výšky spojky prívesu t'ažného vozidla.
- Na t'ažné vozidlo zaveste trhacie lano.

text_image
A B①Spojka prívesu je otvorená
②Spojka prívesu je zatvorená
- Páku spojky potiahnite smerom nahor (otvorená).
- Ťažné oje nasadte na guľu spojky prívesu.
- Páku spojky zatlačle nadol (zatvorte) tak, aby bola rovnobežne s t'azným ojom.
- Zasuňte zástrčkové spojenie osvetlenia vozidla.
- Podperné koliesko otočte pomocou páky smerom hore.
- Uistite sa, že oporné koleso smeruje do zatiahnutej polohy smerom k prívesu.

-
Spod kolies odstráňte podkladacie kliny a zasuňte ich do držiakov.
-
Uvoľnite parkovaciu brzdu.
- Skontrolujte správnu funkciu osvetlenia prívesu (brzdové svetlá, smerové svetlá, obrysové svetlá, osvetlenie evidenčného čísla).
- Skontrolujte dezén pneumatík, či v ňom nie sú zachytené predmety.
- Skontrolujte stav pneumatik.
- Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách, pozrite si časť „Údržbárske práce“.
Upozornenie: Rešpektujte a dodržujte miestnu platnú maximálnu povolenú rýchlost' pre vozidlá s prívesmi.
Preprava pomocou žeriavu
ΔNEBEZPEČENSTVO
Neodborná preprava pomocou žeriavu
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúceho prístroja alebo predmetov
Dodržiavajle miestne predpisy o prevencii pred úrazmi a bezpečnostné pokyny.
Prístroj smú prepravovat pomocou žeriavu len osoby,
ktoré boli poučené o obsluhe žeriavu.
Pred každým použitim žeriavu skontrolujte zdvihacie zariadenie na poškodenie.
Prístroj dvihajte len za rukovät.
Nepouživajte žiadne viazacie ret'aze.
Počas zdvihania neprepravuje žiadne predmety na pristroji.
Dbajte na to, aby sa nikto nenachádzal v blízkosti nebezpečnej oblasti žeriavu.
Prístroj nenechávajte visieť na žeriave bez dozoru.
Skladovanie
⚠UPOZORNENIE
Pri preprave a skladovaní prístroja hrozí z dôvodu jeho hmotnosti nebezpečenstvo vzniku poranení a poškodení.
Pri preprave a skladovaní dbajte na hmotnost' prístroja. Pozrite si kapitolu Technické údaje.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení spôsobených mrazom!
V prípade neúplného vypustenia vody môže pri mraze dôjst'k poškodeniu prístroja a prislušenstva.
Z pristroja a prislušenstva vypustite všetku vodu. Prístroj a prislušenstvo chráňte pred mrazom.
②Plniaci otvor motorového oleja (na boku)
⑤ Skrutka na vypúšt'anie motorového oleja
⑥ Odlučovač vody
⑦Palivový filter
⑧Plniaci otvor prevodového oleja vrát. ventilácie
⑨ Skrutka na vypúšt'anie oleja vloženej prevodovky
⑩ Olejoznak vloženej prevodovky
⑪ Vypúšt'acia skrutka oleja - čerpadlo
⑫Olejoznak čerpadla
18Prívod čistiaceho prostriedku
⑳ Vzduchová filtračná vložka
Bloková schéma

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
5 --> 6
6 --> 7
7 --> 8
8 --> 9
9 --> 10
10 --> 11
11 --> 12
12 --> 13
13 --> 14
14 --> 15
15 --> 16
16 --> 17
17 --> 18
18 --> 19
19 --> 20
20 --> 21
21 --> 22
22 --> 23
23 --> 1
24 --> 25
25 --> 26
26 --> 27
27 --> 28
28 --> 30
30 --> 31
31 --> 32
32 --> 33
33 --> 34
34 --> 35
35 --> 36
36 --> 37
37 --> 38
38 --> 39
39 --> 40
40 --> 41
41 --> 42
42 --> 43
43 --> 44
44 --> 45
45 --> 46
46 --> 47
47 --> 48
48 --> 49
49 --> 50
50 --> 51
51 --> 52
52 --> 53
53 --> 54
54 --> 55
55 --> 56
56 --> 57
57 --> 58
58 --> 59
59 --> 60
60 --> 61
61 --> 62
62 --> 63
63 --> 64
64 --> 65
65 --> 66
66 --> 67
67 --> 68
68 --> 69
69 --> 70
70 --> 71
71 --> 72
72 --> 73
73 --> 74
74 --> 75
75 --> 76
76 --> 77
77 --> 78
78 --> 79
79 --> 80
80 --> 81
81 --> 82
82 --> 83
83 --> 84
84 --> 85
85 --> 86
86 --> 87
87 --> 88
88 --> 89
89 --> 90
⑤ Vstupný vodný filter
⑨ Prítokový kohút vodnej nádrže
10 Nádrž na vodu
⑪ Guľový ventil prepínania spätného chodu
⑲Snímač teploty prívodu vody
26 Výmenník tepla
⑳Vložená prevodovka
28Dieselový motor
29Manometer
③1 Magnetický ventil čistiaceho prostriedku
32 Dávkovací ventil čistiacého prostriedku
Displej Zákaznícky servis

text_image
-210h 610.8 1 2| Čas Činnost' cez kedy | ||
| Pred každou jazdou Skontrolujte osvetlenie. Obsluha | ||
| Raz denne | Skontrolujte stav oleja na olejoznaku vysokotlakového čerpadla. Ak je olej mliečny, nepoužívajte prístroj. Ob-rátě sa na zákaznícky servis.POZORNebezpečenstvo vzniku poškodení!V prípade mliečneho zafarbenia oleja ihned' informujte službu zákazníkom firmy Kärcher. | Obsluha |
| Všeobecne vizuálne skontrolujte prístroj. Obsluha | ||
| Skontrolujte vysokotlakovú hadicu ohľadne poškodenia. Poškodené vysokotlakové hadice už nepoužívajte. | Obsluha | |
| Skontrolujte vstupný filter vody, v prípade potreby ho vyčistite. | Obsluha | |
| Skontrolujte predradený filter čerpadla, v prípade potreby ho vyčistite. | Obsluha | |
| Skontrolujte stav motorového oleja, v prípade potreby doplňte olej. | Obsluha | |
| Skontrolujte stav oleja vo vloženej prevodovke, v prípade potreby doplňte olej. | Obsluha | |
| Skontrolujte palivový filter v motore, v prípade potreby privolajte zákaznícky servis. | Obsluha | |
| Skontrolujte odlučovač vody v motore, v prípade potreby privolajte zákaznícky servis. | Obsluha | |
| Skontrolujte stav kvapaliny vo vyrovnávacej nádrži, v prípade potreby kvapalinu doplňte. | Obsluha | |
| Skontrolujte palivový filter a v prípade potreby informujte zákaznícky servis. | Obsluha | |
| Podľa potreby vyčistite filter na sacej hadici čistiaceho prostriedku. | Obsluha | |
| Skontrolujte tesnosť systému vedení. | Obsluha | |
| Jedenkrát po prvých 50 prevádzkových hodínách | Skontrolujte napnutie klinového remeňa ventilátora, v prípade potreby ho dodatočne napnite. | Obsluha |
| Vymeňte olej v motore. | Zákaznícky servis | |
| Vymeňte olej vo vysokotlakovom čerpadle. | Zákaznícky servis | |
| Každých 50 prevádzkových hodín alebo každé 3 mesiace | Skontrolujte batériu. | Zákaznícky servis |
| Čas | Činnosť | cez kedy |
| Každých 200 prevádzkových hodín | Skontrolujte vzduchový filter alebo vložku filtra, v prípade potreby vyčistite. | Obsluha |
| Skontrolujte napnutie klinového remeňa ventilátora, v prípade potreby ho dodatočne napnite. | Obsluha | |
| Skontrolujte lesnosť vloženej prevodovky. | Zákaznícky servis | |
| Vyčistite sitko na pliniacom hrdle palivovej nádrže. | Zákaznícky servis | |
| Vymeňte olej v motore. | Zákaznícky servis | |
| Vymeňte olejovů filtračnú vložku v motore. | Zákaznícky servis | |
| Vykonajte údržbárske činnosti podľa plánu údržby. | Zákaznícky servis | |
| Každých 400 prevádzkových hodín alebo raz za rok | Vymeňte vložku vzduchového filtra. Obsluha | |
| Skontrolujte palivový filter, podľa potreby vymeňte. | Zákaznícky servis | |
| Vykonajte údržbárske činnosti podľa plánu údržby. | Zákaznícky servis | |
| Každých 600 prevádzkových hodín alebo raz za rok | Vymeňte olej vo vysokotlakovom čerpadle. | Zákaznícky servis |
| Každých 800 prevádzkových hodín | Skontrolujte funkčnost’ motora důchadla, v prípade potreby vymeňte klzné kontakty (uhlíkové kefky). | Obsluha |
| Každých 1000 prevádzkových hodín alebo raz za rok | Vymeňte chladiacu kvapalinu. | Zákaznícky servis |
| Každých 1000 prevádzkových hodín | Vymeňte olej vo vloženej prevodovke. | Zákaznícky servis |
| Vymeňte klinový remeň ventilátora. | Zákaznícky servis | |
| Skontrolujte vôľu ventilov na hlave valcov motora, nastavte ju podľa potreby. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar | |
| Každých 1600 prevádzkových hodín | Skontrolujte vstrekovacie dýzy na motore, v prípade potreby ich vyčistite. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar |
| Skontrolujte odvzdušnenie klukovej skrine na motore, v prípade potreby ju vyčistite. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar | |
| Každých 2 000 prevádzkových hodín alebo každé 2 roky | Vymeňte palivové hadice na motore. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar |
| Vymeňte hadice chladiaceho systému na motore. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar | |
| Každých 2000 prevádzkových hodín | Skontrolujte ventily a vôľu ventilov na hlave valcov motora, podľa potreby ich upravte lapovaním. | autorizovaný pre-dajca firmy Yan-mar |
| Platí len pre prístroje s nadstavbovou súpravou pre parný režim: | ||
| Opakovane najneskôr každých 5 rokov | Vykonajte tlakovú skúšku podľa pokynov výrobcu. | Zákaznícky servis |
Údržbové práce
⚠NEBEZPEČENSTVO
Pred všetkými prácami na pristroji vypnite klúčový spinač a vytiahnite klúč.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom
Nekladte žiadne kovové predmety na alternátor alebo štarter.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Použivajte výlučne batérie a nabijačky schválené spoločnosťou Kärcher (originálne náhradné diely).
- Prístroj nechajte vychladnút.
Čistenie vstupného vodného filtra
-
Odmontujte vstupný vodný filter a vyberte filtračnú vložku.
-
Filtračnú vložku vyčistite čistou vodou alebo stlačeným vzduchom.
-
Vykonajte montáz v opačnom poradi.
Čistenie predradeného filtra čerpadla
-
Odtlakujte zariadenie
-
Odmontujte predradený filter čerpadla a vyberte filtračnú vložku.
-
Filtračnú vložku vyčistite čistou vodou alebo stlačeným vzduchom.
-
Vykonajte montáž v opačnom poradí.
Čistenie filtra na nasávacej hadici čistiaceho prostriedku
-
Odskrutkujte skrutkovací kryt sacej hadice čistiacého prostriedku.
-
Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci prostriedok.
-
Filter vy čistite vo vode a opät' nasadte.
Kontrola stavu oleja v motore a doplnenie
motorového oleja
Upozornenie
Objem medzi značkou MIN. a MAX. na mierke oleja je 1,6 litra.
- Vytiahnite mierku oleja, utrite ju a opät' zasuňte.
- Mierku oleja vytiahnite ešte raz a skontrolujte stav oleja.
Stav oleja je správny, ak sa nachádza medzi značkami mierky oleja. - Ak je stav oleja pod značkou mierky oleja, otvorte veko plniaceho otvoru a doplňte čerstvý motorový olej.
- Počkajte pát minút, kým sa motorový olej nenazbiera v olejovej vani.
- Skontrolujte stav oleja tak, ako opísané vyššie.
- Túto činnosť v prípade potreby opakujte dovtedy, kým sa hladina oleja nebude nachádzat' medzi značkami na mierke oleja.
- Po vykonaní kontroly zasuňte mierku oleja a uzavrite veko plniaceho otvoru.
Upozornenie
Kontrola stavu oleja vo vloženej prevodovke a doplnenie prevodového oleja
- Na olejoznaku vloženej prevodovky skontrolujte stav oleja. Stav oleja je v poriadku, ak sa nachádza v strede olejoznaku.
- Ak sa nachádza stav oleja pod stredom olejoznaku, otvorte kryt plniaceho otvoru a doplňte čerstvý pre-vodový olej.
- Uzavrite plniaci otvor.
Upozornenie
Stav oleja je správny, ak sa nachádza medzi značkami mierky oleja.
Môžu vznikat' škodlivé látky.
Dbajte na použitie správneho druhu prostriedku na ochranu proti mrazu.
Zmes môže vyvolat' chemickú reakciu.
Nezmiešavajte rôzne druhy prostriedku na ochranu pro- ti mrazu.
ΔVÝSTRAHA
Nebezpečenstvo prehriatia motora
Motor sa môže v prípade chýbajúcej chladiacej kvapali- ny prehriat.
Motor sa môže v prípade chýbajúcej chladiacej kvapali- ny prehriat'.
Ak je motor tak výrazne prehriaty, že uniká vodná para, ihned' motor vypnite a dodržte bezpečnú vzdialenost' od motora, kým sa nezníži tlak.
POZOR
Nebezpečenstvo obarenia chladiacou vodou moto- ra
Vyrovnávacia nádrž je pod tlakom.
Pri prevádzkovej teplote nikdy neotvárajte kryt na vyrov-návacej nádrži chladiacej vody motora.
- Otvorte veko vyrovnávacej nádrže chladiacej vody motora, doplňte čistú vodu a príslušný prostriedok na ochranu proti mrazu až po značku Max.
Kontrola/čistenie vzduchového filtra
Upozornenie
Silne znečistené alebo chybné vložky filtra je nutné zásadne vymenit.
- Uvolnite rameno upevnenia pružiny, odoberte veko a odstráňte usadeniny prachu.
- Vyberte vložku filtra.
- Vložku filtra zvnútra vyfúkajte stlačeným vzduchom (max. 2 bary).
-
Teleso vzduchového filtra zvnútra vyčistite handrou.
-
Vložte filtračnú vložku do telesa vzduchového filtra.
- Nasad'te kryt a upevnite pomocou ramena napnutia pružiny.
Kontrola klinového remeňa ventilátora

① Upevňovacie skrutky alternátora
②Klinový remeň
③ Napnutie remeña cca 7 – 9 mm
Upozornenie
Ak klinový remeň nie je dostatočne napnutý, môže dôjst'k prehriatiu motora alebo nedostatočnému nabijaniu batérie.
- Motor vypnite a vytiahnite klúč z klúčového spínača.
- Pre kontrolu napnutia klinového remeňa stlačte re- meň medzi remenicami prstom.
Upozornenie
Klinový remeň sa má dat' stlačit' asi 7 – 9 mm.
Upozornenie
Mazanie nábehovej brzdy
- Na oboch mazacćih hlaviciach vtlacte vhodný ma- zaci tuk pomocou štandardnej mazacej pištole.

- Prístroj odložte na rovný podklad.
- Prístroj na kontrolu tlaku na ventile pneumatík
- Skontrolujte tlak vzduchu (pozri "Technické údaje") a v prípade potreby ho upravte.
Výmena kolesa
⚠NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku pre- mávky
Odstavte pristroj na rovnom povrchu a pri vykonávani opráv na verejných komunikáciách noste výstražný odev.
- Odstavte prístroj na rovnom povrchu.
- Podklad skontrolujte z hřadiska stability. Pristroj za-istite aj proti samovolnému pohybu pomocou klinu na zaistenie.
- Zaaretujte parkovaciu brzdu.
- Skontrolujte pneumatiky.
- Skontrolujte dezén pneumatiky, či v ñom nie sú za- chytené predmety.
- Predmety odstráňte.
- Použite vhodný, bežný prostriedok na opravu pneumatiky.
Upozornenie
Dodržiavajte odporúčania príslušného výrobcu. ďalšia jazda je možná iba pri dodržiavaní údajov výrobcu výrobku. Výmenu pneumatiky popr. kolesa urobte čo najskôr.

V obsahu dodávky sa nenachádza zdvihák vozidla.
Upozornenie
Použite vhodný bežný zdvihák vozidla.
Príves
- Brzdové zariadenie a podvozok nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej odbornej dielni.
Pomoc pri poruchách
ΔNEBEZPEČENSTVO
Neúmyselne sa spúšt'ajúci prístroj
Pred všetkými prácami na prístroji klúčový spínač nastavte na „0“ a vytiahnite klúč.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedúcimi prúd
Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
ΔNEBEZPEČENSTVO
Riziko výbuchu a skratu. Na batériu neodkladajte žiadny nástroj alebo podobné predmety.
1 Prístroj nechajte vychladnúť.
Displej Porucha

text_image
ERROR 4 OFF 1 2① Císlo poruchy
②Motor vyp (OFF)
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstránit, prístroj musí skontrolovať zákaznícky servis.
| Chyba | Príčina | Odstránenie | Zodpovedná osoba |
| ERROR 1 Nabíjací prúd | Napnutie klinového remeňa pohonu ventiláto-ra príliš nízke. | 1. Napnite dodatočne klinový remeň ventilátora. | Obsluha |
| Chybný alternátor. | 1. Skontrolujte alternátor, v prípade potreby ho vymeň-te. | Zákaznícky servis | |
| Chybná kontrola nabíjacieho prúdu. | 1. Kontrola káblov + relé K9. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 3 Vstupná teplota vody alebo chladiacej vody | Teplota vody v plavákovej nádrži kvôli pre-vádzke v kolobehu príliš vysoká. | 1. Nechajte vychladnúť alebo vypustite vodu. Ovláda-ciu páku guľového ventilu prepínania spätného toku uveďte do paralelnej polohy vzhľadom na smer jazdy (500 l). | Obsluha |
| Snímač teploty prívodu vody vypol prístroj. | 1. Vypnite a opăť zapnite prístroj. Ak sa porucha vy-skytne opakovane, tak upovedomte zákaznícky ser-vis. | Obsluha | |
| Chybný snímač vstupnej teploty vody. | 1. Vymeňte snímač teploty. | Zákaznícky servis | |
| Stav chladiacej kvapaliny príliš nízky. | 1. Naplňte chladiacu kvapalinu do vyrovnávacej nádr-že. | Obsluha | |
| Napnutie klinového remeňa pohonu ventiláto-ra príliš nízke. | 1. Napnite dodatočne klinový remeň ventilátora. | Obsluha | |
| Chybný snímač teploty chladiacej vody na motore. | 1. Vymeňte snímač teploty. | Zákaznícky servis |
| Chyba | Pričina | Odstránenie | Zodpovedná osoba |
| ERROR 4 Nedostatok vody Externé zás | obovanie vodou: Príliš nízky prívodný tlak vody. | 1. Skontrolujte prívod vody. Obsluha | |
| interné zásobovanie vodou: Nádrže na vodu prázdne. | 1. Naplňte nádrže na vodu. Obsluha | ||
| Poistka pri nedostatku vody v plavákovej nádrži. | 1. Vymeňte poistku pri nedostatku vody. | Zákaznícky servis | |
| Znečistený vstupný vodný filter. | 1. Vyčistite vstupný vodný filter. | Obsluha | |
| Netesná alebo zalomená vodná hadica. | 1. Vymeňte vodnú hadicu. | Zákaznícky servis | |
| Znečistený plavákový ventil v plavákovej nádrži. | 1. Vyčistite plavákový ventil. | Zákaznícky servis | |
| Plavákový ventil v plavákovej nádrži prilepený alebo chybný. | 1. Vyčistite, resp. vymeňte plavákový ventil. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 5 Spínač prúdenia/tlakový spínač | Chybný spínač prúdenia. | 1. Vymeňte spínač prúdenia. | Zákaznícky servis |
| Chybný tlakový spínač. | 1. Vymeňte tlakový spínač. | Zákaznícky servis | |
| Prepůšťací ventil je chybný. | 1. Vymeňte prepůšťací ventil. | Zákaznícky servis | |
| Chybný spátný nárazový ventil v prietokovom ventile. | 1. Vymeňte spátný nárazový ventil. | Zákaznícky servis | |
| Znečistený predradený filter čerpadla. | 1. Vyčistite predradený filter čerpadla. | Obsluha | |
| Parný režim: Príliš nízky systémový tlak | 1. Zvyšujte systémový tlak v malých krokoch otáčaním ručného kolieska na prepůšťacom ventile v smere hodinových ručičiek. | Obsluha | |
| ERROR 6 Snímač paliva | Prázdna palivová nádrž. | 1. Doplňte palivo. | Obsluha |
| Zaseknutý plavák palivového snímača. | 1. Skontrolujte plavák. | Zákaznícky servis | |
| Chybný palivový snímač. | 1. Vymeňte palivový snímač. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 9* Teplota výfukových plynov | Obmedzovač teploty spalín sa aktivoval a vy-pol horák. | 1. Vypnite prístroj, nechajte ho vychladnúť a potom opát' zapnite. Ak sa porucha vyskytne opakovane, tak upovedomte zákaznícky servis. | Obsluha |
| Chybný obmedzovač teploty spalín. | 1. Vymeňte obmedzovač teploty spalín. | Zákaznícky servis | |
| Horák nesprávne nastavený. | 1. Nastavte horák. | Zákaznícky servis | |
| Ohrievacie teleso zanesené sadzami alebo vodným kameňom. | 1. Z ohrievacieho telesa odstráňte sadze alebo vodný kameň. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 10* Teplota horáka Čistiaca prevádzka so studenou vodou je mož-ná. | Snímač teploty horáka (NTC) vypol horák. | 1. Vypnite a opát' zapnite prístroj. Ak sa porucha vy-skytne opakovane, tak upovedomte zákaznícky ser-vis. | Obsluha |
| Chybný snímač teploty horáka. | 1. Vymeňte snímač teploty. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 11* Snímač plameňa (žiadny plameň) Čistiaca prevádzka so studenou vodou je možná. | Držiak hubice znečistený. | 1. Vyčistite držiak hubice. | Zákaznícky servis |
| Nesprávne nastavené alebo znečistené za-paľovacie elektródy | 1. Správne nastavte alebo vyčistite elektródy. | Zákaznícky servis | |
| Chybná fotobunka kontroly plameňa. | 1. Fotobunku vymeňte. | Zákaznícky servis | |
| Palivové čerpadlo pokazené. | 1. Vymeňte palivové čerpadlo. | Zákaznícky servis | |
| Magnetický ventil paliva chybný. | 1. Magnetický ventil vymeňte. | Zákaznícky servis | |
| Upchatý palivový filter. | 1. Vymeňte palivový filter. | Zákaznícky servis | |
| Chybný zapaľovací transformátor | 1. Vymeňte zapaľovací transformátor. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 12* Snímač plameňa (plameň sa nezháša) Čistiaca prevádzka so studenou vodou je možná. | Chybná fotobunka kontroly plameňa. | 1. Fotobunku vymeňte. | Zákaznícky servis |
| Horák zanesený sadzami, dodatočne „žera-ví". | 1. Odstráňte sadze z horáka. | Zákaznícky servis | |
| ERROR 14 Vypnutie po 45 minútach nepretržitej prestávky | Doba prípravy na prevádzku prekročila 45 minút. | 1. Vypnite a opát' zapnite prístroj. | Obsluha |
| ERROR 15 Vypnutie po 45 minútach nepretržitej prevádzky | Trvalá prevádzka 45 minút je prekročená. | 1. Vypnite a opát' zapnite prístroj. | Obsluha |
| Chyba | Príčina | Odstránenie | Zodpovedná osoba |
| Zariadenie sa zastavilo, zhaslo zobra-zenie na displeji | Prepálené poistky. | 1. Vymeňte poistku. | Obsluha |
| Žiadne napájanie meniča průdom v dôsledku nedostatočného alebo nadmerného napätia batérie. | 1. Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. | Obsluha | |
| Poškodený menič. | 1. Vymeňte menič. | Zákaznícky servis | |
| Po zapnutí sa na displeji nič nezobraži | Batéria je vybitá. | 1. Nabite batériu. | Obsluha |
| Prepálené poistky. | 1. Vymeňte poistku. | Obsluha | |
| Otvorte predný kryt. 1. Zatvorte predný kryt. | Obsluha | ||
| Núdzový vypínač stlačený. | 1. Odblokujte núdzový vypínač vytiahnutím. | Obsluha | |
| Žiadne napájanie meniča průdom v dôsledku nedostatočného alebo nadmerného napätia batérie. | 1. Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. | Obsluha | |
| Poškodený menič. | 1. Vymeňte menič. | Zakaznícky servis | |
| Motor sa nespustí alebo sa ihned' vyp-ne | Upovedomte zákaznícky servis. | ||
| Pracovný tlak koliše | Netesnosť v sacom trakte vysokotlakového čerpadla. | 1. Kontrola potrubného systému. | Zákaznícky servis |
| Ventily opotrebované. | 1. Ventily vymeňte. | Zákaznícky servis | |
| Horák čmudi | Nesprávne nastavený alebo znečistený ho-rák. | 1. Nastavte alebo vyčistite horák. | Zákaznícky servis |
| Chybný magnetický ventil paliva, nafta od-kvapkáva. | 1. Skontrolujte magnetický ventil, prípadne vymeňte cievku alebo magnetický ventil. | Zákaznícky servis | |
| Biely dym z horáka | Nie je prílomná žiadna zapaľovacia iskra (možno vidiť cez priezor v kryte horáka). | 1. Upovedomte zákaznícky servis. Obsluha | |
| Kondenzovaná voda v držiaku hubice. | 1. Držiak hubice skontrolujte, vyčistite. | Zákaznícky servis | |
| Tlak paliva príliš nízky. | 1. Skontrolujte palivové čerpadlo. | Zákaznícky servis | |
| Kontrolka predného krytu/núdzového vypnutia svieti | Predný kryt bol počas prevádzky otvorený. | 1. Zatvorte predný kryt. | Obsluha |
| Chybný bezpečnostný vypínač predného krytu. | 1. Skontrolujte bezpečnostný vypínač. | Zákaznícky servis | |
| Núdzový vypínač stlačený. | 1. Odblokujte núdzový vypínač vytiahnutím. | Obsluha | |
| Voda kvapká dole z prístroja | Vysokotlakové čerpadlo netesní. | Upozornenie: Povolené sú 3 kvapky za minútu. Pri vácšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v servisnej službe. | Zákaznícky servis |
| Prístroj nevytvára žiadny tlak. | Dýza je upchatá/vymytá. | 1. Vyčistite/vymeňte dýzy. | Zákaznícky servis |
| Príliš nízky prevádzkový počet otáčok motora | 1. Skontrolujte prevádzkový počet otáčok motora. | Zákaznícky servis | |
| Iba HDS 9/50, HDS 13/35 (voliteľne pri HDS 13/20, HDS 17/20): Chybné riadenie počtu otáčok. | 1. Skontrolujte riadenie počtu otáčok. | Zákaznícky servis | |
| Netesný bezpečnostný ventil. | 1. Skontrolujte nastavenie. V prípade potreby namontujte nové tesnenie. | Zákaznícky servis | |
| Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú utesnené alebo sú upchaté. | 1. Skontrolujte všetky prívodné vedenia k čerpadlu. | Zákaznícky servis | |
| Vysokotlakové čerpadlo klepe | Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú utesnené. | Skontrolujte všetky prívodné vedenia k čerpadlu. | Zákaznícky servis |
| Iba HDS 13/20, HDS 17/20:Nedostatočné alebo žiadne zásobovanie čistiacim prostriedkom | Dávkovací ventil čistíaceho prostriedku je za- tvorený alebo netesný/upchatý. | 1. Otvorte alebo skontrolujte, popr. vyčistite dávkovací ventil čistíaceho prostriedku. | Obsluha |
| Netesná alebo upchatá nasávacia hadica čistíaceho prostriedku s filtrom | 1. Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu hadicu čistíaceho prostriedku a filter. | Obsluha | |
| Magnetický ventil čistíaceho prostriedku nie je utesnený alebo je upchatý. | 1. Skontrolujte, vyčistite magnetický ventil čistíaceho prostriedku. | Zákaznícky servis | |
| Chybná elektronika alebo magnetický ventil čistíaceho prostriedku. | 1. Výmena elektroniky alebo magnetického ventilu čistíaceho prostriedku. | Zákaznícky servis | |
| Nadprúdový ventil sa pri otvorenej ručnej striekacej pištoli priebežne otvára alebo zatvára | Upchatá dýza. | 1. Vyčistite dýzy. | Obsluha |
| Prístroj je zanesený vodným kameňom. | 1. Odvápnite prístroj. | Zákaznícky servis | |
| Chybný prepúšťací ventil. | 1. Vymeňte prepúšťací ventil. | Zákaznícky servis | |
| Došlo k prestaveniu spínacieho bodu prepúšťacieho ventilu. | 1. Nastavte prepúšťací ventil. | Zákaznícky servis | |
| Kontrolka WR box svieti načerveno | Parný režim: Systémový tlak je príliš vysoký. | Znižujte systémový tlak v malých krokoch otáčaním ručného kolieska na prepúšťacom ventile proti smeru hodilnových ručičiek. | Obsluha |
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnost'ou. Prípadné poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obrátte na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Đalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kärcher v časti „Na stiahnutie“.
Príslušenstvo a náhradné diely
Upozornenie
Ak je prístroj pripojený ku komínu, alebo ho nie je vidlet, tak odporůčame nainštalovať zariadenie na monitorovanie plameňa (voliteľné vybavenie).
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmlo prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prílpade zmény, ktorů neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.524-xxx
Typ: 1.999-380.0
Príslušné smernice EÚ
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Kategória konštrukčnej skupiny
||
Posudzovanie zhody
Modul H1
Tepelná špirála
Posudzovanie zhody modulu H1
Riadiaci blok
Posudzovanie zhody modulu H1
Rôzne potrubia
Posudzovanie zhody, článok 4 ods. 3
Použité špecifikácie:
AD 2000 na základe
TRD 801 na základe
Názov notifikovaného orgánu:
2014/68/EÜ
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
| Přípojka vody | |||||
| Teplota vody na prítoku (max.) °C 30 30 30 30 | |||||
| Privádzané množstvo (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) | |||||
| Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 0,05-1 (0,5-10) 0,1-1 (1-10) 0,1-1 (1-10) 0,15-1 (1,5-10) | |||||
| Výkonové údaje prístroja | |||||
| Prietok, voda l/h (l/min) 500-900 (8,3-15) 650-1300 (10,8-21,7) | 900-1300 (15-21,7) | 900-1700 (15-28,3) | |||
| Prevádzkový tlak vody so štandardnou dýzou | MPa (bar) | 15-50 (150-500) | 10-35 (100-350) | 6-20 (60-200) | 6-20 (60-200) |
| Poistný ventil pre prípad nadmerného prevádzkového tlaku (maximum) | MPa (bar) | 64 (640) | 44 (440) | 24 (240) | 24 (240) |
| Prietok pri parnej prevádzke | l/h (l/min) | -- | -- | 460 (7,7) | 460 (7,7) |
| Prietok pri parnej prevádzke, dezinfekcii | l/h (l/min) | -- | -- | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) |
| Prevádzkový tlak pri parnej prevádzke s parnou dýzou (max.) | MPa (bar) | -- | -- | 3,2 (32) | 3,2 (32) |
| Č. dielu Parná dýza (veľkost' dýzy) pri čistení parou | -- | -- | 2.113-026.0 (060) | 2.113-026.0 (060) | |
| Č. dielu Parná dýza (veľkost' dýzy) pri dezinfekcii | -- | -- | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) | |
| Výkon hnacieho motora | kW | 15,5 | 15 | 9 | 11 |
| Otáčky motora | 1/min | 3100 | 3300 | 2700 | 3300 |
| Batéria | V/Ah | 12/41 | 12/41 | 12/41 | 12/41 |
| Prevádzková teplota teplej vody (maximálna) | °C | 30-98 | 30-98 | 30-98 | 30-98 |
| Pracovná teplota pri parnej prevádzke | °C | -- | -- | 155 | 155 |
| Prietok, čistiace prostriedky | l/h (l/min) | -- | -- | 0-50 (0-0,8) | 0-70 (0-1,2) |
| Výkon horáka | kW | 65 97 105 | 105 | ||
| Spotreba paliva (max.) | l/h | 11,7 | 15 | 13,7 | 14,3 |
| Spotreba paliva v prevádzke so studenou vodou | l/h | 5,2 | 5,1 | 3,1 | 3,7 |
| Sila spätného nárazu vysokotlakovej pištole | N | 79 96 72 94 | |||
| Veľkost' štandardnej dýzy | 030 | 051 | 075 | 090 | |
| Prevádzkové látky | |||||
| Palivo | Nafta | Nafta | Nafta | Nafta | |
| Množstvo oleja, vložená prevodovka | I | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 |
| Druh oleja, vložená prevodovka | SAE90 | SAE90 | SAE90 | SAE90 | |
| Množstvo oleja v čerpadle | I | 1,2 | 1,2 | 1,3 | 1,3 |
| Druh oleja pre čerpadlo | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Množstvo motorového oleja | I | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 3,5 |
| Druh motorového oleja | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Rozmery a hmotnosti | |||||
| Dĺžka x šírka x výška | mm | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 | 3646 x 1747 x 1735 |
| Hmotnost' bez prevádzkových látok | kg | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 | 860-1020 |
| Hmotnost' s prevádzkovými látkami a štandardným príslušenstvom | kg | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 | 1440-1600 |
| Pripustné zaťaženie nápravy | kg | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 |
| Pripustné podporné zaťaženie (max.) | kg | 1100/1600 | 100 | 100 | 100 |
| Pripustná celková hmotnost' (max.) | kg | 100 | 1100/1600 | 1100/1600 | 1100/1600 |
| Palivová nádrž | I | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Nádrž na vodu | I | 500 | 500 | 500 | 500 |
| Chladiaci systém | I | 5 | 5 | 5 | 5 |
| Tekutý zmákčovač | I | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Prostriedok na ochranu proti mrazu | I | 20 20 20 20 | |||
| Nádrž na čistiaci prostriedok | I | -- | -- | -- | -- |
| Pneumatiky | Schválenie typu podla ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 alebo ECE R 109, ako aj ECE R 117 | Schválenie typu podla ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 alebo ECE R 109, ako aj ECE R 117 | Schválenie typu podla ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 alebo ECE R 109, ako aj ECE R 11 17 | Schválenie typu podla ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 alebo ECE R 109, ako aj ECE R 117 | |
| Rozmery pneumatik | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | 185 R 14 C | |
| Záťažový index | 104 | 104 | 104 | 104 | |
| Rýchlostný index | N | N | N | N | |
| Veľkost' kolesa/tvar ráfika | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | 5,5 J x 14 | |
| Zális kolesa 30 30 30 30 | |||||
| Tlak v pneumatikách | MPa (bar) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) 0,45 (4,5) | ||||
| Brzdový systém | Nábehová brzda | Nábehová brzda | Nábehová brzda | Nábehová brzda | |
| Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 | |||||
| Hladina akustického tlaku LpA | dB(A) | 82 | 82 | 80 | 82 |
| Neistota KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA | dB(A) | 103 | 103 | 100 | 103 |
| Hodnota vibrácií ruka-rameno vysokotlakovej pištole | m/s2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Hodnota vibrácií ruka-rameno pracovného nadstavca | m/s2 | 4,2 | 4,2 | 3,6 | 3,3 |
| Neistota K | m/s2 | 2,1 | 2,1 | 0,85 | 0,8 |
Dövod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, prílo- Technické zmeny vyhradené. ha I, odsek 2 (12): j)
Kazalo
Splošni napotki.... 271
Zaščita okolja 271
Simboli na napravi 271
Namenska uporaba.... 271
Varnostna navodila 271
Delovanje 271
Varnostne naprave.... 271
④0 Dotočna pipa rezervoarja za vodo
④1Izpustna pipa
⑨ Dotočna pipa rezervoarja za vodo
10 Posoda za vodo
⑪Preklop povratnega toka krogelne pipe





