Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Limpiador de alta presion

HDS 1320 De Tr1 - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 1320 De Tr1 Kärcher en formato PDF.

📄 424 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 1320 De Tr1 - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HDS 1320 De Tr1 Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 1320 De Tr1 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 1320 De Tr1 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 1320 De Tr1 Kärcher

Índice de contenidos

Avisos generales.... 59

Protección del medioambiente.... 59

Símbolos en el equipo 59

Uso previsto 59

Instrucciones de seguridad 59

Funcionamiento 59

Dispositivos de seguridad 59

Sinopsis de equipos....60

Puesta en funcionamiento 62

Manejo 63

Transporte....65

Almacenamiento 65

Conservación y mantenimiento.... 66

Ayuda en caso de fallos.... 69

Garantía 71

Accesorios y recambios 71

Declaración de conformidad UE 72

Datos técnicos 72

Avisos generales

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Avisos generales - 1

Antes de usar su equipo por primera vez, lea el presente manual original, proceda siempre según sus indicacio-

nes y guárdelo para usos posteriores o para el siguiente propietario.

- Informar inmediatamente al distribuidor si se han producido daños de transporte.

- Compruebe el contenido del paquete durante el desembalaje.

- Antes de la primera puesta en funcionamiento es imprescindible leer las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0.

Protección del medioambiente

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Protección del medioambiente - 2

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que

suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH

Indicaciones complementarias para la protección del medio ambiente

Impida los vertidos de aceite de motor, gasóleo, diésel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suelo y elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente.

Símbolos en el equipo

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 1

No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo.

Proteger el equipo de las heladas.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 2

Peligro por tensión eléctrica. Solo el personal especialista en electricidad o el personal técnico autorizado pueden trabajar en la instalación eléctrica.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 3

¡Advertencia de peligro de aplastamiento!

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 4

Peligro de lesiones oculares y auditivas. Llevar protección para ojos y oídos.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 5

Riesgos para la salud por gases de escape venenosos. No inhalar los gases de escape.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Símbolos en el equipo - 6

Peligro de quemaduras por superficies calientes.

Uso previsto

Nota

Aplicable solo a Alemania: El equipo solo ha sido concebido para el funcionamiento móvil (no estacionario).

  • El equipo se utiliza especialmente donde no se dispone de una conexión eléctrica y se debe trabajar con agua caliente.
  • Limpieza de: máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc.

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Uso en gasolineras u otras zonas de peligro Tener en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.

Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de motores y la limpieza de bajos solo debe realizarse en lugares adecuados con un separador de aceite.

Valores límite para la alimentación de agua

CUIDADO

Agua sucía

Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los valores límite.

Para la alimentación de agua, respete los siguientes valores límite:

Valor de pH 6,5-9,5
Conductividad eléctrica Conductividad del agua fresca +1200 μS/cm
Sustancias que se pueden depositar **< 0,5 mg/l
Sustancias que se pueden filtrar ***< 50 mg/l
Hidrógenos carburados < 20 mg/l
Cloruro < 300 mg/l
Sulfato < 240 mg/l
Calcio < 200 mg/l
Dureza total< 28 °dH, < 50 °TH, < 500 ppm (mgCaCO3/l)
Hierro< 0,5 mg/l
Manganeso< 0,05 mg/l
Cobre< 2 mg/l
Cloro activo < 0,3 mg/l
libre de malos olores
* Máximo total 2000 μS/cm** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedimentación 30 min*** Sin sustancias abrasivas

Instrucciones de seguridad

PELIGRO

  • No use el equipo en espacios cerrados.
  • No almacenar, derramar ni usar combustible diésel cerca de fuego abierto o equipos, como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que puedan tener una llama de encendido o generar chispas.
  • No llenar nunca en exceso el depósito de combustible.

Generalidades

  • Tener en cuenta las normativas nacionales aplicables del legislador en materia de máquinas con chorro de líquido.
  • Tener en cuenta la legislación nacional aplicable en materia de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben comprobarse regularmente y el resultado de la prueba debe anotarse por escrito.
  • El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de combustión. Revisar periódicamente esta instalación de acuerdo con las respectivas normativas nacionales del legislador.
  • Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vapor: Conforme a las condiciones nacionales vigentes, una persona competente debe poner en funcionamiento este limpiador de alta presión por primera vez en caso de uso industrial. KÄRCHER ya ha realizado y documentado la primera puesta en marcha. Para ello, recibirá la documentación por encargo a través de su socio KÄRCHER. Para solicitar la documentación, tenga preparado el número de la pieza y el número de fábrica del aparato.
  • Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vapor: Advertimos de que una persona competente debe comprobar periódicamente el equipo conforme a las condiciones nacionales vigentes. Póngase en contacto con su socio KÄRCHER.

- No debe realizar modificaciones en el equipo ni en los accesorios.

Neumáticos

PELIGRO

Peligro de accidentes

Los neumáticos pueden soltarse a alta velocidad.

En vehículos con autorización para 100 km/h: Los neumáticos no pueden tener más de seis años. En caso de daños, formación de abolladuras o grietas en la pared lateral, desprendimientos del perfil, etc., los neumáticos se deben sustituir inmediatamente.

Manguera de alta presión

△PELIGRO

Peligro de lesiones

  • Utilizar solo manqueras de alta presión originales.
  • La manguera de alta presión y el sistema de pulverizado deben ser adecuados para la sobrepresión de servicio máxima indicada en los Datos técnicos

- Evitar el contacto con sustancias químicas.

- Controlar diariamente la manguera de alta presión. Dejar de utilizar mangueras que estén dobladas. Si se observa la capa de cable exterior, dejar de utilizar la manguera de alta presión.

- Dejar de utilizar la manguera de alta presión si hay roscas dañadas.

- Tender la manguera de alta presión de forma que no sea posible pasar por encima.

- Dejar de utilizar las mangueras aplastadas, dobladas o golpeadas, incluso si no se percibe ningún daño visible.

- Almacenar la manguera de alta presión de forma que no se vean sometidas a cargas mecánicas.

Funcionamiento

  • La bomba de alta presión se acciona mediante un engranaje intermedio de un motor diésel.
  • El agua se calienta entre el recipiente del flotador y la bomba de alta presión a través de un intercambiador de calor situado en el circuito de refrigeración del motor.
  • Si se interrumpe el funcionamiento del chorro, la válvula contra desbordamiento cambia a circulación de agua sin presión y el motor sigue en marcha a velocidad de ralentí.
  • El agua se calienta mediante un quemador situado en la parte de la presión con quemador de gasoil.
  • En el funcionamiento con agua caliente se dosifica el descalcificador líquido al agua.
  • Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional en HDS 13/20, HDS 17/20): La presión de servicio puede ajustarse mediante el control de velocidad del motor.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20: La bomba de alta presión succiona el detergente. La proporción de detergente en el agua puede ajustarse mediante una válvula dosificadora.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opción): Juego de montaje para la eliminación de malas hierbas con agua caliente.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opción): Juego de montaje para limpieza y desinfección con vapor

Dispositivos de seguridad

Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.

Interruptor de parada de emergencia

- Para la puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones: Pulsar el interruptor de desconexión de emergencia

Interruptor de seguridad de la cubierta frontal

- El equipo solo se puede poner en funcionamiento si la cubierta frontal está cerrada.

- Si se abre la cubierta frontal durante el funcionamiento, el equipo se apaga y la lámpara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia se enciende en rojo.

Válvula contra desbordamiento

  • Si se cierra la pistola pulverizadora, la válvula contra desbordamiento se abre y la bomba de alta presión devuelve el agua al recipiente del flotador. De esta forma se evita que se supere la presión de trabajo admisible.
  • Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/caudal de la pistola pulverizadora se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al recipiente del flotador o al depósito de agua (en función de la posición de conmutación del caudal de retorno de la válvula de bola).

- La válvula contra desbordamiento se ha ajustado y precintado en fábrica. El ajuste lo debe realizar únicamente el servicio de postventa.

Válvula de seguridad

  • La válvula de seguridad se abre cuando la válvula contra desbordamiento o el interruptor de presión está defectuoso.
  • La válvula de seguridad se ha ajustado y precintado en fábrica. El ajuste solo lo realiza el servicio de postventa.

Control de la corriente de carga de la batería

  • Si la corriente de carga de la dinamo es insuficiente al cargar la batería, el equipo se desconecta.
  • Pantalla de Averías: ERROR 1

Vigilancia de temperatura del agua de entrada o de refrigeración

  • Si la temperatura del agua de entrada supera la temperatura máxima permitida, el equipo se desconecta.
  • Si la temperatura del agua de refrigeración supera la temperatura máxima permitida, el equipo se desconecta.
  • Pantalla de Averías: ERROR 3

Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco caja del flotador

  • La protección contra falta de agua evita la conexión del motor cuando hay falta de agua.
  • Pantalla de Averías: ERROR 4

Protección contra falta de agua en el quemador

  • La protección contra falta de agua (interruptor de flujo) impide el sobrecalentamiento del quemador en caso de falta de agua. El quemador solo se utiliza si hay suficiente alimentación de agua.
  • Pantalla de Averías: ERROR 5

Interruptor de presión / interruptor de flujo

  • La combinación interruptor de presión / interruptor de flujo desconecta el equipo en caso de falta de agua o fuga.
  • Pantalla de Averías: ERROR 5

Control del nivel de llenado de combustible

- El equipo se apaga en caso de escasez de combustible (depósito de combustible vacío).

Nota

Al apagarlo y volver a encenderlo, el equipo puede seguir funcionando 5 minutos más cada vez hasta que el depósito de combustible se vacie completamente.

  • Si el sensor de combustible está averiado, el equipo se apaga.
  • Pantalla de Averías: ERROR 6

Presión del aceite del motor

  • El interruptor de presión apaga el motor cuando la presión del aceite desciende por debajo de la presión mínima del aceite del motor.
  • Pantalla de Averías: ERROR 7

Limitador de la temperatura de gases de escape

  • El limitador de la temperatura de los gases de escape apaga el quemador cuando se alcanza una temperatura de los gases de escape demasiado alta.
  • Pantalla de Averías: ERROR 9

Vigilancia de la temperatura del quemador

  • Si la temperatura del agua en la salida del quemador supera la temperatura máxima permitida, el equipo desconecta el quemador.
  • Si el sensor de temperatura está averiado, el equipo desconecta el quemador.
  • Pantalla de Averías: ERROR 10

Vigilancia de llamas

  • La vigilancia de llamas desconecta el quemador cuando hay un fallo del quemador.
  • Pantalla de Averías: ERROR 11 o 12

Desconexión tras superar el tiempo de funcionamiento o el funcionamiento continuo

  • Si se supera el tiempo de funcionamiento o el funcionamiento continuo de 45 minutos, la electrónica desconecta el equipo (ajuste de fábrica).
  • Pantalla de Averías: ERROR 14 o 15

Trinquete de seguridad

La muesca de seguridad de la pistola pulverizadora manual impide una conexión involuntaria del aparato.

Sinopsis de equipos

Descripción del equipo

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Descripción del equipo - 1

①Reflector (ambos lados)
② Cubierta trasera
③ Luz de freno/trasera combinada con indicador de dirección (izquierda)
④ Guía de manguera con la cubierta trasera cerrada
⑤ Cierre de la cubierta trasera
⑥ Matrícula con iluminación
⑦ Luz de freno/trasera combinada con indicador de dirección (derecha)
⑧Empuñadura empotrada de la cubierta frontal (ambos lados)
⑨ Luz de posición (ambos lados)
⑩Cuña

⑪ Rueda de apoyo
⑫ Ganchos de retención
⑬ Conexión de enchufe de la iluminación del vehículo
⑭ Cuerda de seguridad
⑮ Barra de remolque
⑯ Freno de estacionamiento
⑰ Palanca de acoplamiento
⑱ Soporte para la conexión de enchufe de la ilumina- ción del vehículo
⑲ Manivela de la rueda de apoyo
⑳ Cierre de la cubierta frontal
② Cubierta frontal

⑳Salida para los gases de escape
23 Ojal de elevación

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Descripción del equipo - 2
① Motor diésel
②Engranaje intermedio
③ Bomba de alta presión
④Bloque de seguridad del quemador
⑤Escape
⑥ Recipiente de compensación del agua del radiador del motor
⑦ Orificio de mantenimiento del depósito de agua (izquierda)
⑧ Filtro de aire
⑨ Placa de características
10Bateria
⑪N.° de chasis
⑫Ventilador del quemador
13 Bomba de combustible
⑭ Calentador de paso continuo
⑮ Transformador de encendido
⑯ Orificio de mantenimiento del depósito de agua (de-recha)
⑰ Recipiente de detergente
⑱Filtro en la manguera de aspiración de detergente
⑲ Manguera de aspiración de detergente con sensor de nivel
20 Válvula de dosificación de detergente
②1 Compartimento para pistola pulverizadora
②Compartimento para tubo pulverizador
23 Manguera de alta presión
24Enrollador de mangueras de alta presión
25 Interruptor de emergencia

26 Enrollador de manguera de baja presión

27Depósito de descalcificador

28 Depósito de anticongelante

⑲Tubuladora de llenado del depósito de combustible con tamiz

③0 Válvula de bola de la protección anticongelante

③1 Indicador de llenado del depósito del depósito de agua

③2 Recipiente de flotador

③3) Control de las revoluciones

③4 Boca de llenado del depósito de flotador con cubierta/tornillo de mariposa

③5 Boca de llenado para agente reblandecedor líquido

36 Válvula de bola para conmutación de retorno

③7 Cajetín de conexión

③8Chapa de cubierta (derecha)

⑲Chapa de cubierta (izquierda)

④0 Grifo de alimentación del depósito de agua

④1 Válvula de salida

④2 Manguera anticongelante

④3Manguera de agua

④4 Filtro de entrada de agua

④5Manómetro

④6 Entrada de anticongelante o posición de estacionamiento para conexión de baja presión GEKA

47 Retorno de anticongelante o posición de estacionamiento para conexión de alta presión

48 Cierre del depósito

④9 Campo de control

Campo de control
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Descripción del equipo - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 V2.0 V3.0

0/OFF = desconectado
① Display
②Interruptor del equipo
③Lámpara de control de precalentamiento (roja)
④Lámpara de control de funcionamiento (roja)
⑤Interruptor de llave
⑥ Modo de funcionamiento de la eliminación de ma- las hierbas V2.0 (opcional en HDS 13/20, HDS 17/ 20)
⑦Lámpara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia (roja)
⑧ Modo de funcionamiento del agua fría/agua caliente (0-100 °C)
⑨ Modo de funcionamiento del anticongelante
⑩ Modo de funcionamiento de la eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0 o modo de funcionamiento del modo vapor (opcional en HDS 13/20, HDS 17/20)

Documentos de autorización

Los documentos de autorización del equipo se guardan en el armario de equipos eléctricos. El armario está cerrado para el transporte.

Pantalla Servicio normal

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Pantalla Servicio normal - 1

text_image 1 RM110 OK ON 121h 279.2 5 4 3 2

① Depósito de combustible (indicador de barras)
② Motor encendido (ON) o motor apagado (OFF)
③Depósito de desendurecedor de líquidos RM110 / depósito de detergente CHEM (OK/vacio)
④ Contador de las horas de servicio
⑤ Horas de servicio hasta la próxima revisión

Nota

La indicación del depósito de detergente solo existe si ya se ha detectado lleno una vez con anterioridad.

Durante el servicio normal, la pantalla de control muestra las siguientes indicaciones alternativamente:

- Servicio normal

- Servicio: Trabajos de mantenimiento necesarios por parte del servicio de postventa (consulte Conservación y mantenimiento).

En caso de que se requieran varios trabajos de mantenimiento, estos se muestran uno detrás de otro.

En caso de que no existan operaciones de mantenimiento pendientes, esta indicación no se muestra.

- Avería: Se ha producido un fallo (consulte la Ayuda en caso de avería).

En caso de que existan varios fallos, estos se muestran uno detrás de otro.

En caso de que no haya fallos, esta indicación no se muestra.

Pantalla Anticongelante

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Pantalla Anticongelante - 1

text_image 1 2 ON

① Depósito de combustible (indicador de barras)
② Modo de funcionamiento del anticongelante

Pistola de alta presión

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Pistola de alta presión - 1

text_image 5 HDS 9/50 HDS 13/35 4 3 2 1

①Trinquete de seguridad de la pistola de alta presión
②Pistola de alta presión
③ Tubo pulverizador
④Tuerca racor
⑤ Boquilla de alta presión

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Pistola de alta presión - 2

text_image HDS 13/20 HDS 17/20

①Trinquete de seguridad de la pistola de alta presión
②Pistola de alta presión EASY!Force
③ Tubo pulverizador EASY!Lock
④Tuerca racor EASY!Lock
⑤ Boquilla de alta presión
⑥ Regulación de presión/volumen en la pistola de alta presión
⑦Palanca de fijación
⑧Palanca del gatillo

Puesta en funcionamiento

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

El equipo, los accesorios, los tubos de alimentación y las conexiones deben estar en perfecto estado.

Si no están en perfecto estado, el equipo no debe utilizarse.

Colocación y alineación del equipo

CUIDADO

Sobrecalentamiento del equipo

Evite el sobrecalentamiento del equipo.

Asegúrese de que el lugar de montaje esté suficientemente ventilado.

CUIDADO

Peligro de averías y daños en el equipo.

El equipo tiene que orientarse horizontalmente durante el funcionamiento.

  • Seleccionar el lugar de montaje de forma que la salida de los gases de escaque no quede tapada.
  • Bloquee el freno de estacionamiento.
  • Bajar la rueda de apoyo con la manivela.
  • Soltar la cuerda de arranque del vehículo de tracción.
  • Desenchufar la conexión de la iluminación del vehículo e insertarla en el almacenamiento de enchufes de la lanza.
  • Inmovilizar el equipo con cuñas.
  • Desacoplar el vehículo tractor.
  • Alinear el equipo horizontalmente mediante la rueda de apoyo.

Apertura/cierre de la cubierta frontal

  1. Accionar el cierre de la cubierta frontal. La cubierta frontal se abre ligeramente
  2. Desbloquear el gancho de retención extrayéndolo. La cubierta frontal gira automáticamente hacia arriba.

Al cerrar, procurar que el gancho de retención en- castre.

Motor

  1. Controlar el nivel de aceite del motor. No poner el equipo en funcionamiento si el nivel de aceite ha caído por debajo de "MIN".
  2. Si es necesario, añadir aceite. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Engranaje intermedio

  1. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del engranaje intermedio.
  2. Si es necesario, añadir aceite. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Bomba de alta presión

  1. Comprobar el nivel de aceite del depósito de aceite y la varilla del nivel de aceite de la bomba de alta presión.
  2. Si es necesario, añadir aceite. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Refrigerante

  1. Comprobar el nivel de llenado del refrigerante en el recipiente de compensación de agua del radiador del motor con el motor frío. El nivel de llenado de líquido tiene que estar entre MÍN y MÁX.

  2. Si es necesario, añadir refrigerante. (Consultar Conservación y mantenimiento).

  3. Comprobar la concentración de anticongelante en el depósito de compensación.
  4. Si es necesario, añadir anticongelante. (Consultar Conservación y mantenimiento).

Filtro de aire

  1. Comprobar el filtro de aire.
  2. Limpiar/cambiar el filtro de aire si es necesario. (Consultar Conservación y mantenimiento)

Rellenado con agente reblandecedor líquido

  • El agente reblandecedor líquido evita con eficacia la calcificación del serpentín de calefacción cuando se trabaja con agua de grifo calcárea. Se dosifica poco a poco en la entrada del recipiente de flotador.
  • La dosificación se ajusta a una dureza media del agua en fábrica.

Nota

El alcance del suministro contiene una botella de agente reblandecedor líquido.

  1. Abrir la boca de llenado para agente reblandecedor líquido.
  2. Rellenar con agente reblandecedor líquido.
  3. Cerrar la boca de llenado para agente reblandecedor líquido.

Llenado de combustible

PELIGRO

Combustible inadecuado

Peligro de explosión

Llene únicamente combustible diésel o gasóleo ligero. No deben utilizarse combustibles inadecuados como, por ejemplo, gasolina.

Nota

Cuando se utiliza biodiésel B5 (de acuerdo con la norma europea EN 14214), no es necesario observar condiciones especiales de funcionamiento, servicio y mantenimiento.

Nota

Cuando se utiliza biodiésel B6 a B20 (según la norma europea EN 14214), se requieren medidas de modificación del motor diésel. También deben respetarse las condiciones especiales de funcionamiento, servicio y mantenimiento. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Yanmar.

  1. Abra el cierre del depósito.
  2. Llenar con combustible diésel a través de la tubuladora de llenado del depósito de combustible.
  3. Cerrar el cierre del depósito.
  4. Limpiar el excedente de combustible diésel.

Rellenado de detergente

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

▲PELIGRO

Detergentes inadecuados

Peligro de lesiones

Utilice únicamente productos KÄRCHER.

No use disolventes (p. ej. gasolina, acetona, diluyente) en ningún caso.

Evite el contacto directo con los ojos y la piel.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y manejo del fabricante de detergente.

Nota

Kärcher ofrece un programa individual de productos de limpieza y detergentes. Su distribuidor estará encantado de asesorarle.

  1. Rellenar/cambiar el detergente.

Batería

Nota

El equipo está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento.

Indicaciones de seguridad para las baterías

A la hora de manipular baterías deben tenerse en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta las indicaciones pre-sentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 1¡Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías!Peligro de explosión.
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 2Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 3Peligro de quemadura por ácido
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 4Primeros auxilios
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 5Nota de advertencia
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 6Eliminación de desechos
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Indicaciones de seguridad para las baterías - 7No tire la batería al cubo de la basura

△PELIGRO

Peligro de explosión.

No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.

ADVERTENCIA

Peligro de envenenamiento.

No colocar nunca las heridas en contacto con el plomo. Lavarse siempre las manos después de trabajar con balerías.

ADVERTENCIA

Peligro de quemadura por ácido

Al realizar trabajos con ácido de baterías, llevar gafas protectoras, guantes y delantal resistentes al ácido

Carga de la batería

△PELIGRO

¡Riesgo de lesiones!

Respete las normas de seguridad al manipular baterías y las indicaciones de uso del fabricante de cargadores. Recargue la batería exclusivamente con cargadores apropiados.

  1. Desconectar la batería.
  2. Conecte el cable del polo positivo del cargador con la conexión del polo positivo de la batería.
  3. Conecte el cable del polo negativo del cargador con la conexión del polo negativo de la batería.
  4. Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
  5. Cargue la batería con la corriente de carga más baja posible.

Montaje de la pistola de alta presión, el tubo de acero, la boquilla y la manguera de alta presión

  1. Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizadora.
  2. Apretar con la mano la rosca del tubo pulverizador.
  3. Inserte la boquilla de alta presión en la tuerca racor.
  4. Monte la tuerca racor y apriétela.
  5. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión.

CUIDADO

Peligro de daños.

La manguera de alta presión tiene presión.

Desenrollar siempre por completo la manguera de alta presión.

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

Nota

El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.

Conexión de agua

Para consultar los valores de conexión, véase "Datos técnicos".

  1. Desenrollar la manguera de agua del enrollador de mangueras y conectar a la entrada de agua (por ejemplo, al grifo de agua).

Llenado del depósito de agua

  1. Abrir el grifo de alimentación del depósito de agua.
  2. Desenrollar la manguera de agua del enrollador de mangueras y conectar a la entrada de agua (por ejemplo, al grifo de agua).
  3. Abrir la entrada de agua.

Los depósitos de agua se rellenan a través del recipiente del flotador. Si los depósitos de agua están llenos, se cierra la válvula del flotador en el recipiente del flotador.

  1. Cerrar la entrada de agua.
  2. Desconectar la manguera de agua de la entrada de agua.
  3. Enrollar la manguera de agua en el enrollador de mangueras.

Manejo

△PELIGRO

Líquidos inflamables

Peligro de explosión

No pulverice líquidos inflamables.

▲PELIGRO

Funcionamiento sin tubo pulverizador

Peligro de lesiones

No use el equipo sin el tubo pulverizador montado.

Antes de cada uso, compruebe que el tubo pulverizador esté firmemente asentado. La atornilladura del tubo pulverizador debe estar apretada a mano.

PELIGRO

Chorro de agua de alta presión

Peligro de lesiones

Nunca fije la palanca del gatillo ni la palanca de fijación en posición de accionamiento.

No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fija- ción está dañada.

Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacia delante antes de cualquier trabajo en el equipo.

Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos.

CUIDADO

Funcionamiento con el tanque de combustible vacío

Deterioro de la bomba de combustible

El equipo no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío.

Abrir/cerrar la pistola de alta presión

  1. Abrir la pistola de alta presión: Accionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
  2. Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.

Sustitución de la boquilla

▲PELIGRO

Peligro de lesiones

La pistola de alta presión tiene presión.

Desconectar el equipo antes del cambio de boquillas y accionar la pistola de alta presión hasta que el equipo quede sin presión.

  1. Desconectar el equipo y accionar la pistola de alta presión hasta que el equipo quede sin presión.
  2. Asegurar la pistola de alta presión desplazando hacia delante el trinquete de seguridad.
  3. Sustituya la boquilla.

Alimentación de agua

La alimentación de agua puede realizarse a través de una alimentación de agua externa o a través de los depósitos de agua internos (2 depósitos de 250 litros).

Válvula de bola para conmutación de retorno

  • Posición paralela a la dirección de marcha: El agua de retorno de la bomba de alta presión pasa al recipiente del flotador con la válvula contra desbordamiento abierta.

Nota

Si la pistola pulverizadora se cierra en esta posición de la válvula de bola, el equipo puede desconectarse al cabo de unos minutos debido a la sobretemperatura (consultar Ayuda en caso de averia/ERROR 3).

- Posición trasversal a la dirección de marcha: El agua de retorno de la bomba de alta presión pasa al depósito de agua con la válvula contra desbordamiento abierta.

Alimentación de agua externa

  1. Colocar la palanca de accionamiento de la conmutación del caudal de retorno de la válvula de bola en paralelo a la dirección de marcha (20 l).
  2. Cerrar el grifo de alimentación del depósito de agua. Alimentación de agua interna
  3. Colocar la palanca de accionamiento de la conmutación de retorno de la válvula de bola en posición trasversal a la dirección de marcha (500 l).

  4. Abrir el grifo de alimentación del depósito de agua.

Conexión del equipo

Nota

El equipo solo puede funcionar con la cubierta frontal cerrada. Al abrir la cubierta frontal, el equipo se desconecta y la lámpara de control se ilumina.

Nota

Hasta alcanzar la presión de funcionamiento definitiva, el régimen de revoluciones del motor puede variar debido al proceso de ventilación.

  1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de él.
  2. Abrir la cubierta trasera
  3. Establecer una alimentación de agua.
  4. Introducir la llave en el interruptor de llave.
  5. Solo con el motor en frío: Girar a la izquierda y mantener el interruptor de llave para el precalentamiento del motor hasta que se apague la lámpara de control de precalentamiento.
  6. Poner el interruptor de llave en la posición «I». La lámpara de control de funcionamiento se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del servicio.
  7. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha.
  8. Ajustar el interruptor del equipo para el funcionamiento con agua fría/caliente.
  9. Desbloquee la pistola de alta presión: para ello, desplace hacia atrás el trinquete de seguridad.
  10. Abrir la pistola de alta presión.

Funcionamiento con agua fría

  1. Colocar el interruptor del equipo en posición «0/OFF» (quemador apagado).

Funcionamiento con agua caliente

PELIGRO

Agua caliente

Riesgo de escaldadura

Evite el contacto con el agua caliente.

  1. Ajustar el interruptor del equipo a la temperatura de servicio deseada (máx. 100 °C). El quemador se enciende.

Control de las revoluciones

Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional en HDS 13/20, HDS 17/20):

Nota

Si aumenta la velocidad del motor, también aumenta la presión de funcionamiento. Esta se puede leer en el manómetro.

  • Aumentar la velocidad:
  • presionar la palanca del control de velocidad hacia arriba.
  • Reducir la velocidad:
  • presionar la palanca del control de velocidad hacia abajo.

Ajuste de la presión de trabajo y el volumen transportado

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

  1. Ajuste la presión de trabajo y el volumen transportado mediante el giro del regulador de presión/volumen de la pistola de alta presión (+/-).

▲PELIGRO

Peligro de lesiones

Durante el ajuste del regulador de presión/volumen asegúrese de que la atornilladura del tubo pulverizador no se afloja.

Funcionamiento con detergente

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

CUIDADO

Daños por detergentes inadecuados

Los detergentes inadecuados pueden dañar el equipo y el objeto que se debe limpiar.

Utilizar únicamente el detergente previsto para el objeto.

- Utilizar los detergentes con moderación para proteger el medio ambiente.

  • Respete la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los detergentes.
  • Solo se pueden utilizar detergentes aprobados por el fabricante del equipo.
  • Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
  • Colgar la manguera de aspiración de detergente en un recipiente con detergente y apretar el tapón de rosca.
  • Ajuste la válvula de dosificación de detergente a la concentración deseada.

Nota

La válvula de dosificación de detergente debe estar cerrada para evitar que el detergente vuelva al recipiente del flotador o al depósito de agua en modo de funcionamiento con detergente y con la pistola pulverizadora cerrada.

Eliminación de malezas

Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opción):

Nota

El juego de montaje del regulador de velocidad (opcional, de fábrica: 2.013-086.7, juego de reequipamiento: 2.013-014.0) es imprescindible para el servicio de la eliminación de maleza. Funcionamiento conforme al manual de instrucciones de la eliminación de maleza WR 10, ref. 5.968-256.0 o WR 20/WR 50/WR 100, ref. 5.967-455.0.

Debe tenerse en cuenta, además, la siguiente información:

  1. Montar WR 10, 20, 50 o 100 en el tubo pulverizador e insertar la boquilla adecuada (véase el manual de instrucciones correspondiente).

  2. Poner el interruptor de llave en la posición «I». La lámpara de control de funcionamiento se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del servicio.

  3. Presionar la palanca del control de velocidad hacia abajo hasta el tope.

Eliminación de malas hierbas V2.0

  1. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcionamiento "Eliminación de malas hierbas V2.0".
  2. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha.
  3. Desbloquee la pistola de alta presión: para ello, desplace hacia atrás el trinquete de seguridad.
  4. Abrir la pistola de alta presión.

- La pantalla indica "TEMP LOW": La temperatura de servicio tarda cerca de 2-4 minutos en alcanzarse.

- La pantalla indica «TEMP OKAY»:

  1. Llevar a cabo la eliminación de malas hierbas.

Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0

  1. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcionamiento "Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0".

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0 - 1

text_image OFF ON
  1. Conectar WR-Box, colocar interruptor en «ON».

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Eliminación de malas hierbas V3.0 y V5.0 - 2

  1. Ajustar temperatura mediante SET y las teclas ∧v y confirmar con √ (rango de ajuste 85-105 °C).
  2. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha.
  3. Desbloquee la pistola de alta presión: para ello, desplace hacia atrás el trinquete de seguridad.
  4. Abrir la pistola de alta presión.

Nota

La temperatura de servicio tarda cerca de 2-4 minutos en alcanzarse.

  1. Llevar a cabo la eliminación de malas hierbas.

Modo de vapor (limpieza a vapor y desinfección)

Solo HDS 13/20, HDS 17/20 (opción):

Nota

Para el funcionamiento en modo de eliminación de ma- las hierbas resulta indispensable el juego de montaje

para el control de las revoluciones (opción, de fábrica: 2.013-086.7, juego de reequipamiento: 2.013-014.0).

PELIGRO

Riesgo de escaldadura.

Aumento de la presión de trabajo debido a la elevada temperatura de servicio.

Prestar atención a que con temperaturas de servicio superiores a 105 °C, la presión de trabajo no debe superar los 3,2 MPa (32 bar).

Nota

En caso de limpieza a vapor, no es posible el funcionamiento con 2 tubos pulverizadores.

  1. Limpiadora a vapor: Montar la boquilla de vapor adecuada en el tubo pulverizador (consultar la referencia en los datos técnicos)
  2. Desinfección: Montar WR 10, 20, 50 o 100 en el tubo pulverizador e insertar la boquilla adecuada (consultar la referencia en los datos técnicos).
  3. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcionamiento "Modo de vapor".
  4. Conectar WR-Box, colocar interruptor en «ON».
  5. Ajustar la temperatura mediante SET y las teclas ∧v y confirmar con √ (rango de ajuste recomendado 120-155 °C).
  6. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha.
  7. Abrir la tapa del motor y ajustar la rueda manual del rebosadero en el sentido contrario de las agujas del reloj a 30 bar según el manómetro.
  8. Desbloquee la pistola de alta presión: para ello, desplace hacia atrás el trinquete de seguridad
  9. Abrir la pistola de alta presión.

Nota

La temperatura de servicio tarda cerca de 2-4 minutos en alcanzarse.

  1. Realizar la limpieza a vapor o la desinfección. Funciones de seguridad

1 La lámpara de control de WR-Box se ilumina en rojo: presión del sistema excesiva, el quemador se desconecta. Consultar la ayuda en caso de averías.
2 En la pantalla del campo de control aparece ERROR 5. Presión del sistema insuficiente, el quemador no arranca. Consultar la ayuda en caso de averías/ERROR 5.

Interrupción del servicio

  1. Cerrar la pistola de alta presión.
  2. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia delante el trinquete de seguridad.

Nota

Si se cierra la pistola de alta presión, el motor seguirá funcionando en régimen de marcha en vacío. De este modo, circula el agua entre el recipiente del flotador y la bomba de alta presión y se calienta. Cuando se alcanza la temperatura máxima admisible (55 °C), el sensor de temperatura de la entrada de agua desconecta el motor. Podrá usar el equipo de nuevo una vez que este se encuentre por debajo de los 50 °C.

Tras el servicio con detergente

Solo HDS 13/20, HDS 17/20:

  1. Ajuste la válvula de dosificación de detergente a "0".
  2. Enjuagar el equipo durante al menos 1 minuto con la pistola de alta presión abierta.

Desconexión del equipo

PELIGRO

Peligro por agua caliente o vapor

Riesgo de escaldadura

Después del funcionamiento con agua caliente o vapor, debe disminuir la temperatura del equipo con agua fría durante al menos dos minutos con la pistola abierta.

CUIDADO

Peligro de daños.

Peligro de daños

No apagar nunca el motor a plena carga con la pistola pulverizadora abierta.

  1. Colocar el interruptor del equipo en posición «0/OFF» (quemador apagado).
  2. Cierre la pistola pulverizadora.
    El motor se regula al régimen de ralentí.
  3. Poner el interruptor de llave en la posición «0». La lámpara de control de disponibilidad de servicio se apaga. La tensión de control se desconecta y la pantalla se apaga.
  4. Con alimentación de agua externa: Cerrar la entrada de agua.
  5. Accionar la pistola de alta presión hasta que el equipo quede sin presión.
  6. Asegure la pistola de alta presión con el trinquete de seguridad para que no se abra accidentalmente.
  7. Con alimentación de agua externa: Separar la manguera de agua de la entrada de agua y enrollarla en el enrollador de mangueras.

  8. Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras.

protección anticongelante

Para proteger el equipo de daños producidos por hela- das, este se debe enjuagar con anticongelante.

Nota

Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.

Nota

Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.

De esta manera también se alcanza cierto agente anti-corrosivo.

Protección antiheladas del motor

  1. Comprobar si el circuito de refrigeración del motor tiene suficiente protección antiheladas y, si es necesario, rellenar con anticongelante.
  2. Consultar trabajos de mantenimiento «Comprobar el líquido refrigerante y rellenar».

Anticongelante de la batería

  1. Si el aparato va a estar varias semanas parado cuando hay heladas, sacar la batería y guardar en un lugar a prueba de heladas.

Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión)

  1. Con alimentación de agua externa: Desconectar la manquera de agua de la entrada de agua.
  2. Colocar el interruptor del equipo en posición «0/OFF» (quemador apagado).
  3. Despresurice el equipo.
  4. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcionamiento «Anticongelante».
  5. Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Poner la válvula de dosificación de detergente en el máximo. Sacar la manguera de aspiración de detergente del recipiente de detergente y depositar de forma que pueda vaciarse.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 1

  1. Abrir el grifo de alimentación del depósito de agua y la válvula de salida para vaciar totalmente el equipo.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 2

El indicador de nivel del depósito de agua baja totalmente.

  1. Cerrar el grifo de alimentación del depósito de agua y la válvula de salida.
  2. Desconectar la pistola de alta presión de la man-guera de alta presión.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 3

  1. Conectar la manguera de alta presión a la entrada de anticongelante.
  2. Conectar la manguera de alta presión al retorno de anticongelante.

  3. Poner líquido anticongelante en el depósito anticongelante. Elegir la proporción de agua/anticongelante según las indicaciones del fabricante de anticongelante.

  4. Comprobar la concentración de anticongelante con un comprobador de anticongelante disponible en el mercado y ajustar si es necesario.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Enjuague de anticongelante en el circuito (bomba de alta presión) - 4

  1. Abrir la boca de llenado del recipiente del flotador. Para ello, aflojar el tornillo de mariposa y deslizar la cubierta hacia la izquierda.
  2. Llenar aproximadamente 5 litros de anticongelante en el recipiente del flotador y cerrar la boca de llenado.
  3. Poner la palanca de accionamiento del grifo esférico de anticongelante en posición vertical.
  4. Colocar la palanca de accionamiento de la conmutación del caudal de retorno de la válvula de bola en paralelo a la dirección de marcha (20 l).
  5. Solo con el motor en frío: Girar a la izquierda y mantener el interruptor de llave para el precalentamiento del motor hasta que se apague la lámpara de control de precalentamiento.
  6. Poner el interruptor de llave en la posición «l». La lámpara de control de funcionamiento se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del servicio "Anticongelante".
  7. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha. El líquido anticongelante se bombea en circuito por el equipo.
  8. Dirija el agua restante al depósito de anticongelante a través de la manguera de anticongelante.
  9. Tan pronto como salga anticongelante de la manguera de anticongelante, colocar la palanca de accionamiento del grifo esférico de anticongelante en horizontal y esperar 5 segundos.
  10. Desconectar el motor.
  11. Colocar el interruptor del equipo en posición «0/OFF» (quemador apagado).

Bombear el anticongelante del sistema de alta presión

Nota

Antes de poner en funcionamiento se debe bombear el anticongelante del sistema de alta presión para que vuelva al recipiente de anticongelante.

  1. Poner la palanca de accionamiento del grifo esférico de anticongelante en posición vertical.

  2. Conectar la manguera de alta presión a la entrada de anticongelante.

  3. Conectar la manguera de alta presión al retorno de anticongelante.

  4. Abrir la boca de llenado del recipiente del flotador. Para ello, aflojar el tornillo de mariposa y deslizar la cubierta hacia la izquierda.

  5. Llenar aproximadamente 20 litros de agua fresca en el depósito del flotador y cerrar la boca de llenado.

  6. Ajustar el interruptor del equipo en el modo de funcionamiento «Anticongelante».

  7. Solo con el motor en frío:

Girar a la izquierda y mantener el interruptor de llave para el precalentamiento del motor hasta que se apague la lámpara de control de precalentamiento.

  1. Poner el interruptor de llave en la posición «I». La lámpara de control de funcionamiento se enciende. La tensión de control se conecta y la pantalla indica el estado del servicio "Anticongelante".

  2. Girar hacia la derecha el interruptor de llave hasta que el motor se ponga en marcha. El líquido anticongelante se transporta con agua fresca del depósito del flotador al depósito de anti-congelante.

  3. Enjuagar durante aproximadamente 2 minutos hasta que el depósito de anticongelante esté lleno.

  4. Desconectar el motor.

  5. Colocar el interruptor del equipo en posición «0/OFF» (quemador apagado).

Transporte

PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones

Transporte indebido

Tener en cuenta el peso del equipo para el transporte.

CUIDADO

Peligro de daños.

Transporte indebido

Proteger la palanca de disparo contra daños durante el transporte.

Servicio de remolque

Aviso: El conductor que dirija el vehículo tractor con remolque por la vía pública debe asegurarse de que cuenta con el permiso de conducir correspondiente (tipo de carné de conducir).

PELIGRO

Comportamiento de circulación impredecible

Si el depósito de agua está parcialmente lleno, el equipo podría balancearse o volcar en caso de cambios de dirección repentinos o frenadas extremas. Llene o vacie el depósito de agua completamente antes de cualquier desplazamiento.

  1. Con un peso total admisible de 1600 kg, llenar o vaciar completamente el depósito de agua. Con un peso total admisible de 1100 kg, vaciar completamente el depósito de agua.

  2. En el caso de equipos sin enrollador de mangueras, desenrosque la manguera de alta presión de la salida de alta presión y guárdela en el equipo.

  3. Girar el estribo frontal (opcional) hacia delante y bloquear.

  4. Tirar de la lona de cubierta para la parte trasera (opcional) hacia abajo y sujetar.

  5. Ajustar la altura de la lanza con la rueda de apoyo a la altura del acoplamiento del remolque del vehículo de tracción.

  6. Colocar la cuerda de arranque en el vehículo de tracción.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - PELIGRO - 1

text_image A B

① Acoplamiento de remolque abierto

② Acoplamiento de remolque cerrado

  1. Tirar de la palanca de acoplamiento hacia arriba (abrir).
  2. Colocar la barra de remolque sobre la bola del gancho de remolque.
  3. Presionar la palanca de acoplamiento hacia abajo (cerrar) hasta que esté paralela a la barra de remolque.
  4. Conectar el enchufe de la iluminación del vehículo.
  5. Girar hacia arriba la rueda de apoyo con la manivela.
  6. Asegúrese de que la rueda de apoyo quede orientada al remolque en su posición recogida.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - PELIGRO - 2

  1. Quitar la cuña de la ruedas e insertar en los soportes.

  2. Soltar el freno de estacionamiento.

  3. Comprobar que la iluminación del remolque (luces de freno, intermitentes, luces traseras, iluminación de la matrícula) funciona correctamente.
  4. Comprobar que no haya objetos incrustados en la superficie de recorrido de los neumáticos.
  5. Comprobar el estado de los neumáticos.

  6. Comprobar la presión de aire de los neumáticos, consultar «Trabajos de mantenimiento». Aviso: Tener en cuenta los límites de velocidad locales para vehículos con remolques y no sobrepasarlos.

Transporte en grúa

PELIGRO

Transporte en grúa indebido

Peligro de lesiones debido a equipos u objetos que caen

Tenga en cuenta las normativas locales para la prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad.

Solo deben transportar el equipo con la grúa aquellas personas que estén formadas en el manejo de la grúa. Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el aparato de elevación no esté dañado.

Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que la empuñadura no esté dañada.

Eleve el equipo solo por la empuñadura.

No use eslingas de cadena.

Asegure el dispositivo de elevación para evitar que la carga se desenganche de forma involuntaria.

Antes del transporte en grúa, retire el tubo pulverizador con la pistola de alta presión, las boquillas, el limpiador de superficies y demás objetos sueltos.

Durante el proceso de elevación, no transporte ningún objeto sobre el equipo.

No permanezca bajo la carga.

Asegúrese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro de la grúa.

No deje de supervisar el equipo mientras esté colgado de la grúa.

Almacenamiento

△PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.

Al transportar y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso.

Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos.

CUIDADO

Peligro de daños por heladas.

Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los accesorios al congelarse.

Vacíe completamente el agua del equipo y de los accesorios.

Proteja el equipo y los accesorios de las heladas.

Conservación y mantenimiento

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 1

① Boca de llenado del aceite de motor (superior)

② Boca de llenado del aceite de motor (lateral)

③ Varilla de nivel de aceite (motor)

⑤ Tornillo de vaciado de aceite del motor

⑥ Separador de agua

⑦ Filtro de combustible

⑧ Boca de llenado de aceite de transmisión incl. ventilación

⑨ Tornillo de vaciado de aceite del engranaje intermedio

⑩Mirilla de aceite del engranaje intermedio

⑪ Tornillo de vaciado de aceite de la bomba

⑫Mirilla para aceite de la bomba

⑬Varilla del nivel de aceite (bomba)

⑭Bloque de seguridad del quemador

⑮Válvula de lavado de anticongelante

⑯Interruptor de presión

⑰Válvula contra desbordamiento

⑱Entrada de detergente

⑲Filtro previo de la bomba

⑳Ranura de control

②1 Filtro de combustible

⑳Arrancador

23Dínamo

⑳Salida de suciedad en el filtro de aire

⑲Filtro de aire

26 Elemento del filtro de aire

Esquema de circulación
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 2

flowchart
graph TD
    1 --> 2
    2 --> 3
    3 --> 4
    4 --> 5
    5 --> 6
    6 --> 7
    7 --> 8
    8 --> 9
    9 --> 10
    10 --> 11
    11 --> 12
    12 --> 13
    13 --> 14
    14 --> 15
    15 --> 16
    16 --> 17
    17 --> 18
    18 --> 19
    19 --> 20
    20 --> 21
    21 --> 22
    22 --> 23
    23 --> 1
    24 --> 25
    25 --> 26
    26 --> 27
    27 --> 28
    28 --> 30
    30 --> 31
    31 --> 32
    32 --> 33
    33 --> 34
    34 --> 35
    35 --> 36
    36 --> 37
    37 --> 38
    38 --> 39
    39 --> 40
    40 --> 41
    41 --> 42
    42 --> 43
    43 --> 44
    44 --> 45
    45 --> 46
    46 --> 47
    47 --> 48
    48 --> 49
    49 --> 50
    50 --> 51
    51 --> 52
    52 --> 53
    53 --> 54
    54 --> 55
    55 --> 56
    56 --> 57
    57 --> 58
    58 --> 59
    59 --> 60
    60 --> 61
    61 --> 62
    62 --> 63
    63 --> 64
    64 --> 65
    65 --> 66
    66 --> 67
    67 --> 68
    68 --> 69
    69 --> 70
    70 --> 71
    71 --> 72
    72 --> 73
    73 --> 74
    74 --> 75
    75 --> 76
    76 --> 77
    77 --> 78
    78 --> 79
    79 --> 80
    80 --> 81
    81 --> 82
    82 --> 83
    83 --> 84
    84 --> 85
    85 --> 86
    86 --> 87
    87 --> 88
    88 --> 89
    89 --> 90

① Depósito de anticongelante
②Depósito de descalcificador
③Entrada de agua
④Enrollador de manguera de baja presión
⑤ Filtro de entrada de agua
⑥ Válvula de bola de la protección anticongelante
⑦ Recipiente del flotador
⑧Protección contra falta de agua
⑨ Grifo de alimentación del depósito de agua
10 Depósito de agua
⑪ Válvula de bola para conmutación de retorno
12 Filtro previo de la bomba
⑬ Bomba de alta presión
⑭ Válvula contra desbordamiento
⑮Interruptor de presión
⑯Válvula de retención
⑰ Válvula de seguridad
⑱Interruptor de flujo
19 Calentador de paso continuo

⑳Sensor de temperatura del quemador
②1Enrollador de mangueras de alta presión
⑳Salida de alta presión
②3 Retorno del anticongelante
24 Válvula de salida
⑲ Sensor de temperatura de la entrada de agua
26 Intercambiador de calor
⑳Engranaje intermedio
28Motor diésel
29Manómetro
③0 Sensor de temperatura del agua de refrigeración
③1 Válvula magnética de detergente
③2 Válvula de dosificación de detergente
③3 Recipiente de detergente

Pantalla Servicio de postventa
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 3

text_image -210h 610.8 1 2
Símbolo Tipode servicio de postventa
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 4Servicio del quemador
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 5Servicio del motor
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 6Servicio de la bomba
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Conservación y mantenimiento - 7Servicio de las pistolas de alta presión

Intervalos de mantenimiento

Momento Tarea Responsable
Antes de cada desplazamiento Revisar laluminación. Operario
Comprobar la presión y el estado de los neumáticos. Operario
DiariamenteComprobar el estado del aceite en la mirilla de la bomba de alta presión. Si el aceite tiene un aspecto lechoso, no ponga el equipo en funcionamiento. Ponerse en contacto con el servicio de posventa.CUIDADOPeligro de daños.En caso de aceite lechoso informar inmediatamente al servicio postventa de Kärcher.Operario
Comprobación visual general del equipo. Operario
Comprobar si la manguera de alta presión presenta daños. No siga utilizando las mangueras de alta presión que estén dañadas.Operario
Comprobar el filtro de entrada de agua y limpiar en caso necesario. Operario
Comprobar el filtro previo de la bomba y limpiar en caso necesario. Operario
Comprobar el nivel de aceite del motor y rellenar con aceite en caso necesario. Operario
Comprobar el nivel de aceite en el engranaje intermedio y rellenar de aceite en caso necesario.Operario
Comprobar el filtro de combustible del motor; ponerse en contacto con el servicio de postventa si es necesario.Operario
Comprobar el separador de agua del motor; ponerse en contacto con el servicio de postventa si es necesario.Operario
Comprobar el nivel de refrigerante en el recipiente de compensación, rellenar con refrigerante si es necesario.Operario
Comprobar el filtro de combustible; ponerse en contacto con el servicio de postventa si es necesario.Operario
Comprobar el filtro de la manguera de aspiración de detergente y limpiar si es necesario.Operario
Comprobar la estanqueidad del sistema de tuberías.Operario
Una vez tras las primeras 50 horas de servicioComprobar la tensión de la correa trapezoidal del ventilador, volver a tensar si es necesario.Operario
Cambiar el aceite del motor.Servicio de postventa
Cambiar el aceite de la bomba de alta presión.Servicio de postventa
Cada 50 horas de servicio o cada 3 mesesComprobar la batería.Servicio de postventa
MomentoTareaResponsable
Cada 200 horas de servicioComprobar el filtro de aire o el elemento del filtro de aire y limpiar en caso necesario.Operario
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal del ventilador, volver a tensar si es necesario.Operario
Comprobar la estanqueidad del engranaje intermedio. Servicio de pos-tventa
Limpiar el tamiz de la tubuladura de llenado del depósito de combustible. Servicio de pos-tventa
Cambiar el aceite del motor. Servicio de pos-tventa
Cambiar el inserto del filtro de aceite del motor. Servicio de pos-tventa
Ejecutar trabajos de mantenimiento conforme al plan de mantenimiento. Servicio de pos-tventa
Cada 400 horas de servicio o cada año Reemplazar el filtro de aire. Operario
Comprobar el filtro de combustible y cambiar en caso necesario.Servicio de pos-tventa
Ejecutar trabajos de mantenimiento conforme al plan de mantenimiento. Servicio de pos-tventa
Cada 600 horas de servicio o cada añoCambiar el aceite de la bomba de alta presión.Servicio de pos-tventa
Cada 800 horas de servicio.Comprobar el funcionamiento del motor del ventilador y cambiar los contactos deslizantes (escobilla de car-bón) si es necesario.Operario
Cada 1000 horas de servicio o cada año.Cambiar el refrigerante.Servicio de pos-tventa
Cada 1000 horas de servicio.Cambiar el aceite del engranaje intermedio.Servicio de pos-tventa
Cambiar las correas trapezoidales del ventilador.Servicio de pos-tventa
Comprobar la holgura de las válvulas en la culata del motor y ajustar si es necesario. Distribuidor deYanmar autoriza-do
Cada 1600 horas de servicioComprobar las boquillas de inyección del motor y limpiar si es necesario.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Comprobar la ventilación de la carcasa de la manivela y limpiar si es necesario.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cada 2000 horas de servicio o cada 2 añosCambiar las mangueras de combustible del motor.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cambiar las mangueras del sistema de refrigeración del motor.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Cada 2000 horas de servicioComprobar las válvulas y sus asientos en la culata del motor y superponer si es necesario.Distribuidor de Yanmar autoriza-do
Aplicable solo en equipos con juego de montaje para modo de vapor:
Periódicamente, al menos, cada 5 añosRealizar la comprobación de presión de acuerdo con las indicaciones del fabricante.Servicio de pos-tventa

Trabajos de mantenimiento

△PELIGRO

Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconectar el interruptor de llave y extraer la llave.

△PELIGRO

Peligro de lesiones por descarga eléctrica

No colocar ningún objeto metálico sobre la dinamo o el arrancador.

PELIGRO

Peligro de explosión.

Peligro de lesiones y daños

No colocar ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los polos de los extremos y los conectores de la celda.

Prohibido fumar y encender fuego.

Si se carga la bateria en espacios cubiertos, asegurar-se de tener una buena ventilación.

Utilizar únicamente baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).

  1. Dejar enfriar el equipo.

Limpiar el filtro de entrada de agua

  1. Desmontar el filtro de entrada de agua y extraer el acoplamiento de filtro.

  2. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido.

  3. Montar en el orden contrario.

Limpiar el filtro previo de la bomba

  1. Despresurice el equipo.

  2. Desmontar el filtro previo de la bomba y extraer el acoplamiento de filtro.

  3. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido.

  4. Montar en el orden contrario.

Limpieza del filtro de la manguera de aspiración de

detergente

  1. Desenroscar el tapón roscado de la manguera de aspiración de detergente.

  2. Extraer la manguera de aspiración de detergente.

  3. Limpiar el filtro con agua y volver a colocar.

Comprobar el nivel de aceite del motor y rellenar con aceite para motor

Nota

El volumen de llenado entre las marcas MIN y MAX de la varilla de medición es de 1,6 litros.

  1. Extraer la varilla de medición de aceite, limpiar e introducir de nuevo.

  2. Extraer de nuevo la varilla de medición de aceite y comprobar el nivel de aceite.

El nivel de aceite es correcto si se encuentra dentro de la marca de la varilla de medición de aceite.

  1. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de la varilla de medición de aceite, abrir la tapa de la boca de llenado y rellenar con aceite del motor.

  2. Esperar cinco minutos hasta que se haya acumulado el aceite del motor en la pila de aceite.

  3. Comprobar el nivel de aceite tal y como se describe arriba.

  4. Repetir este proceso tantas veces como sea necesario hasta que el nivel de aceite esté dentro de la marca de la varilla de medición de aceite.

  5. Tras la comprobación introducir la varilla de medición de aceite y cerrar el tapón de la boca de llenado.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

Tipo de aceite, ver datos técnicos.

Comprobar el nivel de aceite en el engranaje

intermedio y rellenar de aceite para engranajes.

  1. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla del engranaje intermedio.

El nivel de aceite es correcto cuando se encuentra en el centro de la mirilla.

  1. Si el nivel de aceite está por debajo del centro de la mirilla, abrir el tapón de la boca de llenado y rellenar con aceite de engranajes nuevo.

  2. Cerrar la boca de llenado.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

Tipo de aceite, ver datos técnicos.

Comprobar el nivel de aceite de la bomba de alta presión con la varilla de medición y rellenar con aceite

  1. Extraer la varilla de medición de aceite, limpiar e introducir de nuevo.

  2. Volver a extraer la varilla y comprobar el nivel de aceite.

El nivel de aceite es correcto si se encuentra dentro de la marca de la varilla de medición de aceite.

  1. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de la varilla de medición de aceite, rellenar con aceite nuevo.

  2. Introducir la varilla del nivel de aceite.

Nota

Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

Tipo de aceite, ver datos técnicos.

Comprobar y rellenar el líquido refrigerante

△PRECAUCIÓN

Pueden producirse sustancias nocivas.

Tener en cuenta el tipo de anticongelante utilizado.

La mezcla puede provocar una reacción química.

No mezclar diferentes tipos de anticongelante.

ADVERTENCIA

Peligro de sobrecalentamiento del motor

El motor se puede sobrecalentar si falta refrigerante. Apagar el motor inmediatamente y dejar enfriar.

ADVERTENCIA

Peligro de sobrecalentamiento del motor

El motor se puede sobrecalentar si falta refrigerante. Si el motor está tan caliente que sale vapor de agua, apagar el motor y mantener una distancia de seguridad con este hasta que se haya reducido la presión.

CUIDADO

Riesgo de escaldadura por agua refrigerante del motor

El depósito de compensación está presurizado. No abrir nunca el tapón del depósito de compensación del agua refrigerante del motor a temperatura de servicio.

  1. Abrir el tapón del depósito de compensación de agua refrigerante del motor, rellenar con agua lim-pia y el anticongelante correspondiente hasta la marca de Máx.

Limpiar/comprobar el filtro de aire

Nota

Para quitar la suciedad gruesa del filtro de aire, sujetar el colector debajo de la salida de suciedad y presionar la salida de suciedad.

Nota

Por lo general, los acoplamientos de filtro muy sucios o defectuosos tienen que ser sustituidos.

  1. Soltar el estribo de sujeción de resorte, quitar la tapa y eliminar los depósitos de polvo.
  2. Retire el acoplamiento del filtro.
  3. Sacar el acoplamiento del filtro desde dentro con aire comprimido (máx. 2 bar).
  4. Limpiar la carcasa del filtro de aire desde dentro con un paño.
  5. Colocar el acoplamiento del filtro en la carcasa del filtro de aire.
  6. Colocar la tapa y fijar con el estribo de sujeción de resorte.

Comprobar la correa trapezoidal del ventilador
Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Nota - 1

①Tornillos de fijación de la dinamo
② Correa trapezoidal
③ Tensión de la correa, 7-9 mm aprox.

Nota

Si la correa trapezoidal no está lo suficientemente tensada se puede producir un sobrecalentamiento del motor o una carga insuficiente de la batería.

  1. Apagar el motor y quitar la llave del interruptor de llave.
  2. Para comprobar la tensión de la correa trapezoidal, presionar la correa entre los discos de la correa con los pulgares.

Nota

La correa trapezoidal tiene que poder presionarse unos 7-9 mm.

Nota

Se deben cambiar las correas trapezoidales dañadas. Lubricación del freno de retención

  1. Introduzca la grasa correspondiente en ambos ra- cores de lubricación usando una bomba de engrase convencional.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Nota - 1

①Racor de lubricación

Comprobación de la presión de los neumáticos

  1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.
  2. Conecte el equipo comprobador de la presión en la válvula de los neumáticos.
  3. Compruebe la presión de aire (véase «Datos técnicos») y corrijala si es necesario.

Cambio de ruedas

PELIGRO

Peligro de muerte por tráfico fluido

Colocar el equipo en una superficie nivelada y llevar ropa de alta visibilidad al realizar trabajos de reparación en la vía pública.

  1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
  2. Comprobar que la base sea estable. Además, asegurar el equipo para que no se desplace con una cuña.

  3. Bloquee el freno de estacionamiento.

  4. Comprobar los neumáticos.

  5. Comprobar que no haya objetos incrustados en la superficie de recorrido de los neumáticos.

  6. Retirar los objetos.

  7. Utilizar productos de los habituales en el mercado que sean adecuados para la reparación de neumáticos.

Nota

Tener en cuenta las recomendaciones del respectivo fabricante. Solo es posible continuar con el uso del producto si se respetan las indicaciones del fabricante. Realizar el cambio de neumáticos/ruedas lo antes posible.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Nota - 1

  1. Colocar el gato en el punto correspondiente.
  2. Soltar los tornillos de la rueda.
  3. Elevar el equipo con el gato.
  4. Desenroscar los tornillos de la rueda.
  5. Retirar la rueda.
  6. Colocar la rueda de repuesto.
  7. Colocar los tornillos de la rueda.
  8. Bajar el equipo con el gato.
  9. Apretar los tornillos de las ruedas en cruz.

Par de apriete 110-120 Nm

Nota

El gato no viene incluido en el alcance del suministro.

Nota

Emplee un gato común adecuado.

Remolque

  1. Solicitar a un taller especializado autorizado la revisión del sistema de frenos y del chasis con regularidad.

Ayuda en caso de fallos

PELIGRO

Equipo que arranca involuntariamente

Peligro de lesiones, peligro de choques eléctricos Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.

PELIGRO

Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente

Riesgo de lesiones, descarga eléctrica

Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo.

Desenchufe el conector de red.

▲PELIGRO

Peligro de explosiones y cortocircuito. No apoye ningún tipo de herramienta ni objetos similares sobre la batería.

1 Dejar enfriar el equipo.

Pantalla Avería

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - Pantalla Avería - 1

text_image ERROR 4 1 OFF 2

① Número de avería
② Motor apagado (OFF)

Servicio de postventa

Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.

Fallos con indicación en la pantalla

Fallo Causa Solución Responsable
ERROR 1 Corriente de carga Tensión de la correa trapezoidal en el ventilador demasiado baja.1. Volver a tensar las correas trapezoidales del ventilador.Operario
Dinamo defectuosa. 1. Comprobar la dinamocambiar si es necesario. Servicio de postventa
Control de corriente de carga defectuoso. 1.Comprobar el cableado y relé K9. Servicio de postventa
ERROR 3 Temperatura del agua de entrada o de refrigeraciónTemperatura del agua en el recipiente del flotador demasiado alta debido al funcionamiento en modo circuito.1. Dejar enfriar el agua o purgar. Colocar la palanca de accionamiento de la conmutación de retorno de la válvula de bola en posición trasversal a la dirección de marcha (500 l).Operario
El sensor de temperatura del agua de entrada ha desconectado el equipo1. Apagar y encender el equipo de nuevo. Si la avería se repite, contactar con el servicio de posventa.Operario
Sensor de temperatura de la entrada de agua defectuoso.1. Cambiar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
Nivel de refrigerante demasiado bajo. 1. Relilenar el depósito de compensación con refrigerante.Operario
Tensión de la correa trapezoidal en el ventilador demasiado baja.1. Volver a tensar las correas trapezoidales del ventilador.Operario
Sensor de temperatura del agua de refrigeración del motor defectuoso.1. Cambiar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
ERROR 4 Falta de agua Alimentación de agua externa: Presión de entrada de agua muy baja.1. Comprobar la entrada de agua. Operario
Alimentación de agua interna: Vaciar el depósito de agua.Llenar el depósito de agua.Operario
Protección contra falta de agua defectuosa en el recipiente del flotador.1. Cambiar la protección contra falta de agua.Servicio de postventa
Filtro de entrada de agua sucio.1. Limpiar el filtro de entrada de agua.Operario
Manguera de agua no estanca o doblada.1. Cambiar la manguera de agua.Servicio de postventa
La válvula de flotador del recipiente del flotador está sucia.1. Limpiar la válvula de flotador.Servicio de postventa
La válvula de flotador del recipiente del flotador está alascada o defectuosa.1. Limpiar o cambiar la válvula de flotador.Servicio de postventa
ERROR 5 Interruptor de flujo / interruptor de presiónInterruptor de flujo defectuoso.1. Cambiar el interruptor de flujo.Servicio de postventa
El interruptor de presión está defectuoso.1. Cambiar el interruptor de presión.Servicio de postventa
Válvula contra desbordamiento defectuosa.1. Cambiar la válvula contra desbordamiento.Servicio de postventa
Válvula de retención defectuosa en la válvula contra desbordamiento.1. Cambiar la válvula de retención.Servicio de postventa
Filtro previo de la bomba sucio.1. Limpiar el filtro previo de la bomba.Operario
Modo de vapor: presión del sistema insuficiente1. Elevar la presión del sistema girando la rueda de mano del rebosadero en el sentido de las agujas del reloj en pequeños pasos.Operario
ERROR 6 Sensor de combustibleDepósito de combustible vacío.1. Llene con combustible.Operario
Flotador del sensor de combustible alascado.1. Comprobar el flotador.Servicio de postventa
Sensor de combustible defectuoso.1. Cambiar el sensor de combustible.Servicio de postventa
ERROR 9* Temperatura de los gases de escapeEl limitador de la temperatura de los gases de escape se ha activado y se ha apagado el quemador.1. Desconectar el equipo, dejar enfriar y encender el equipo de nuevo. Si la avería se repite, contactar con el servicio de posventa.Operario
Limitador de la temperatura de los gases de escape defectuoso.1. Sustituir el limitador de la temperatura de los gases de escape.Servicio de postventa
Quemador mal ajustado.1. Ajuste el quemador.Servicio de postventa
Serpentín de calefacción con hollín o cal.1. Deshollinar o descalcificar el serpentín de calefacción.Servicio de postventa
ERROR 10* Temperatura del quemador Se puede hacer el servicio de limpieza con agua fria.El sensor de temperatura del quemador (NTC) ha desconectado el quemador.1. Apagar y encender el equipo de nuevo. Si la avería se repite, contactar con el servicio de posventa.Operario
Sensor de temperatura del quemador defectuoso.1. Cambiar el sensor de temperatura. Servicio de postventa
ERROR 11* Sensor de llamas (sin llama) Se puede hacer el servicio de limpieza con agua fria.Barra de la boquilla sucia.1. Limpiar la barra de la boquilla.Servicio de postventa
Electrodos de encendido mal ajustados o su-cios.1. Ajustar correctamente los electrodos de encendido o limpiar.Servicio de postventa
Fotocélula del control de llamas defectuosa.1. Sustituir la fotocélula.Servicio de postventa
Bomba de combustible defectuosa.1. Cambiar la bomba de combustible. Servicio de postventa
Válvula magnética de combustible defectuosa.1. Sustituir la válvula magnética.Servicio de postventa
Filtro de combustible obstruido.1. Sustituir el filtro de combustible.Servicio de postventa
Transformador de encendido defectuoso.1. Sustituir el transformador de encendido.Servicio de postventa
ERROR 12* Sensor de llamas (la llama no se apaga) Se puede hacer el servicio de limpieza con agua fria.Fotocélula del control de llamas defectuosa.1. Sustituir la fotocélula.Servicio de postventa
El quemador produce hollín, «recocido».1. Eliminar el hollín del quemador.Servicio de postventa
ERROR 14 Desconexión tras 45 minutos de pausa permanente.Se ha superado el tiempo de disponibilidad de 45 minutos.1. Apagar y encender el equipo de nuevo.Operario
ERROR 15 Desconexión tras 45 minutos de funcionamiento continuoFuncionamiento continuo de 45 minutos excedido.1. Apagar y encender el equipo de nuevo.Operario

Ayuda en caso de fallos sin indicación en la pantalla

Fallo Causa Solución Responsable
El equipo se para, el indicador de pan-talla se apagaFusible quemado. 1. Sustituir el fusible. Operario
Sin alimentación de corriente en el ondulador debido a la subtensión o sobrepresión de la batería.1. Comprobar la batería y, si es necesario, recargarla.Operario
Ondulador defectuoso. 1. Cambiar el ondulador. Servicio de postventa
No aparece ningún indicador en pan-talla tras la conexiónBatería agotada. 1. Cargue la batería. Operario
Fusible quemado. 1. Sustituir el fusible. Operario
Abrir cubierta frontal. 1. Cerrar cubierta frontal. Operario
Interruptor de parada de emergencia pulsa-do.1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de él.Operario
Sin alimentación de corriente en el ondulador debido a la subtensión o sobrepresión de la batería.1. Comprobar la batería y, si es necesario, recargarla.Operario
Ondulador defectuoso. 1. Cambiar el ondulador. Servicio de postventa
El motor no arranca o se detiene inme-diatamenteContactar con el servicio de posventa.
Presión de trabajo reducida Falta de estanqueidad en el conducto de as-piración de la bomba de alta presión.1. Comprobar el sistema de tuberías. Servicio de postventa
Válvulas desgastadas.1. Sustituir la válvula. Servicio de postventa
El quemador produce hollínQuemador mal ajustado o sucio.1. Ajustar o limpiar el quemador.Servicio de postventa
Válvula magnética de combustible defectuo-sa, gotea combustible diésel.1. Comprobar la válvula magnética, sustituir la bobina o la válvula magnética si es necesario.Servicio de postventa
Humo blanco del quemador No se dispone de chispa de encendido (visible a través de mirilla en la tapa del quemador).1. Contactar con el servicio de posventa.Operario
Agua de condensación en la barra de la bo-quilla.1. Comprobar la barra de la boquilla, limpiar. Servicio de postventa
Presión del combustible demasiado baja.1. Comprobar la bomba de combustible. Servicio de postventa
La lámpara de control de la cubierta frontal/parada de emergencia se en-ciendeLa cubierta frontal se abrió durante el funcio-namiento.1. Cerrar cubierta frontal.Operario
Interruptor de seguridad de la cubierta frontal defectuoso.1. Comprobar el interruptor de seguridad. Servicio de postventa
Interruptor de parada de emergencia pulsa-do.1. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia tirando de él.Operario
El agua gotea desde la parte inferior del equipo.Bomba de alta presión no estanca.Aviso: Se permiten 3 gotas/minuto. En caso de fuga de mayor envergadura dejar que el servicio de postventa revise el equipo.Servicio de postventa
El equipo no genera presiónBoquilla obstruida o desgastada.1. Limpiar/renovar las boquillas.Servicio de postventa
Velocidad de funcionamiento del motor de-masiado baja.1. Comprobar la velocidad de funcionamiento del mo-tor.Servicio de postventa
Solo HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional en HDS 13/20, HDS 17/20): Control de revoluciones defectuoso.1. Comprobar el control de revoluciones. Servicio de postventa
La válvula de seguridad no es hermética.1. Comprobar el ajusta, si es necesario montar una nueva junta.Servicio de postventa
Los tubos de alimentación de la bomba tienen fugas o están obstruidos.1. Revisar todos los tubos de alimentación de la bomba.Servicio de postventa
Sacudidas de la bomba de alta presiónLos tubos de alimentación de la bomba tienen fugas.Revisar todos los tubos de alimentación de la bomba.Servicio de postventa
Solo HDS 13/20, HDS 17/20: Falta de impulsión de detergente o impulsión insuficienteLa válvula de dosificación de detergente está cerrada o está obstruida/con fugas1. Abrir o comprobar/limpiar la válvula de dosificación de detergente.Operario
La manguera de aspiración de detergente con filtro tiene fugas o está obstruida1. Comprobar/limpiar la manguera de aspiración de detergente con filtro.Operario
Válvula magnética de detergente con fugas u obstruida.1. Comprobar la válvula magnética de detergente, lim-piar.Servicio de postventa
Sistema electrónico o válvula magnética de detergente defectuosos.1. Cambiar el sistema electrónico o la válvula magné-tica de detergente.Servicio de postventa
La válvula contra desbordamiento se abre/cierra cuando la pistola pulverizadora está abierta.Tobera obstruida.1. Limpiar las boquillas.Operario
El equipo tiene cal.1. Descalcificar el equipo.Servicio de postventa
Válvula contra desbordamiento defectuosa.1. Cambiar la válvula contra desbordamiento.Servicio de postventa
El punto de conmutación de la válvula contra desbordamiento se ha desajustado.1. Ajustar la válvula contra desbordamiento.Servicio de postventa
La lámpara de control de WR-Box se ilumina en rojoModo de vapor: presión del sistema excesivaReducir la presión del sistema girando la rueda de mano del rebosadero en el sentido contrario de las agujas del reloj en pequeños pasos.Operario

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".

Accesorios y recambios

Nota

Si el equipo está conectado a una chimenea o si el equipo no se puede ver, recomendamos instalar una vigilancia de llamas (opcional).

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesorios y los recambios en www.kaercher.com.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

Producto: Limpiadora de alta presión

Tipo: 1.524-xxx

Tipo: 1.999-380.0

Directivas UE aplicables

2014/68/UE (opcional)

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100

EN 13309: 2010

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

Producto: ABS Vapor HDS 1000

Tipo: 2.013-093.0

Categoría del módulo

||

Procedimiento de conformidad

Módulo H1

Bobina de calentamiento

Evaluación de conformidad módulo H1

Bloque de control

Evaluación de conformidad módulo H1

Varias tuberías

Evaluación de conformidad art. 4, párr. 3

Especificaciones aplicadas:

AD 2000 de conformidad con

TRD 801 de conformidad

Nombre del organismo notificado:

2014/68/UE

N.º de identificación 0035

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Responsable de documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,05-1 (0,5-10) 0,1-1 (1-10) 0,1-1 (1-10) 0,15-1 (1,5-10)

Datos de potencia del equipo

Volumen transportado, agual/h (l/min)500-900 (8,3-15)650-1300 (10,8-21,7)900-1300 (15-21,7)900-1700 (15-28,3)
Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándarMPa (bar)15-50 (150-500)10-35 (100-350)6-20 (60-200)6-20 (60-200)
Válvula de seguridad de presión de funcionamiento excedente (máxima)MPa (bar)64 (640)44 (440)24 (240)24 (240)
Volumen transportado servicio con vaporl/h (l/min)----460 (7,7)460 (7,7)
Volumen transportado en el servicio con vapor de la desinfecciónl/h (l/min)----WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7)WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7)
Presión de servicio servicio con vapor con boquilla de vapor (máx.)MPa (bar)----3,2 (32)3,2 (32)
N.° de referencia Boquilla de vapor (tamaño de la boquilla) para la limpieza a vapor----2.113-026.0 (060)2.113-026.0 (060)
N.° de referencia Boquilla de vapor (tamaño de la boquilla) para la desinfección----WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060)WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060)
Potencia del motor de accionamientokW15,515911
Régimen de revoluciones del motor1/min3100330027003300
BateríaV/Ah12/4112/4112/4112/41
Temperatura de funcionamiento del agua caliente (máxima)°C30-9830-9830-9830-98
Temperatura de servicio servicio con vapor°C----155155
Volumen transportado, detergentel/h (l/min)----0-50 (0-0,8)0-70 (0-1,2)
Potencia del quemadorkW65 97 105105
Consumo de combustible (máx.)l/h11,71513,714,3
Consumo de combustible en modo de agua fríal/h5,25,13,13,7
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N79 96 72 94
Tamaño de la boquilla estándar030051075090
Combustibles
CombustibleDiéselDiéselDiéselDiésel
Cantidad de aceite de los engranajes intermediosI0,350,350,350,35
Tipo de aceite de los engranajes intermediosSAE90SAE90SAE90SAE90
Cantidad de aceite de la bombaI1,21,21,31,3
Tipo de aceite de la bomba15W4015W4015W4015W40
Cantidad de aceite de motorI3,53,53,53,5
Tipo de aceite del motor15W4015W4015W4015W40
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm3646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 17353646 x 1747 x 1735
Peso sin sustancias de serviciokg860-1020860-1020860-1020860-1020
Peso total incl. material de servicio y accesorios estándarkg1440-16001440-16001440-16001440-1600
Carga de eje permitidakg1600160016001600
Carga de apoyo permitida (máx.)kg1100/1600100100100
Peso total admisible (máx.)kg1001100/16001100/16001100/1600
HDS 9/50 DE Tr1HDS 13/35 DE Tr1HDS 13/20 DE Tr1HDS 17/20 DE Tr1
Depósito de combustible I 100 100 100 100
Depósito de agua I 500 500 500 500
Sistemad
Agente reblandecedor líquido I 1111
Anticongelante I 20 20 20 20
Depósito de detergente I -- -- --
NeumáticosHomologación según ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adicionalmente ECE R 117Homologación según ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adicionalmente ECE R 117Homologación según ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adicionalmente ECE R 117Homologación según ECE R 20, ECE R 54, ECE R 108 o ECE R 109 y adicionalmente ECE R 117
Tamaño de los neumáticos185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C185 R 14 C
Índice de capacidad de carga104104104104
Índice de velocidadNNNN
Tamaño de ruedas/forma de las llantas5,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 145,5 J x 14
Profundidad de introducción30 30 30 30
Presión de los neumáticosMPa (bar)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)0,45 (4,5)
Sistema de frenosFreno de retenciónFreno de retenciónFreno de retenciónFreno de retención
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de presión acústica L_pA dB(A)82828082
Inseguridad K_pA dB(A) 3
Intensidad acústica L_WA + Incertidumbre K_WA dB(A)103103 100103
Nivel de vibraciones mano-brazo pistola de alta presión m/s^2 4,24,23,63,3
Nivel de vibraciones mano-brazo tubo pulverizador m/s^2 4,24,23,63,3
Inseguridad K m/s^2 2,12,10,850,8

Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Indice

Encher de descalcificador líquido

Apenas HDS 9/50, HDS 13/35 (opcional para HDS 13/20, HDS 17/20):

Aviso

⑰Válvula de descarga

Perigo de ferimentos, choque eléctrico

Perigo de ferimentos, choque eléctrico

2014/68/UE (opcional)

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100

EN 13309:2010

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 62233: 2008

41) Robinet de evacuare

Pericol de otrăvire!

MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! - 1

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

Kärcher HDS 1320 De Tr1 - MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 1320 De Tr1

Categoría : Limpiador de alta presion