Villa 15 HST - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Villa 15 HST STIGA em formato PDF.
| Tipo de produto | Cortador de grama com condutor sentado |
| Marca | STIGA |
| Modelo | Villa 15 HST |
| Transmissão | Hidrostática |
| Motor | 4 tempos, gasolina |
| Combustível | Gasolina sem chumbo |
| Altura de corte | Ajuste elétrico |
| Sistema de corte | Plataforma de corte frontal |
| Direção | Rodas traseiras diretoras |
| Freio de estacionamento | Sim, com alavanca de bloqueio |
| Bateria | 12 V |
| Vela de ignição | Champion XC12YC ou equivalente |
| Óleo do motor (classe) | SJ ou superior |
| Filtro de ar | Papel (modelo B&S) ou papel + pré-filtro (modelo STIGA) |
| Fusível | 20 A |
| Pressão dos pneus | Ver tabela técnica |
| Acessórios compatíveis | Reboque, coletor de folhas, fertilizador, varredeira frontal, limpador de neve |
| Segurança | Microinterruptores, parada do motor se o condutor sair do assento |
| Uso previsto | Corte de grama, uso não profissional |
| Inclinação máxima | 10° (17%) |
Perguntas frequentes - Villa 15 HST STIGA
Perguntas dos utilizadores sobre Villa 15 HST STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Villa 15 HST - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Villa 15 HST da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR Villa 15 HST STIGA
| [1] | Tipo | |
| [2] | Modelo | |
| [3] | Motor | |
| [4] | Cilindrada | |
| [5] | Tração | |
| [6] | Transmissão | |
| [A] | mecânica | |
| [B] | hidrostática | |
| [7] | Potência | |
| [8] | Rotações do motor | |
| [9] | Equipamento elétrico | |
| [10] | Bateria | |
| [11] | Combustível | |
| [A] | Benzina sem chumbo | |
| [12] | Óleo motor | |
| [13] | Óleo motor, classe de serviço | |
| [A] | SJ ou superior | |
| [14] | Capacidade do reservatório de óleo do motor, | |
| [15] | Vela | |
| [A] | Champion XC12YC ou equivalente | |
| [16] | Vela, distância eléctrodos | |
| [17] | Pneus, dianteiros | |
| [18] | Pneus, posteriores | |
| [19] | Pressão dos pneus. | anterior |
| posterior | ||
| [20] | Altura de corte | |
| [A] | Per l'altezza di taglio, vedere la “Tabella Dati Tecnici” del manuale “assieme del dispositivo di taglio”Para a altura de corte consultar a "Tabela de Dados Técnicos" do manual "conjunto do dispositivo de corte" | |
| [21] | Velocidade de progresso (indicativa), em marcha à frente | |
| [22] | Velocidade de progresso (indicativa), em marcha-atrás | |
| [23] | Massa | |
| [24] | Dimensões de delimitação | |
| [25] | A = Comprimento | |
| [26] | B = Passo | |
| [27] | C = Altura | |
| [28] | D = Largura | |
| [29] | Nível de potência sonora medido | |
| [30] | Incerteza | |
| [31] | Nível de potência sonora garantido | |
| [32] | Nível de pressão sonora | |
| [33] | Incerteza | |
| [34] | Valor das vibrações no posto de condução | |
| [35] | Incerteza | |
| [36] | Valor das vibrações no volante | |
| [37] | Incerteza | |
| [38] | Regulação elétrica altura de corte |
| [39] | ACESSÓRIOS A PEDIDO |
| [40] | Descrição |
| [41] | Reboque |
| [42] | Recolhedor de folhas e erva |
| [43] | Fertilizador |
| [44] | Conjunto do dispositivo de corte |
| [45] | Vassoura frontal |
| [46] | Dispositivo para remover a neve de lâmina |
| [47] | TABELA PARA A CORRETA COMBINAÇÃO DOS ACESSÓRIOS |
| [48] | ACESSÓRIOS POSTERIORES |
| [49] | ACESSÓRIOS FRONTAIS |
| [50] | Acessório |
6.2 PEDALE FRENO DI STAZIONAMENTO - mod.: [Gear] (11:B)
6.3 PEDALE FRENO DI STAZIONAMENTO [Hydrostatic] (11:B)
![STIGA Villa 15 HST - PEDALE FRENO DI STAZIONAMENTO [Hydrostatic] (11:B) - 1](/content/2026/03/518154/images/06a73b42a81843d73b038c0f90f3ce8d772da2525a72cf9ffd3a5541ec84c848.jpg)
7 AVVIAMENTO E MARCIA
7.1 PRECAUZIONI PER L'USO

7.6 AVVIAMENTO / LAVORO

9 MANTENIMIENTO ..... 19
3.4 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

7.3 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE

9.3 TABLA DE MANTENIMIENTO

1.1 ESTRUTURA DO MANUAL 4
1.2 SÍMBOLOS 4
1.3 CONSERVAÇÃO DO MANUAL 4
2 CONHECER A MÁQUINA 4
2.1 MODELOS [Gear]. 4
2.2 MODELOS [Hydrostatic] 4
2.3 FORUDSET BRUG 5
2.3.1 Definition af brugertype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 USO IMPRÓPRIO. 5
2.5 SINAIS DE SEGURANÇA 5
2.5.1 Etiquetas adesivas (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 6
2.7 COMPONENTES PRINCIPAIS (1). 6
3 NORMAS DE SEGURANÇA 6
3.1 FORMAÇÃO 6
3.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES. 7
3.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO 8
3.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO ..... 10
3.5 TRANSPORTE 11
3.6 INFORMAÇÃO AMBIENTAL 11
4 FIXAR O CORTA-ERVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 MONTAGEM. 12
5.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM (3) 12
5.2 CAPÔ DO MOTOR (5:A) 12
5.3 BATERIA. 12
5.3.1 Ligação da bateria (6) 12
5.3.2 Carregamento da bateria....12
5.4 ASSENTO (7). 13
5.5 VOLANTE (8). 13
5.6 DISPOSITIVO DE REBOQUE (9) 13
5.7 SUPORTES FIXOS POR GANCHO DO CONJUNTO DO DISPOSITIVO DE CORTE (10). . 13
5.8 PRESSÃO DOS PNEUS....14
5.9 ACESSÓRIOS 14
6 COMANDOS 14
6.1 PEDAL ELEVADOR DE ACESSÓRIOS MECÂNICO (11:A)....14
6.2 TRAVÃO-EMBRAIAGEM-TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Gear], (11:B) . . . . 14
6.3 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Hydrostatic] (11:B) 14
6.4 ALAVANCA DE BLOQUEIO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO (11:C) ..... 14
6.5 PEDAL TRAÇÃO [Hydrostatic], (13:E) 14
6.6 VOLANTE (se previsto) (13:H). 15
6.7 COMANDO DO GÁS E DO AR (se previsto) (12:D; 13:D) 15
6.8 FECHADURA DA IGNICÇÃO (12:C, 13:B). 15
6.9 Alavanca de mudanças mod.: [Gear] (12:B). 15
6.10 TOMADA DE FORÇA (12:A; 13:A). 15
6.11 REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE (13:G) 15
6.12 ALAVANCA DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO - mod.: [Hydrostatic] (15:A) ..... 16
6.13 REGULAÇÃO DO ASSENTO (15:A)....16
6.14 CAPÔ DO MOTOR 16
6.15 BLOQUEIO DA POLIA DE TENSÃO DA CORREIA (16) 16
7 ARRANQUE E CONDUÇÃO ..... 16
7.1 PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ..... 16
7.2 UTILIZAÇÃO COMBINADA DOS ACESSÓRIOS ..... 17
7.3 ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL 17
7.4 VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (18; 19; 19A) ..... 17
7.5 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA 17
7.5.1 Verificação de segurança geral 17
7.5.2 Verificação de segurança elétrica 18
7.6 ARRANQUE / OPERAÇÃO. 18
7.6.1 Condução 18
7.7 PARAGEM 18
7.8 LIMPEZA 19
8 USAR O ACESSÓRIO. 19
8.1 ALTURA DO CORTE 19
8.2 CONSELHOS PARA CORTE DE RELVA ..... 19
9 MANUTENÇÃO 19
9.1 PROGRAMA DE ASSISTÊNCIA 19
9.2 PREPARAÇÃO 19
9.3 TABELA DE MANUTENÇÃO ..... 19
9.4 PRESSÃO DOS PNEUS 20
9.5 ENCHIMENTO/SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR ..... 20
9.5.1 Controlo / Enchimento (18; 19; 19A) ..... 20
9.5.2 Substituição/enchimento (21) 20
9.5.3 Substituição do filtro de óleo (se presente) 21
9.6 FILTRO DO COMBUSTÍVEL (18:A; 19:A; 19A:A) ..... 21
9.7 CONTROLO TRANSMISSÃO DE CORREIA 21
9.8 DIREÇÃO 21
9.8.1 Verificações 21
9.8.2 Regulação da folga da direção (22) 21
9.9 BATERIA. 21
9.9.1 Carregamento através do motor. 21
9.9.2 Carregamento através do carregador de bateria.... 22
9.9.3 Desmontagem/montagem 22
9.9.4 Limpeza 22
9.10 FILTRO DO AR, MOTOR....22
9.10.1 Limpeza/Substituição - mod.: [B&S] (19) 22
9.10.2 Limpeza/Substituição - mod.: [GGP] (18) ..... 22
9.10.3 Substituição vela 23
9.10.4 Limpeza tomada de ar . 23
9.11 LUBRIFICAÇÃO (20) 23
9.12 FUSIVEIS (20:D) 23
10 ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES .....23
11 REMESSA DO APARELHO 24
12 CONDIÇÕES DE COMPRA ..... 24
13 TABELA RECAPITULATIVA DAS MANUTENÇÕES .....25
14 GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES .....26
1 INTRODUÇÃO

Antes do arranque, leia atentamente o manual de instruções.
1.1 ESTRUTURA DO MANUAL
O manual é composto pela capa, um índice, uma secção com todas as imagens, o texto explicativo.
O conteúdo está dividido em capítulos, parágrafos e subparágrafos.
O presente manual contém algumas tabelas relativas aos vários motores (se previstos).
Para facilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à máquina/ao motor relevante.
Figuras
As figuras destas instruções para o uso estão numeradas em 1, 2, 3, e assim por diante.
Os componentes indicados nas figuras estão marcados com as letras A, B, C, e assim por diante.
Uma referência à figura é indicada com a escrita (2).
Uma referência ao componente A na figura 2 é indicada com a escrita (2:A).
Títulos
Os títulos destas instruções para a utilização são numerados como indicado no exemplo a seguir: "2.3 FORUDSET BRUG" é um subtítulo de "2 CONHECER A MÁQUINA" e está incluído neste título.
Quando nos referimos aos títulos, geralmente são especificados apenas os números relativos, por exemplo, "Ver 2.3.1".
1.2 SÍMBOLOS

Símbolo de ADVERTÊNCIA. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as instruções não forem seguidas cuidadosamente.

Símbolo de OBRIGATORIEDADE. Indica uma operação que deve ser efetuada obrigatoriamente.

Símbolo de PROIBIÇÃO. Indica uma operação proibida.

Símbolo de OBSERVAÇÃO. Indica uma informação ou um aprofundamento muito importante.

Símbolo de REFERÊNCIA. Indica uma referência a uma informação, a nota indica onde se encontra a informação.
1.3 CONSERVAÇÃO DO MANUAL
Conservar o manual em boas condições e legível, num local conhecido e de fácil acesso para o utilizador da máquina.
2 CONHECER A MÁQUINA
Esta máquina é um aparelho para jardinagem, mais nomeadamente um corta-relva com condutor sentado e para corte frontal.
A máquina tem um motor que aciona o dispositivo de corte, protegido por um cáter, além de um grupo e transmissão que comanda o movimento da máquina.
A máquina tem tração às rodas traseiras. A tração traseira faz com que a máquina possa virar facilmente em volta de árvores e outros obstáculos. A tração é regulada por meio de um cabo.
O operador pode conduzir a máquina e acionar os comandos principais ficando sempre sentado no assento de condução. Os dispositivos de segurança montados na máquina prevêem a paragem do motor e do dispositivo de corte.
A máquina está equipada com um sistema de segurança eléctrico. Este sistema interrompe determinadas atividades que podem implicar o risco de manobras incorretas.

Verifique sempre o funcionamento do sistema de segurança antes da utilização.
2.1 MODELOS [Gear]
A máquina tem tração às rodas dianteiras.
O eixo dianteiro está equipado com uma transmissão mecânica com 5 mudanças para a frente e uma de marcha atrás.
O eixo dianteiro está também equipado com um diferencial para facilitar a viragem.
Os acessórios montados na frente são acionados por correias de transmissão.
2.2 MODELOS [Hydrostatic]
A máquina tem tração às 2 rodas. A potência transmitida do motor às rodas motrizes é transferida hidraulicamente.
O motor aciona uma bomba do óleo que através de um circuito hidráulico aciona os eixos dianteiros.
Para facilitar a viragem, os eixos estão equipados com diferencial.
Os acessórios montados na frente são acionados por correias de transmissão.
2.3 FORUDSET BRUG
Esta máquina foi projetada e fabricada para o corte da relva.
O uso de acessórios especiais, previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que podem ser comprados separadamente, permite efetuar este trabalho com várias modalidades operacionais, ilustradas neste manual ou nas instruções que acompanham cada acessório.
Da mesma forma, a possibilidade de aplicar equipamentos suplementares (desde que previstos pelo Fabricante) pode ampliar a utilização prevista à outras funções, conforme os limites e as condições indicadas nas instruções que acompanham os próprios equipamentos.

A estabilidade da máquina é reduzida se for utilizado um acessório frontal diferente do dispositivo de corte.

A máquina deve ser utilizada com, pelo menos, o conjunto do dispositivo de corte ou outro acessório frontal montado.
2.3.1 Definition af brugertype
Qualquer outro tipo de uso, diferente dos acima citados, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas.
Devem ser considerados usos impróprios (como por exemplo, mas não limitadamente):
- transportar sobre a máquina ou sobre um reboque outras pessoas, crianças ou animais;
- rebocar ou empurrar cargas sem o uso do específico acessório previsto para o reboque;
- utilizar a máquina para atravessar terrenos instáveis, escorregadios, gelados, com pedras ou em desnível, poças ou pântanos que não permitam a avaliação da consistência do terreno;
- acionar os dispositivos de corte em terrenos sem relva.

O uso impróprio da máquina comporta a decadência da garantia e o declino de qualquer responsabilidade por parte do Fabricante, deixando ao utilizador a responsabilidade de qualquer custo derivante de danos ou lesões próprias ou a terceiros.
2.5 SINAIS DE SEGURANÇA
Os sinais de segurança presentes na máquina informam o utilizador sobre os comportamentos que deve seguir para o uso da máquina, de modo especial durante as operações que exigem cautela e atenção.

ATENÇÃO. Indica um perigo. Está normalmente associado a outras sinaléticas que indicam a particularidade do perigo.

Atenção! Antes de utilizar a máquina ler atentamente o manual de instruções.

Atenção! Prestar atenção aos objetos espalhados. Prestar atenção às pessoas presentes nas proximidades.

Atenção! Usar sempre proteção auditiva.

Atenção! A máquina não é homologada para a utilização em estradas públicas.

Atenção! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direção seguida.

Pressão dos pneus. A etiqueta apresenta os valores ideais da pressão dos pneus - ver cap. "0 TABELA DADOS TÉCNICOS". A pressão correta dos pneus é uma condição essencial para obter bons resultados com a utilização da máquina.
2.5.1 Etiquetas adesivas (4)

Indicação de bloco travão de estacionamento.

Indicação de embraiagem/desbloqueio da transmissão (5:A).
A etiqueta encontra-se:
- junto à alavanca de engrenamento/ desengrenamento da transmissão.

Indicação do peso máximo rebocável (4:B).
A etiqueta encontra-se:
Atenção! Risco de queimadura (4:C). Não tocar no silenciador.
A etiqueta encontra-se:
- junto à panela;

Atenção! Risco de esmagamento (4:D). Manter as mãos e os pés longe da junta articulada do volante e do gancho de reboque quando existir um acessório atrelado.
A etiqueta encontra-se:
As etiquetas adesivas danificadas ou que estejam ilegíveis deverão ser substituídas.

Solicitar as novas etiquetas junto do centro de assistência autorizado.
2.6 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A etiqueta de identificação traz os seguintes dados (ver fig. 1):
- Endereço do fabricante
- Tipo de máquina
- Nível de potência acústica
- Marca de conformidade CE
- Peso em Kg.
- Potência e velocidade de funcionamento do motor
- Ano de fabricação
- Número de matrícula
- Numero do artigo

Escreva o número de matrícula da sua máquina no respetivo espaço da figura (1:10).
A identidade do produto é determinada em duas partes:
- Os números de item e de série da máquina:
- Os números de série, tipo e modelo do motor:

Usar os nomes de identificação cada vez que contactar a oficina autorizada.

O exemplo da declaração de conformidade encontra-se na penúltima página do manual.
2.7 COMPONENTES PRINCIPAIS (1)
A máquina é composta pelos seguintes componentes principais (ver fig. 1):
A. Carroçaria
B. Rodas
C. Volante
D. Assento
E. Painel de comandos
F. Comandos por pedal
G. Alavanca de elevação dos acessórios frontais
H. Capô do motor
I. Motor
L. Caixa de fusíveis
M. Bateria
N. Depósito combustível
O. Suportes fixos para acessórios
3 NORMAS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! Ler atentamente as presentes instruções antes de utilizar a máquina.
3.1 FORMAÇÃO

ATENÇÃO! Ler atentamente as presentes instruções antes de utilizar a máquina.
Familiarizar-se com os comandos e com uma utilização adequada da máquina.
Acionar e parar a máquina e libertar os comandos rapidamente.
O incumprimento das advertências e instruções pode causar choques elétricos, incêndios e/ou lesões graves.
Conservar todas as advertências e instruções para consulta futura.

Nunca permitir que a máquina seja utilizada por crianças ou pessoas que não tenham o conhecimento necessário das instruções.
As legislações locais podem fixar uma idade mínima para o utilizador.

Nunca utilizar a máquina com pessoas, principalmente crianças, ou animais nas proximidades.

Nunca utilizar a máquina se o utilizador estiver em condições de cansaço ou mal-estar, ou esteja sob o efeito de medicamentos, drogas, álcool ou substâncias nocivas para a sua capacidade de reflexos e atenção.

Lembrar que o operador ou utilizador é responsável pelos incidentes e imprevistos que possam ocorrer a outras pessoas ou à sua propriedade.
E da responsabilidade do utilizador a avaliação dos potenciais riscos do terreno onde pretende trabalhar, assim como tomar todas as precauções necessárias para garantir a sua segurança e a dos outros, em particular em inclinações, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.

No caso de pretender ceder ou emprestar a máquina, assegure-se de que o utilizador consulta as instruções de utilização contidas no presente manual.

Não transportar crianças ou outros passageiros na máquina, uma vez que poderão cair e ficar com lesões graves ou prejudicar uma condução segura.

O condutor da máquina deve seguir escrupulosamente as instruções para a condução e, em particular:
a. Não deverá distrair-se e manter a concentração necessária durante o trabalho;
b. Ter presente que a perda de controlo de uma máquina que escorregue numa inclinação não pode ser recuperada através do travão. As causas principais de perda de controlo são:
- Falta de aderência das rodas;
- Velocidade excessiva;
- Travagem inadequada;
- Máquina inadequada para a utilização;
- Falta de conhecimento sobre os efeitos que possam derivar das condições do terreno, especialmente em inclinações;
- Utilização incorreta como veículo de tração;

A máquina é fornecida com uma série de microinterruptores e dispositivos de segurança que nunca devem ser alterados ou removidos, sob pena de anulação da garantia e recusa de responsabilidade por parte do construtor. Antes de utilizar a máquina, verificar sempre que os dispositivos de segurança funcionam.
3.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES
- Ao utilizar a máquina utilizar sempre calçado de trabalho resistente, antiderrapantes e calças compridas.
- Não acionar a máquina com os pés descalços ou com sandálias abertas.
- Evitar utilizar correntes, bracelets, vestuário com partes soltas ou com laços ou gravata.
- Prender os cabelos compridos. Utilizar sempre touca de proteção.
- Inspecionar a fundo toda a área de trabalho e remover tudo o que possa ser expulso da máquina ou danificar o grupo de corte e o motor (pedras, ramos, fios de ferro, ossos, etc.).

ATENÇÃO: PERIGO! O combustível é altamente inflamável.
a. Conservar o combustível em contentores adequados;
b. Adicionar combustível utilizando um funil, apenas na abertura e não fumar durante esta operação e sempre que manusear combustível;
c. Adicionar antes de acionar o motor; não acrescentar combustível ou remover a tampa do reservatório quando o motor estiver em funcionamento ou estiver quente;
d. Se verificar uma fuga de combustível, não acionar o motor e afastar a máquina da área onde o combustível foi derramado e evitar criar possibilidade de incêndio, desde que o combustível não evapore e os vapores de combustível não sejam dissolvidos;
e. Instalar sempre e apertar bem as tampas do reservatório e do contentor de combustível.

Substituir os silenciadores com defeito.

Antes de utilizar, proceder a uma verificação geral da máquina e, em particular, do aspeto de todo o dispositivo de corte e controlar que os parafusos e os dispositivos de corte não apresentam marcas de desgaste ou danos.
Substituir em bloco o conjunto do dispositivo de corte e os parafusos danificados ou desgastados, para manter o equilíbrio.
As eventuais reparações devem ser efetuadas junto de um centro especializado.

Controlar periodicamente o estado da bateria. Substituí-la em caso de danos no compartimento, na tampa ou nos terminais.
3.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO

Não acionar o motor em espaços fecha-dos onde possam acumular-se fumos perigosos de monóxido de carbono.
As operações de acionamento devem ser efetuadas num lugar aberto ou bem ventilado.
Lembrar sempre que os gases de escape são tóxicos.

Trabalhar apenas com a luz do dia ou com uma boa iluminação artificial e em condições de boa visibilidade.
Afastar pessoas, crianças e animais da área de trabalho.

Se possível, evitar trabalhar em erva húmida. Evitar trabalhar à chuva e com risco de temporal. Não utilizar a máquina em condições de mau tempo, principalmente com a probabilidade de relâmpagos.

Antes de acionar o motor, desengrenar o dispositivo de corte ou a tomada de potência, colocar a transmissão em "ponto morto".

Prestar particular atenção quando se aproximar de obstáculos que possam limitar a visibilidade.

Pressionar o travão de estacionamento quando estacionar a máquina.

A máquina não deve ser utilizada em inclinações superiores a 10° (17%), consoante o sentido de marcha.

Lembrar que não existe uma inclinação "segura". Deslocar-se em locais com inclinação necessita de uma particular atenção. Para evitar capotamento ou perda de controlo da máquina:
a. Não para ou arrancar bruscamente na subida ou em descida;
b. Engrenar com cuidado a tração e manter sempre a transmissão engrenada, principalmente em descida;
c. A velocidade deve ser reduzida em inclinações e curvas apertadas;
d. Ter atenção às encostas, às valetas e aos perigos ocultos.
e. Nunca cortar no sentido transversal da inclinação. As zonas inclinadas devem ser percorridas no sentido subida/descida e nunca na transversal, tendo muita atenção às alterações de direção e que as rodas não encontrem obstáculos (pedras, ramos, raízes, etc.) que possam causar o deslizamento lateral, o capotamento ou a perda de controlo da máquina.

Reduzir a velocidade antes de qualquer alteração de direção em terrenos inclinados e pressionar sempre o travão de estacionamento antes de deixar a máquina parada e sem vigilância.

Prestar muita atenção nas proximidades de falésias, fossos ou diques. A máquina pode capotar se uma roda ultrapassar um rebordo ou se o rebordo ceder.

Prestar a máxima ate4nção quando avançar e trabalhar em marcha-atrás. Ter atenção atrás de si antes e durante a marcha-atrás para garantir que não existem obstáculos.

Prestar atenção ao rebocar cargas ou utilizando atrelados pesados:
a. Para as barras de reboque, utilizar apenas os pontos de fixação aprovados;
b. Limitar as cartas às que possam ser controladas facilmente;
c. Não conduzir de forma brusca. Ter atenção durante a marcha-atrás;
d. Utilizar contrapesos ou pesos nas rodas, quando sugerido no manual de instruções.

Desengrenar o dispositivo de corte ou a tomada de potência ao atravessar zonas sem ervas, quando se encontrar em ou na direção da área que deve ser cortada e colocar todo o dispositivo de corte na posição mais elevada.

Quando utilizar a máquina próximo da estrada, ter atenção ao trânsito.

ATENÇÃO! A máquina não é homologada para a utilização em estradas públicas. A sua utilização (nos termos do Código da Estrada) deve ser efetuada exclusivamente em áreas privadas fechadas ao trânsito.

Nunca utilizar a máquina se a estrutura estiver danificada,

Não aproximar as mãos ou pés junto ou por baixo das partes rotativas. Permanecer sempre longe da abertura de descarga.

Não deixar a máquina parada em erva alta com o motor em funcionamento, para não correr o risco de provocar incêndios.

Quando os acessórios forem utilizados, nunca direcionar a descarga para as pessoas.

Utilizar apenas os acessórios aprovados pelo fabricante da máquina.

Não utilizar a máquina se os acessórios/ utensílios não estiverem instalados nos pontos previstos. A condução sem os acessórios pode ter um efeito negativo na estabilidade da máquina.

Prestar atenção quando utilizar sacos de recolha e acessórios que possam alterar a estabilidade da máquina, em particular em inclinações.

Não modificar as regulações do motor e não aplicar no motor um regime de rotações excessivo.

Não tocar nos componentes do motor que fiquem quentes durante a utilização. Risco de queimaduras.

Desengrenar o dispositivo de corte ou a tomada de potência, colocar em pon-
to morto e pressionar o travão de estacionamento, parar o motor e remover a chave, (assegurando-se de que todas as partes em movimento se encontram completamente paradas):
a. Quando deixar a máquina sem vigilância ou abandonar o posto de condução:
b. Antes de remover as causas de bloqueio ou antes de desentupir o sistema de descarga;
c. Antes de controlar, limpar ou trabalhar na máquina;
d. Após ter descoberto um corpo estranho. Verificar eventuais danos na máquina e efetuar as reparações necessárias antes de a utilizar novamente;

Desengrenar o dispositivo de corte ou a tomada de potência e parar o motor, (assegurando-se de que todas as partes em movimento se encontram completamente paradas):
a. Antes de efetuar o reabastecimento de combustível;
b. Sempre que for removido ou instalado o saco de recolha;
c. Antes de regular a altura de corte, se esta operação não puder ser efetuada a partir do posto do condutor.

Desengrenar o dispositivo de corte ou a tomada de potência durante o transporte e sempre que não forem utilizados.

Reduzir o gás antes de desligar o motor. Interromper a alimentação de combustível no final do trabalho, de acordo com as instruções fornecidas no livro.

Prestar atenção a todos os elementos de corte com mais de um dispositivo de corte, uma vez que um dispositivo de corte em rotação pode determinar a rotação dos restantes.

ATENÇÃO – Em caso de rutura ou incidentes durante o trabalho, parar imediatamente o motor e afastar a máquina de forma a não provocar mais danos; no caso de incidentes com lesões pessoais ou em terceiros, ativar imediatamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados à situação
e contactar uma instituição de saúde para os cuidados necessários. Remover adequadamente eventuais resíduos que possam causar danos ou lesões em pessoas ou animais quando permanecerem ignorados.

ATENÇÃO – O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções, são valores máximos de utilização da máquina. O uso de um elemento de corte desbalanceado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção influem de modo significativo nas emissões sonoras e nas vibrações. Por conseguinte é preciso adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vibrações; efetue a manutenção da máquina, use auriculares antirruído, faça pausas durante o trabalho.
3.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO

ATENÇÃO! – Remover a chave e ler as respetivas instruções antes de iniciar qualquer intervenção de limpeza ou de manutenção. Utilizar vestuário adequado e luvas de trabalho em todas as situações de risco para as mãos.

ATENÇÃO! – Nunca utilizar a máquina com peças desgastadas ou danificadas. As peças desgastadas ou deterioradas devem ser substituídas e nunca reparadas. Utilizar apenas peças de substituição originais: a utilização de peças de substituição não originais e/ou que não sejam corretamente montadas compromete a segurança da máquina, pode causar incidentes ou lesões pessoais e liberta o Construtor de qualquer obrigação ou responsabilidade.

Todas as operações de manutenção e de regulação não descritas no presente manual devem ser efetuadas no seu Revendedor ou num Centro especializado, que disponha dos conhecimentos e equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente efetuado, mantendo o grau de segurança original da máquina. Operações efetuadas jun-
to de estruturas inadequadas ou por pessoas não qualificadas representam a anulação da Garantia e da obrigação ou responsabilidade do Construtor.
- Após cada utilização, remover a chave e verificar eventuais danos.
- Manter as porcas e parafusos apertados para garantir que a máquina se encontra sempre em condições seguras de funcionamento. Uma manutenção regular é essencial para a segurança e para manter o nível das prestações.
- Controlar regularmente que os parafusos do dispositivo de corte se encontram corretamente apertados.

Utilizar luvas de trabalho para manusear o dispositivo de corte, para o desmontar ou montar.

Tratar do equilíbrio do dispositivo de corte quando for afiado. Todas as operações relativas ao dispositivo de corte (desmontar, afiar, equilibrar, montar e/ou substituir) são trabalhos exigentes que necessitam de uma competência específica para além da utilização dos equipamentos; por motivos de segurança deverão, portanto, ser sempre efetuadas junto de um centro especializado.
- Controlar regularmente o funcionamento dos travões. É importante efetuar a manutenção dos travões e, se necessário, repará-los.
- Controlar frequentemente que o saco de recolha não se encontra desgastado nem danificado.
- Substituir as etiquetas que apresentam instruções e mensagens de aviso, se estiverem danificadas.
- Se a máquina não possuir freios mecânicos para o transporte, os acessórios devem ser sempre colocados em apoio no solo quando a máquina estiver estacionada ou for deixada sem vigilância.
- Colocar novamente a máquina num local inaccessível para as crianças.

Não colocar a máquina com combustível no reservatório num local onde os vapores de combustível estejam
próximos de chamas, faíscas ou uma forte fonte de calor.
- Deixar arrefecer o motor antes de colocar a máquina neste tipo de ambiente.
- Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silenciador do escape, o alojamento da bateria e a zona de armazenamento de combustível livres de resíduos de erva, folhas ou gordura excessiva.
- Para diminuir o risco de incêndios, controlar regulamente que não foi perdido óleo e/ou combustível.
- Se for necessário esvaziar o reservatório, esta operação deverá ser efetuada ao ar livre e com o motor frio.
- Nunca deixar as chaves inseridas ou ao alcance de crianças ou pessoas incapazes. Remover sempre a chave antes de iniciar cada intervenção de manutenção.

ATENÇÃO! – O ácido contido na bateria é corrosivo. Em caso de danos mecânicos ou de carga excessiva pode apresentar fugas. Evitar a inalação e o contacto com qualquer parte do corpo.

A inalação dos vapores do ácido causa lesões na mucosa e nos órgãos internos. Consultar imperativamente um médico.

ATENÇÃO! - Não carregar excessivamente a bateria. Uma carga excessiva pode fazê-la explodir causando fugas de ácido.

ATENÇÃO! – O ácido causa graves danos nos utensílios, no vestuário e nos outros materiais. Lavar imediatamente com água a parte libertada do ácido.

Não colocar em curto-circuito os terminais da bateria. As faíscas provocadas podem causar um incêndio.

ATENÇÃO aos componentes hidráulicos. A fuga de fluido hidráulico pode penetrar e danificar gravemente a pele, necessitando de assistência médica imediata.
3.5 TRANSPORTE

ATENÇÃO! - Se for necessário transportar a máquina num camião ou reboque, utilizar rampas de acesso com resistência, largura e comprimento adequados. Carregar a máquina com o motor desligado, sem condutor e apenas por impulso, utilizando um número de pessoas adequado
Durante o transporte, fechar a torneira de combustível (se previsto), baixar o conjunto do dispositivo de corte ou o acessório, pressionar o travão de estacionamento e suportar adequadamente a máquina ao meio de transporte através de cabos ou correntes.
3.6 INFORMAÇÃO AMBIENTAL
- A proteção do ambiente deve ser um aspeto relevante e prioritário na utilização da máquina, em benefício da convivência civil e do ambiente em que vivemos. Evitar ser um elemento de perturbação nos confrontos com a vizinhança.
- Seguir rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, óleos, combustível, filtros, peças deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; os resíduos não devem ser eliminados para o ambiente mas devem ser separador e entregues aos respetivos centros de recolha, que procederão à reciclagem dos materiais.
- Seguir rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais resultantes após o corte.
- No momento da colocação fora de serviço, não abandonar a máquina no ambiente mas dirigirse a um centro de recolha, de acordo com as normas locais em vigor.
4 FIXAR O CORTA-ERVA
Controlar a fixação do corta-erva.
Contactar a companhia de seguro.
É necessário adquirir uma apólice que inclua trânsito, incêndio, danos e furto.
5 MONTAGEM

Antes da primeira utilização, carregar completamente a bateria.

Não use a máquina antes e ter terminado as operações indicadas na seção "MONTAGEM".

O desembalamento e conclusão da montagem devem ser efetuados numa superfície plana e sólida, com espaço suficiente para a movimentação da máquina e das embalagens, utilizando sempre os equipamentos apropriados.
5.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM (3)
A máquina é entregue com o assento e o volante desmontados e a bateria posicionada no seu lugar mas desligada.
Na embalagem estão inclusos os componentes para a montagem (3) elencados na tabela abaixo:
| Pos. N. | Descrição Dimensões | |
| Conteúdo da embalagem | ||
| A 1 Barra de reboque / | ||
| B 2 Parafusos | flangeados 8 x 20 | |
| C | 2 Parafuso para bateria | / |
| D | 2 Porca para bateria / | |
| E 6 Anilha | 8,4 x 24 x 2,0 | |
| F | 2 Anilha com rebordo | / |
| G | 4 Parafuso 8 x 20 | |
| H | 2 Botão de parafuso / | |
| I | 2 Chave de ignição | / |
| J | 1 Ficha 6 x 36 | |
| K 1 Anilha de calço | 16 x 38 x0,5 | |
| L | 1 Anilha de calço 16 x 38 x 1,0 | |
| P 2 Parafuso | M10 x 35 | |
| Q | 2 Porca M10 | |
| R | 2 Anilhas grower 14 x 8,2 x 2 | |
| Instaladas nos semi-eixos dianteiros | ||
| M | 2 Anéis de segurança | / |
| N | 2 Anilha com aleta interna | / |
| Fixadas no elevador dos acessórios | ||
| O | 2 Suporte da plataforma | / |
5.2 CAPÔ DO MOTOR (5:A)

Para aceder à torneira de combustível, à bateria e ao motor, abra o capô do motor.
O capô do motor abre-se da seguinte forma:
[Gear]
- Colocar a alavanca (12:A; 12:B) na posição para a frente.
[Hydrostatic]
- Colocar a alavanca (13:A) na posição para a frente.
- Levante o bloqueio do assento (7:S) e recline o assento para a frente.
- Abrir o capô do motor. Abra o capô do motor: agarre pela borda (5:A) e levante-o.
- Realize as operações em sentido inverso para fechar o capô do motor.
![STIGA Villa 15 HST - [Hydrostatic] - 1](/content/2026/03/518154/images/915cded202f07bc749af5faf7f23bae8863f1808853ee90ec4f13de327a689a8.jpg)
É proibido ligar o motor quando o capô está aberto.
5.3 BATERIA
Para o tipo de bateria usado na máquina ver "0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS".

ATENÇÃO! O ácido contido no interior da bateria é corrosivo e o contato com o mesmo é danoso.
Manusear a bateria com atenção tendo cuidado de não deixar vazar o ácido.

Não controlar e/ou atestar o líquido da bateria.
5.3.1 Ligação da bateria (6)
Ligar a bateria à instalação elétrica da máquina utilizando parafusos e porcas (6:F; 6:E):
- Ligar primeiro o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bateria.
- Depois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria.

Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto-circuito e de danos na bateria.

Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados.

Aperte firmemente os cabos. Cabos soltos podem provocar um incêndio.

O motor nunca deve ser acionado se a bateria não estiver ligada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema elétrico.
5.3.2 Carregamento da bateria

Antes de utilizar pela primeira vez, carregar completamente a bateria.

Para conhecer os procedimentos de carregamento da bateria ver o parágrafo 9.10.
5.4 ASSENTO (7)
Desengate o bloqueio (7:S) e recline a haste (7:L) do assento para cima.
Monte o suporte nos orifícios posteriores (superiores) da seguinte forma:
- Monte as anilhas com rebordo (7:F) nos parafusos (7:G), com anilhas (7:R).
- Introduza os parafusos com as anilhas de rebordo aplicadas através das ranhuras existentes no suporte do assento. Introduzir todas através as anilhas (7:E) e nos orifícios na plataforma do assento. Aparafuse o assento na posição correcta.
Binário de aperto: 9±1,7 Nm.

Se os parafusos forem apertados mais de 9±1,7 Nm, o assento será danificado.
-
Verifique se o assento se desloca facilmente nas ranhuras no suporte. Monte o suporte nos orifícios anteriores (inferiores) da seguinte forma:
-
Monte os puxadores (7:H) nos parafusos (7:G).
- Monte uma anilha (7:E) em cada parafuso.
- Insira os parafusos nas ranhuras do suporte e aperte à mão.
- Volte a colocar o assento para baixo e coloque-o na posição pretendida.
- Aperte os puxadores (7:H) à mão.

Os puxadores (7:H) e o assento são danificados caso se utilizam ferramentas.
O assento é rebatível. Se a máquina estiver estacionada no exterior quando estiver a chover, dobre o assento para a frente para proteger a respetiva almofada e evitar que se molhe.
O assento está bloqueado. Para baixar ou levantar o assento, primeiro desengate o bloqueio (7:S).
O assento é rebatível. Se a máquina estiver estacionada no exterior quando estiver a chover, dobre o assento para a frente para proteger a respetiva almofada e evitar que se molhe.
5.5 VOLANTE (8)
Para minimizar a folga axial na coluna da direção, montar as anilhas espaçadoras de 0,5 mm e/ou 1 mm (3:K; 3:L)na coluna da direção entre as camisas pos. (8:A) como indicado a seguir.
-
Instale a camisa (8:B) na coluna da direção e fixe-a introduzindo uma das cavilhas (8:C) por aproximadamente 1/3 do seu comprimento.
-
Puxe a camisa da coluna da direção e a coluna da direção para cima.
-
Controle que a anilha de 0,5 mm, a anilha de 1 mm ou ambas possam ser inseridas na abertura que se cria no ponto (8:A). A entrada da(s) anilha(s) não deve ser forçada porque deverá haver uma pequena folga axial.
-
Extrair a cavilha (8:C) com a ferramenta específica (8:D) e desmonte a camisa.
-
Instale a(s) anilha(s) de acordo com o ponto 3 acima.
-
Instale a camisa da coluna da direção na coluna da direção e fixe introduzindo ambas as cavilhas totalmente para dentro. Bloqueie a coluna de direção do volante.
-
Instale a camisa (8:B) na coluna da direção e fixe-a introduzindo uma das cavilhas (8:C) por aproximadamente 1/3 do seu comprimento.
- Puxe a camisa da coluna da direção e a coluna da direção para cima.
- Controle que a anilha de 0,5 mm, a anilha de 1 mm ou ambas possam ser inseridas na abertura que se cria no ponto (8:A). A entrada da(s) anilha(s) não deve ser forçada porque deverá haver uma pequena folga axial.
- Extrair a cavilha (8:C) com a ferramenta específica (8:D) e desmonte a camisa.
- Instale a(s) anilha(s) de acordo com o ponto 3 acima.
- Instale a camisa da coluna da direção na coluna da direção e fixe introduzindo ambas as cavilhas totalmente para dentro. Bloqueie a coluna de direção do volante.
5.6 DISPOSITIVO DE REBOQUE (9)
Aperte o dispositivo de reboque (9:A) nos dois orifícios do lado inferior do eixo traseiro.
Utilize os parafusos e as porcas (9:B).
Binário de aperto: 22 Nm.
5.7 SUPORTES FIXOS POR GANCHO DO CONJUNTO DO DISPOSITIVO DE CORTE (10)
Se describe sólo la secuencia de instalación en É descrita apenas a instalação no semi-eixo direito. Efetuar o mesmo procedimento para o semi-eixo esquerdo.
- Remover o anel seeger (10:M) e a anilha externa (10:N).
- Instalar o suporte do conjunto do dispositivo de corte (10:O)..

A anilha (10:N) com alheta interna deve estar sempre em contacto com o anel seeger. Caso contrário existe o risco de que o eixo se desaperte..
-
Instalar a anilha externa (10:N) e o anel seeger (10:M).
-
Lubrificar a zona de lubrificação do su- porte do conjunto do dispositivo de corte, utilizando um lubrificador de seringa, até a massa lubrificante penetrar no semi-eixo..
-
Instalar a anilha externa (10:N) e o anel seeger (10:M).
- Lubrificar a zona de lubrificação do su- porte do conjunto do dispositivo de corte, utilizando um lubrificador de seringa, até a massa lubrificante penetrar no semi-eixo..
Utilizar os parafusos (3:P) e as porcas (3:Q) para instalar o instrumento de trabalho nis braços do conjunto do dispositivo de corte (10:O)..
5.8 PRESSÃO DOS PNEUS
Para a pressão dos pneus ver "0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS"
5.9 ACESSÓRIOS
Para a instalação dos acessórios, ver o guia de instalação separado fornecido com cada acessório.

Nota: Neste caso o dispositivo de corte é considerado um acessório.
6 COMANDOS
6.1 PEDAL ELEVADOR DE ACESSÓRIOS MECÂNICO (11:A)
Comanda a alavanca (11:A1), serve para levar os acessórios da posição de trabalho à posição de transporte.
- Posição de transporte: premir a fundo o pedal e tirar o pé, o pedal ficará pressionado.
- Posição de trabalho: premir e soltar lenta- mente o pedal.

Não passar para a posição de transporte enquanto o acessório inserido estiver a funcionar. Isto destruiria a correia de transmissão.
6.2 TRAVÃO-EMBRAIAGEM-TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Gear], (11:B)
Pedal combinado travão/embraiagem. O pedal (11:B) tem as três posições seguintes:
![STIGA Villa 15 HST - TRAVÃO-EMBRAIAGEM-TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Gear], (11:B) - 1](/content/2026/03/518154/images/59ca5cfd6ed31b48971d595bbef018fa6308a6d6033261bd492b1654c5fbad3c.jpg)
Solto. A tração para a frente está inserida. Quando o pedal é libertado enquanto está inserida uma mudança a máquina move-se. O travão não está
inserido.
Carregado até meio curso. A tração para a frente está desengatada. É possível trocar de mudança. O travão não está inserido.
Carregado a fundo. A tração para a frente está desengatada. O travão está totalmente inserido.
![STIGA Villa 15 HST - TRAVÃO-EMBRAIAGEM-TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Gear], (11:B) - 2](/content/2026/03/518154/images/bcebacc0ebc99d67bc9280a7913d9878bbec077accab9105b0e19988547f40a7.jpg)
Não regule a velocidade de marcha actuando sobre o pedal da embraiagem e deixando-a deslizar. Utilizar em vez disso uma mudança mais adequada.
6.3 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Hydrostatic] (11:B)
O pedal (11:B) tem as três posições seguintes:
![STIGA Villa 15 HST - TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO - mod.: [Hydrostatic] (11:B) - 1](/content/2026/03/518154/images/1ac475acbd11e72ae4aa333bdf7da0ef39ba49415868291f2055c324b0ad9ac5.jpg)
Solto.A embraiagem não está activada. O travão de estacionamento não está activado.
Carregado até meio curso.
A tração para a frente está
desengatada. O travão de estacionamento não está activado.
Carregado a fundo. A tração para a frente está desengatada. O travão de estacionamento está totalmente ativado mas não fixo. Esta posição também é utilizada como travão de emergência.
6.4 ALAVANCA DE BLOQUEIO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO (11:C)

Fixa o pedal de “embraiagem-travão” na posição de carregado. Esta função é utilizada para travar a máquina em declives,
durante o transporte, etc., quando o motor não está a trabalhar.
Trancar:
- Carregar a fundo no pedal (11:B).
- Deslocar o inibidor (11:C) para a direita.
- Soltar o pedal (11:B).
- Soltar o inibidor (11:C).
Destrancar:
- Premir e soltar o pedal (11:B).
6.5 PEDAL TRAÇÃO [Hydrostatic], (13:E)
O pedal determina a relação de engrenagens entre o motor e as rodas motrizes (= a velocidade).
Quando se solta o pedal, o travão de serviço é ativado
![STIGA Villa 15 HST - PEDAL TRAÇÃO [Hydrostatic], (13:E) - 1](/content/2026/03/518154/images/e5efad255c207f80a0cfa912af8c7f09a8301a12f034cde9baca2022818cefbc.jpg)
(○) Pressionar o pedal para a frente - a máquina desloca-se para a frente.
Sem carga no pedal - a máquina está parada.
(○) Pressionar o pedal para trás - a máqui- loca-se em marcha atrás.
Reduzir a pressão sobre o pedal - a máquina trava.
Existe uma placa de regulação na seção superior do pedal que pode ser regulada para adaptar-se ao pé do condutor.
![STIGA Villa 15 HST - PEDAL TRAÇÃO [Hydrostatic], (13:E) - 2](/content/2026/03/518154/images/2e5409b42c16e31f5e8657f3e197c14b808454f386b88d88600a20fd1a3da2b9.jpg)
Se a máquina não travar como seria de esperar quando se solta o pedal, deve utilizar-se o pedal do lado esquerdo (11:B) como travão de emergência.
6.6 VOLANTE (se previsto) (13:H).
A altura do volante é ajustável de modo infinitesimal.
Desapertar botão de ajuste (13:D) na coluna da direção e fazer subir ou descer o volante para a posição desejada. Apertar.

Não ajustar o volante durante o funcionamento da máquina.

Nunca rodar o volante quando a máquina está parada com um elevador de utensílios baixado. Há perigo de cargas anómalas sobre os mecanismos do servo-freio e da direção.
6.7 COMANDO DO GÁS E DO AR (se previsto) (12:D; 13:D)
Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio.

Se o motor funcionar de maneira irregular (variação alternada do número de rotações do motor), há a possibilidade de o controlo estar demasiado avançado para que o obturador do ar seja ativado. Isto danifica o motor, aumenta o consumo de combustível e é nocivo para o ambiente.

Obturador do ar - para arranque com o motor frio. Não utilizar nesta posição quando o motor está quente.

Aceleração máxima - ao utilizar a máquina deve usar sempre aceleração máxima.
A posição de aceleração máxima fica aproximadamente 2 cm atrás da posição do obturador de ar.

Ralenti.

Alguns modelos são dotados de um sistema que controla automaticamente a posição do choke no combustível durante o arranque do motor e o aquecimento.
6.8 FECHADURA DA IGNICÃO (12:C, 13:B)
A fechadura da ignição é utilizada para arrancar/parar o motor.

Quando se abandona o posto de condução não deixar a chave na posição 2 ou 3. Há perigo de incêndio, pode escorrer combustível para dentro do
motor através do carburador e há pe-rigo de a bateria descarregar ou ficar danificada.
As três posições da chave são:

- Posição de paragem - o motor está em curto-circuito. Pode retirar-se a chave.

- Posição de trabalho.

- Posição de arranque – ao rodar a chave nesta posição o motor de arranque elétrico é ativado. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condução 2.
6.9 Alavanca de mudanças mod.: [Gear] (12:B)
Alavanca para selecionar uma das cinco mudanças (1-2-3-4-5), neutro (N) e marcha à ré (R). Para trocar a mudança prima a fundo o pedal da embraiagem.
![STIGA Villa 15 HST - Alavanca de mudanças mod.: [Gear] (12:B) - 1](/content/2026/03/518154/images/3bc58dabcd700858ea9675f369535a287823e62ff68aa58eaf10893f48b5ccae.jpg)
NOTA! Antes de passar da marcha à ré para uma marcha à frente e vice-versa, certifique-se que a máquina está parada. Caso a mudança não engrene, liberte o pedal da embraiagem e prima novamente o pedal. Volte a tentar engrenar a mudança. Nunca force a mudança.
6.10 TOMADA DE FORÇA (12:A; 13:A)
Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para acionamento dos acessórios montados na frente.

A tomada de força nunca deverá ser engatada quando o levantador dos acessórios montados na frente estiver na posição de transporte. Isto destruirá a transmissão por correia.

Duas posições:

6.11 REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE (13:G)
A máquina está equipada com um comando para utilização da plataforma de corte com regulação elétrica da altura de corte.

O interruptor permite a regulação contínua da altura de corte.
A plataforma de corte é ligada à tomada (13:B).
6.12 ALAVANCA DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO - mod.: [Hydrostatic] (15:A)
Alavanca que exclui a transmissão hidrostática.
![STIGA Villa 15 HST - ALAVANCA DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO - mod.: [Hydrostatic] (15:A) - 1](/content/2026/03/518154/images/e5f36f5f9d4bf018d2e44ef306cadc5b7e0a6f7b8c1f34ee3b424a523b0cb84b.jpg)
A alavanca de desengate tem que estar sempre entre as posições exterior e interior. Isto provoca aquecimento excessivo e danifica a transmissão.
As alavancas permitem a deslocação manual da máquina (por impulso ou reboque), sem colocação em movimento. As duas posições são:
![STIGA Villa 15 HST - ALAVANCA DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO - mod.: [Hydrostatic] (15:A) - 2](/content/2026/03/518154/images/ad57b929029ae1d420a3ccfec4e8f2aea96b2826f7147cf3ee1849da2e461b66.jpg)
- Alavanca para dentro
- transmissão inserida para utilização normal. O bloqueio da alavanca nesta posição é
assinalado por um clic.
- Alavanca para fora - transmissão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmente.
A máquina não pode ser rebocada em longas distâncias ou a velocidades elevadas. A transmissão pode ficar danificada.
6.13 REGULAÇÃO DO ASSENTO (15:A)

O assento pode ser rebatido e regulado para a frente e para trás.
Para regular o assento na posição pretendida.
- Desaperte o manípulo (15:A) sem utilizar ferramentas.
- Coloque o assento na posição desejada.
- Volte a apertar o manípulo (15:A) à mão.

Os puxadores (15:A) e o assento (15:B) são danificados caso se utilizem ferramentas
O assento está equipado com um interruptor de segurança que está ligado ao sistema de segurança da máquina. Isto significa que determinadas atividades perigosas não serão possíveis quando não estiver ninguém sentado no assento (ver 8.5.2).
6.14 CAPÔ DO MOTOR

Para aceder à torneira de combustível, à bateria e ao motor, ver o parágrafo 6.5.
6.15 BLOQUEIO DA POLIA DE TENSÃO DA CORREIA (16)
Quando na máquina for aplicado um acessório que não necessita de motorização, será necessário bloquear a polia de tensão da correia da seguinte forma (se houver alavanca de bloqueio):
- Puxe a polia de tensão para o lado externo (aproxime-a do cárter de proteção).
- Bloqueie a polia de tensão virando a alavanca de bloqueio na direção horária.
7 ARRANQUE E CONDUÇÃO
7.1 PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO

Verificar sempre se o nível de óleo no motor está correto. Isto é especialmente importante quando se utiliza a máquina em declives (ver 7.4).
Tenha cuidado quando conduzir a máquina em terrenos inclinados: não efetue arranques ou frenagens bruscos, não use a máquina transversalmente, mova-se sempre de cima para baixo ou de baixo para cima.
Aplique o travão de estacionamento quando estacionar a máquina.

A máquina não pode ser conduzida em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direção.

Reduza a velocidade em terrenos inclinados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não perder o controlo da mesma.

Ao conduzir com a velocidade máxima, não vire o volante até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente.

Mantenha as mãos e os dedos bem afastados da articulação central e do suporte do banco. Risco de ferimentos por esmagamento.

Não guiar a máquina com o conjunto do dispositivo de corte na posição de transporte porque poderá danificar a correia de transmissão.
7.2 UTILIZAÇÃO COMBINADA DOS ACESSÓRIOS

Para a utilização combinada de acessórios, consultar a “TABELA SO-BRE A CORRETA COMBINAÇÃO DOS ACESSÓRIOS” na secção “0 TABELA DADOS TÉCNICOS”
7.3 ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Antes de realizar o abastecimento desligue o motor, aplique o travão de estacionamento e retire a chave de ignição do painel de comando.

Utilizar sempre gasolina sem chumbo. Não misture a gasolina com óleo.
Para a capacidade do depósito de combustível ver "0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS" A transparência do depósito permite um fácil controle do nível.

NOTA! A gasolina é perecível e não deve ficar no depósito por um período superior aos 30 dias.
É possível utilizar combustíveis ecológicos como a gasolina alquilada. A composição desta gasolina tem um impacto menor nas pessoas e no meio ambiente.
Não são assinalados efeitos negativos associados à utilização da mesma. No entanto, no comércio existem tipos de combustível alquiladoa para os quais não é possível dar indicações precisas relativamente à sua utilização.
Para mais informações aconselhamos que consulte as instruções e os dados fornecidos pelo produtor de combustível alquilada.
Não encha completamente o depósito de gasolina.
Deixa um pouco de espaço (correspondente ao menos a toda a boca de enchimento + 1 - 2 cm no topo do depósito) de forma que, quando a gasolina se aquece, possa expandir-se sem vazar.

Quando for utilizar a máquina pela última vez antes de um longo período de inutilização (como por exemplo: durante o inverno), deite no depósito uma quantidade de combustível suficiente apenas a efetuar este último trabalho.
De fato, antes de guardar a máquina, será necessário esvaziar completamente o depósito de combustível (ver parágrafo 11).
7.4 VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (18; 19; 19A)
A máquina é entregue com o motor cheio de óleo.

Antes de arrancar a máquina, controle o nível de óleo no motor.

Para o controlo / enchimento do óleo no motor, ver parágrafo 9.5.1.
7.5 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA
Verificar se se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em questão.

Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada utilização.

Se qualquer dos resultados for diferente de quanto indicado nas tabelas abaixo, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para a revisão e a reparação.
7.5.1 Verificação de segurança geral
| Objeto Resultado | |
| Linhas e ligações de combustível | Não há fugas. |
| Cabos elétricos Todos | os os isolamentos intactos.Nenhum dano mecânico. |
| Sistema de escape. | Não há fugas nas ligações.Todos os parafusos estão apertados. |
| Linhas de óleo Não | há fugas. Não há danos. |
| Conduzir a máquina para a frente/para trás e soltar o pedal do travão de condução-serviço. | A máquina pára. |
| Ensaio de condução | Não há vibrações anómalas.Não há qualquer som anómalo. |
7.5.2 Verificação de segurança elétrica
| Estado Ações Resultado | ||
| O pedal da embraiagem-travão não está carregado.A tomada de força não está ativada. | Experimente pôr o motor a trabalhar. | O motor não pega. |
| O seletor de marcha não está em ponto-mortoA tomada de força está ativada.. | Experimente pôr o motor a trabalhar. | O motor não pega. |
| Motor a trabalhar.A tomada de força está ativada. | O condutor levanta-se do banco. | O motor não pega. |
| Motor a trabalharA tomada de força está ativada. | O condutor levanta-se do banco. | O motor pára. |
| Motor a trabalhar. | Remova o fusível de 20 A (1:L). | O motor pára. |
7.6 ARRANQUE / OPERAÇÃO

Quando a máquina é utilizada, a capota deve estar fechada e bloqueada.

Utilizar sempre o gás total durante a utilização da máquina.

Quando se liga a máquina aguardar 2 segundos na posição de arranque antes de ligar o motor.
- Abrir a torneira do combustível (16).
- Verificar se os cabos das velas estão instalados nas velas.
- Certificar-se de que a tomada de força está desengatada (12:A; 13:A).
- Não manter o pé no pedal de travão de condução-serviço
Arranque a frio.
- Engatar a transmissão (14:A).
- Ativar o travão de estacionamento (11:B).
- Fechar o ar (12:D; 13:C).
- Virar a chave de ignição e arrancar a máquina.
- Quando o motor estiver a funcionar, levar progressivamente o acelerador no máximo regime

Antes de utilizar a máquina, aguardar alguns minutos para consentir o aquecimento do óleo.
Arranque a quente.
- Engatar a transmissão (14:A).
- Ativar o travão de estacionamento (11:B).
- Levar o comando para a aceleração máxima (12:D; 13:A).
- Virar a chave de ignição e arrancar a máquina.

Para prosseguir, ver as instruções indicadas no parágrafo 7.6.1.
7.6.1 Condução
Para arrancar a máquina proceda como descrito abaixo:
Apenas para o mod.: [Gear]
- Engrenar uma mudança com a alavanca (12:B)
- Carregar a fundo no pedal (11:B) e soltá-lo.
- Acionar o pedal (13:E) para fazer mover a máquina.
- Posicionar-se na área de trabalho.
- No caso de estarem instalados acessórios frontais, acionar a tomada de potência (12:A, 13:A).
- Comece a trabalhar.
7.7 PARAGEM
Para parar a máquina proceda como descrito abaixo:
- Remover a tomada de potência (12:A, 13:A).
- Ativar o travão de estacionamento (11:B).
- Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos.
- Parar o motor rodando a chave da ignição.
- Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque.

Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, retirar os cabos da vela e retirar a chave da ignição.

O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimaduras.
7.8 LIMPEZA

Para reduzir o risco de incêndio, manter o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, verificar regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível.

Nunca utilize água a alta pressão. Pode danificar os vedantes dos veios, os componentes elétricos ou as válvulas hidráulicas.
Limpar sempre a máquina após utilização. Para a limpeza, verificar as seguintes instruções:
- Não deitar água diretamente no motor.
- Limpar o motor com uma escova e/ou ar comprimido.
- Limpar a entrada de ar de arrefecimento do motor.
- Após a limpeza com água, acionar a máquina e o conjunto do dispositivo de corte para remover a água que, caso contrário, pode penetrar nos rolamentos e provocar danos.
8 USAR O ACESSÓRIO

Verifique se a relva a cortar não tem quaisquer objectos estranhos como pedras, etc.
8.1 ALTURA DO CORTE
Os melhores resultados de corte obtêm-se quando o terço superior da relva é cortado. Ver fig. 23.
Se a relva estiver alta e tiver que levar um corte significativo, corte duas vezes utilizando diferentes alturas de corte.
Não utilize as alturas de corte mais baixas se a superfície do relvado for irregular.
Isto implicaria o risco de os dispositivos de corte ficarem danificadas por embaterem na superfície e a camada superior da terra seria removida.
8.2 CONSELHOS PARA CORTE DE RELVA
Para obter resultados ideais de corte de relva, siga os conselhos abaixo:
• Corte frequentemente.
- Ponha o motor a trabalhar em aceleração máxima.
• A relva deve estar seca.
- Utilize dispositivos de corte afiados.
- Mantenha a parte debaixo do conjunto do dispositivo de corte limpa.
9 MANUTENÇÃO
9.1 PROGRAMA DE ASSISTÊNCIA
Mantenha a máquina sempre em boas condições no que concerne a confiabilidade, a segurança de funcionamento e a atenção para com o ambiente, siga sempre o programa de assistência STIGA SpA.
Os pontos de intervenção deste programa estão ilustrados no manual de manutenção STIGA SpA fornecido em anexo.
A Revisão Básica deve ser sempre efetuada por uma oficina autorizada.
A Primeira Revisão e a Revisão Intermédia deveriam ser efetuadas por uma oficina autorizada, mas podem também ser efetuadas pelo utilizador.
Os procedimentos estão indicados no manual e descritos no capítulo "7 ARRANQUE E CONDUÇÃO", e também em seguida.
As revisões efetuadas por uma oficina autorizada garantem um trabalho profissional e peças de reposição genuínas.
O manual é carimbado a cada Revisão Básica e a cada Revisão Intermédia efetuadas pela oficina especializada. Um manual com estes carimbos aumenta o valor das máquinas usadas.
9.2 PREPARAÇÃO

Todas as revisões e todos os trabalhos de manutenção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado.

Acionar sempre o travão de estacionamento para impedir que a máquina se movimento.

Parar o motor.

Para evitar o arranque acidental do motor, desligar os cabos das velas e retirar a chave da ignição.
9.3 TABELA DE MANUTENÇÃO

Ver capítulo "13 TABELA RECAPITULATIVA DAS MANUTENÇÕES". A tabela tem o objetivo de ajudar a efetuar uma
manutenção eficaz e segura da sua máquina. Aqui são indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista em cada uma delas. Efetuar a respetiva ação de acordo com o primeiro prazo indicado.

Substituir o óleo mais rapidamente se o motor funcionar em condições difíceis ou a uma temperatura ambiente elevada.
9.4 PRESSÃO DOS PNEUS
Regular a pressão dos pneus conforme os valores indicados no parágrafo “0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS”.
9.5 ENCHIMENTO/SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR

Para esta manutenção, ver também o manual do motor fornecido com a máquina.
9.5.1 Controlo / Enchimento (18; 19; 19A)

Verificar sempre o nível do óleo antes de cada utilização. Para o controlo, a máquina deverá estar sobre uma superfície nivelada.

Limpe à volta da vareta. Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta.
(18; 19) Empurre a vareta mesmo até ao fundo e aperte na posição correcta. Desenrosque e puxe a vareta novamente para cima. Faça a leitura do nível de óleo.
(19A) Inserir a vareta totalmente sem a apertar na posição. Remover novamente a vareta. Faça a leitu- ra do nível de óleo.
Ateste com óleo até à marca "FULL" (18; 19; 19A)
, se o nível do óleo se encontrar abaixo desta marca.

O nível do óleo não deve ultrapassar a marca “FULL”. Tal pode resultar no sobreaquecimento do motor. Se o nível do óleo ultrapassar a marca “FULL”, o óleo tem que ser drenado até se atingir o nível correto.
Mude o óleo mais frequentemente se o motor tiver que funcionar em condições mais exigentes ou se a temperatura ambiente for elevada.
9.5.2 Substituição/enchimento (21)

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.

Usar óleo sem aditivos.
Trocar o óleo com o motor quente.

O óleo do motor poderia estar muito quente se for tirado imediatamente após ter desligado o motor. Deixe arrefecer o motor por alguns minutos antes de tirar o óleo.
Efetue as seguintes operações:
- Colocar a máquina sobre uma superfície plana.
- Aplicar o travão de estacionamento.
- Abrir o capô do motor.
- Prenda a braçadeira (21:A) no tubo de descarga do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou semelhante
- Desloque a braçadeira ao longo do tubo de descarga do óleo para cima 3-4 cm e remova a tampa (21:B).
- Recolher o óleo num recipiente de recolha.

NOTA! Cuidado para não entornar óleo sobre as correias de transmissão.
- Entregar o óleo para eliminação de acordo com as disposições locais.
- Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar a deslocar a braçadeira para baixo de forma a que aperte sobre o tampão.
- Limpar eventuais fugas de óleo.
- Retirar a vareta de nível do óleo e atestar com óleo novo. Para a quantidade de óleo, ver o parágrafo "0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS".
- Depois de encher com óleo, pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos.
- Verificar se há alguma fuga de óleo.
- Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois verificar o nível do óleo de acordo com quanto indicado no parágrafo 9.5.2.
9.5.3 Substituição do filtro de óleo (se presente)

Para esta manutenção, ver também o manual do motor fornecido com a máquina.

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
Para esta manutenção deverá consultar um centro de assistência autorizado.
Começar por drenar o óleo do motor e instalar o tampão de drenagem do óleo conforme descrito acima. Depois substituir o filtro do óleo, da seguinte maneira:
- Limpar a área à volta do filtro e desmontar o filtro.
- Humedecer com óleo a junta vedante do filtro novo.
- Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de forma a que a junta vedante fique em contacto com o motor. Depois enroscar o filtro mais 12 - 34 de volta.
- Prosseguir com o ponto 7 de acordo com quanto indicado no parágrafo 9.4.3.
9.6 FILTRO DO COMBUSTÍVEL (18:A; 19:A; 19A:A)

Para esta manutenção, ver também o manual do motor fornecido com a máquina.

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
Verificar se há fugas de combustível depois do filtro novo ter sido instalado.
9.7 CONTROLO TRANSMISSÃO DE CORREIA
controlar que todas as correias estejam intactas.

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
9.8 DIREÇÃO

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
9.8.1 Verificações
Com a máquina parada, rode ligeiramente a direção para a direita e para a esquerda.
Não deve ocorrer nenhuma folga mecânica.
9.8.2 Regulação da folga da direção (22)
Caso seja necessário, regule o cabo da direção da seguinte forma:
- Coloque tensão no cabo da direção apertando a porca (22:A).

Para evitar que o cabo se torça, mantenha bem firme a extremidade do parafuso (22:B) durante o registo. Utilize uma chave inglesa ou acessório regulável similar, inserindo-o no espaço apropriado nos parafusos na extremidade do cabo.
- Regule a porca até eliminar qualquer folga.

Não aplique tensão excessiva sobre o cabo da direção. Isto faria enrijecer a direção e aumentaria o desgaste do cabo.
9.9 BATERIA
Para o tipo de bateria usado na máquina consultar "0 TABELA DADOS TÉCNICOS"

ATENÇÃO! O ácido presente no interior da bateria é corrosivo e o contacto com o mesmo é perigoso.
Manusear a bateria com cuidado, ten-do atenção para que não se verifiquem fugas.

Se o ácido entrar em contacto com os olhos ou a pele pode provocar ferimentos graves. Se qualquer parte do corpo entrar em contacto com o ácido, lavar imediatamente com grandes quantidades de água e procurar assistência médica o mais rápido possível.
Não controlar e/ou atestar o líquido da bateria.
A única intervenção de manutenção necessária é o carregamento da bateria, por exemplo, após um longo período de armazenamento.
A bateria pode ser carregada:
- através do motor
- através do carregador de baterias.
9.9.1 Carregamento através do motor
Esta modalidade é possível somente se a bateria tiver uma carga mínima que permita o arranque.
- No caso de uma bateria nova, ligar os cabos à bateria.
- Colocar a máquina ao ar livre.
-
Arrancar o motor de acordo com as instruções contidas neste manual.
-
Deixar funcionar o motor continuamente por 45 minutos (tempo necessário ao carregamento completo da bateria).
- Parar o motor.
9.9.2 Carregamento através do carregador de bateria

Utilizar um carregador de baterias com tensão constante. O uso de um carregador de baterias padrão pode danificar a bateria.
Para ulteriores informações, contatar o próprio revendedor.

Antes de ligar o carregador de bateiras, desligar a bateria da instalação elétrica.
9.9.3 Desmontagem/montagem
A bateria encontra-se sob o capô do motor.
Ligar e desligar os cabos como indicado a seguir durante a montagem e a desmontagem da bateria:
-
Durante a desmontagem. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. Depois, desligar o cabo vermelho do terminal positivo (+) da bateria.
-
Durante a montagem. Ligar primeiro o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bateria. Depois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria.

Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto-circuito e de danos na bateria.
Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados.
Aperte firmemente os cabos. Cabos soltos podem provocar um incêndio.
O motor nunca deve ser acionado com a bateria descarregada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema elétrico.
9.9.4 Limpeza
Se os terminais da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos.
Limpar os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrificá-los com massa para terminais.
9.10 FILTRO DO AR, MOTOR
Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
Para esta manutenção, ver também o manual do motor fornecido com a máquina.
NOTA! Os filtros têm que ser limpos com mais frequência se a máquina for utilizada em solo poeirento.
9.10.1 Limpeza/Substituição - mod.: [B&S] (19)
Remover/instalar os filtros do ar da seguinte forma:
- Limpar cuidadosamente em torno da caixa do filtro de ar (19:C).
- Desmontar a cobertura do filtro de ar retirando os dois parafusos.
- Desmontar o filtro de papel (19:D). Deve certificar-se de que não entra sujidade para o carburador. Limpar a caixa do filtro de ar.
- Limpar o filtro de papel, batendo com ele levemente sobre um superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, deve ser substituído.
- Voltar a montar pela ordem inversa.
Para limpar o elemento do filtro de papel, não deve utilizar diluentes à base de petróleo como a querosene. O filtro seria danificado.
O filtro de cartão não necessita de lubrificação.
9.10.2 Limpeza/Substituição - mod.: [STI-GA] (18)
Remover/instalar os filtros do ar da seguinte forma:
- Limpar cuidadosamente em volta da cobertura do filtro de ar.
- Desmontar a cobertura do filtro de ar (18:A) retirando as duas braçadeiras.
- Desmontar o conjunto do filtro (18:D; 18:E). O pré-filtro é colocado sobre o filtro do ar. Deve certificar-se de que não entra sujidade para o carburador. Limpar a caixa do filtro de ar.
- Limpar o filtro de papel, batendo com ele levemente sobre um superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, deve ser substituído.
- Limpar o pré-filtro. Se o filtro estiver muito sujo, deve ser substituído.
- Voltar a montar pela ordem inversa.
9.10.3 Substituição vela

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
Antes de desligar a vela, limpar em volta do respetivo encaixe.
Para o tipo de vela e a distância dos eléctrodos, ver o parágrafo “0 TABELA DOS DADOS TÉCNICOS”.
9.10.4 Limpeza tomada de ar

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
Ver figura (18:B; 19:B; 19A:B).
O motor é refrigerado a ar.
Um sistema de refrigeração obstruído pode danificar o motor.
Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita durante cada revisão básica.
9.11 LUBRIFICAÇÃO (20)

Para conhecer os tempos da intervenção, consultar o capítulo 13.
| Objeto Ações Fig. | ||
| Rola-mentos das rodas | 3 bicos para massa lubrificante.Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa universal.. | (20:A) |
| Mola de direção | Utilize massa universal. (20:B) | |
| Cabo da transmis-são | Lubrificar as extremida-des do cabo com óleo quando cada comando é ativado. | (20:C) |
9.12 FUSÍVEIS (20:D)
| Problema Fusível | |
| Em caso de avaria elétrica, verifique/ substitua o fusível.Caso o problema persista, contate uma oficina autorizada para a reparação. | (20:D) |
10 ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES
Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base que pode ser efetuada pelo utilizador.
Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste manual devem ser efetuadas junto ao vosso Revendedor ou num Centro Especializado que dispõe dos conhecimentos e dos equipamentos necessários para que o trabalho seja efectuado corretamente, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina.

Antes de qualquer intervenção de assistência:
a. Colocar a máquina sobre uma superfície plana.
b. Aplicar o travão de estacionamento (11:B).
c. Parar o motor.
d. Extrair a chave da sua posição.
As oficinas de assistência autorizadas efetuam as reparações e a manutenção em garantia.
Utilizam sempre peças sobressalentes genuínas.

As peças de reposição e os acessórios originais STIGA SpA foram desenvolvidos especialmente para as máquinas STIGA SpA.
Lembramos que as peças de reposição e os acessórios não originais não foram verificados e aprovados pela STI-GA SpA.

O uso de peças de reposição e acessórios não originais poderia causar efeitos negativos sobre o funcionamento e a segurança da máquina.
A STIGA SpA declina qualquer responsabilidade no caso de danos ou lesões causados por tais produtos.
As peças de reposição originais são fornecidas pelas oficinas de assistência e pelos revendedores autorizados.

Recomenda-se mandar a máquina uma vez por ano à uma oficina de assistência autorizada para a manutenção, a assistência e a revisão dos dispositivos de segurança.
11 REMESSA DO APARELHO
- Evzaviar o depósito de combustível.
- Arrancar o motor da máquina e deixá-lo ligado até quando parar.
- Substituir o óleo quando o motor ainda estiver quente.
- Limpar a máquina inteira. É particularmente importante limpar o lado inferior do conjunto do dispositivo de corte.
- Se a verniz estiver danificada, retocá-la para prevenir a ferrugem.
- Guardar a máquina de num loca seco.
Nas máquinas com starter elétrico:
Se a temperatura de armazenamento for correta, será suficiente um carregamento de manutenção da bateria a cada quatro meses.

Antes de armazenar a máquina, carregue a bateria.
A bateria sofreria danos graves se fos-se armazenada descarregada.
12 CONDIÇÕES DE COMPRA
A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabricação.
O utilizador deverá efetuar atentamente todas as instruções fornecidas na documentação fornecida.
A garantia não cobre os danos devidos a:
- Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento.
- Desatenção.
- Uso e montagem não corretos ou não permitidos.
- Uso de peças de reposição não originais.
- Uso de acessórios não fornecidos ou não aprovados pela STIGA SpA.
A garantia não cobre:
- O normal desgaste dos materiais de consumo tais como correias de transmissão, faróis, rodas, parafusos e fios.
- Normal desgaste.
- Motores. Estão coberto pela garantia do fabricante do motor nos termos e nas condições especificados.
O comprador está protegidos pelas próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas próprias leias nacionais não são de alguma forma limitados por esta garantia.
13 TABELA RECAPITULATIVA DAS MANUTENÇÕES
| Intervenção Periodicidade | horas de exercício/meses de calendário | Par. /Fig.de ref. | |
| Primeira vez | Vezes seguintes | ||
| MÁQUINA | |||
| Controlo de todas as fixações - Antes de cada utilização - | |||
| Controlos de segurança/verificação de comandos | - Antes de cada utilização - | ||
| Controlos pressão dos pneus - Antes de cada utilização - | |||
| Limpeza geral e controlo - No final de cada utilização - | |||
| Lubrificação geral - 50 horas e após cada | lavagem | 9.11 | |
| Controlo de desgaste das correias de transmissão | 5 horas 50 horas 9.7 | ||
| Controlo/correção volante | 5 horas | 100 horas | 9.8 |
| Carga da bateria | - Antes do armazenamento.Nas máquinas com motor de arranque elétrico: efetuar uma recarga de manutenção a cada 4 meses | 9.9 | |
| Limpeza dos terminais da bateria | - | Na presença de óxido 9.9 | .4 |
| MOTORES/TRANSMISSÃO (geral) | |||
| Controlo/adição óleo do motor | - Antes de cada utilização | 9.5.1 | |
| Substituição/enchimento óleo do motor | 5 horas | 50 horas/12 meses | 9.5.2(1) |
| Substituição do filtro | - | 100 horas/ A cada trova de óleo | 9.5.3 |
| Substituição do filtro de combustível | 12 meses | 9.6 | |
| Substituição velas | - | 200 horas | 9.10.3 |
| Limpeza tomada de ar | - | 50 horas | 9.10.4 |
| Motor mod. B&S | |||
| Limpeza/Substituição do filtro de ar em cartão | - | 100 horas | 9.10.1 (2) |
| Motor mod. GGP | |||
| Limpeza/Substituição do pré-filtro de ar em espuma | - | 25 horas | 9.10.2 (2) |
| Limpeza/Substituição do filtro de ar em cartão | - | 100 horas | 9.10.2 (2) |
| (1)Substituir o óleo mais rapidamente se o motor funcionar em condições difíceis ou a uma temperatura ambiente elevada | |||
| (2) Limpar mais frequentemente em condições de trabalho particularmente complicadas ou no caso de existirem resíduos presentes na área. | |||
14 GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES
| Inconveniente Causa provável Solução | ||
| 1. O motor de arranque não funciona. | Bateria com carga insuficiente. Recarregar a bateria. | |
| Bateria ligada incorretamente. Verificar as ligações. | ||
| Fusível 20A queimado Substituir o fusível | ||
| 2. O motor de arranque funciona, mas o motor não é acionadoCom a chave de acionamento na posição de acionamento o motor de arranque funciona, mas o motor não é acionado. | Torneira de combustível fechada. Abrir a torneira de combustível. | |
| Ausência de fluxo de combustível. | - Verificar o nível no reservatório.- Verificar o filtro de combustível. | |
| Defeito de acionamento. - Verificar a fixação da tampa da vela.- Verificar a limpeza e a correta distância entre os elétrodos. | ||
| 3. Acionamento difícil ou funcionamento irregular do motor. | Problemas de carburação. Limpar ou substituir o filtro de ar. | |
| 4. Diminuição de rendimento do motor durante o corte. | Velocidade de progressão elevada relativamente à altura de corte. | Reduzir a velocidade de progressão e/ou aumentar a altura de corte. |
| 5. O motor para, sem nenhum motivo aparente. | - O combustível terminou.- Tentar reativar o motor. | Proceder a um abastecimento de combustível (se o inconveniente persistir, consultar um centro de assistência autorizado). |
| 6. Corte irregular. Controlar a pressão dos pneus. | ||
| A amoladura dos dispositivos de corte é reduzida. | Dirigir-se a um centro de assistência autorizado. | |
| Velocidade de progressão elevada relativamente à altura da erva a cortar. | Reduzir a velocidade de progressão e/ou aumentar a altura de corte. | |
| O dispositivo de corte está cheio de erva. | - Aguardar que a erva esteja seca.- Limpar o dispositivo de corte. | |
| 7. Vibração anormal durante a utilização. | - lâminas desequilibradas.- lâminas soltas.- peças soltas.- eventuais danos. | Dirigir-se a um centro de assistência autorizado para verificações, substituições ou reparações. |
| 8. Com o motor em funcionamento, pressionando o pedal de tração, a máquina não funciona. | Alavanca de «desengrenamento da transmissão» na posição de desengrenamento. | Engrenar a transmissão. |
| Se for verificado um dos problemas acima referidos, substituir o fusível em questão (20). | ||
| 9. O motor não é acionado ou para subitamente após o acionamento. A bateria está carregada. | Fusível 20A gasto. Substituir o fusível 20A. | |
Se os inconvenientes continuarem após ter efetuado as operações acima descritas, contactar o seu Revendedor.

Atenção! Nunca tentar efetuar reparações difíceis sem ter os meios e os conhecimentos técnicos necessários. Cada intervenção efetuada incorretamente, resulta automaticamente na anulação da Garantia e no declínio de responsabilidade do Construtor.
Оглавление
0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
1 ВВЕДЕНИЕ. 4
5.6 VLEČNI PRIPOMOČEK (9)
PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas deste Manual estão expressamente proibidas.