HG6531CK - Pistola de ar quente MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HG6531CK MAKITA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Pistola de ar quente em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HG6531CK - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HG6531CK da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR HG6531CK MAKITA
3 RESTRINGIMENTO 300°C 3 4 FORMATURA 250°C 4
AVISO Este aparelho não pode ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento. O aparelho não deve servir como brinquedo para crianças. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparações ou por pessoas simi
larmente qualicadas, a m de evitar perigos. Se o aparelho não for utilizado com cuidado, é possível a ocorrên- cia de incêndio, por conseguinte: – tenha cuidado ao utilizar o aparelho em locais onde estejam pre- sentes matérias combustíveis; – não o direcione para o mesmo ponto durante um longo período de tempo; – não o utilize na presença de uma atmosfera potencialmente explosiva; – tenha em atenção de que o calor pode propagar-se a matérias combustíveis que estejam fora do campo de visão; – coloque o aparelho no suporte respetivo após a sua utilização e deixe-o arrefecer antes de o arrumar; – não deixe o aparelho sem supervisão quando estiver ligado.
O soprador térmico foi concebido para decapagem de tinta, soldadura de canos, retração de PVC, soldadura e dobragem de plástico e para outras aplicações gerais como secagem e descongelação. AVISO: Leia o presente manual e as instruções gerais de segurança atenta- mente, antes de utilizar o aparelho, para sua própria segurança. No caso de ter de transmitir a ferramenta elétrica a um terceiro, esta deve ser-lhe entregue jun- tamente com as respetivas instruções. A ferramenta deve ser ligada apenas a uma fonte de alimentação com a mesma tensão que a indicada na placa de espe- cicações e funcionar apenas com uma alimentação de corrente alterna monofá- sica. Deve ter isolamento duplo e pode, por conseguinte, ser também utilizada a partir de uma tomada sem o terra. Superfícies quentes - Pode queimar os dedos ou as mãos. DESCRIÇÃO
1. Comutador deslizante
2. Botão de denição da temperatura (2a -, 2b+)
3. Botão de denição do volume de ar (3a -, 3b +)
4. Botão de conrmação
6. Botão de predenição
EMBALAGEM Q Inspecione danos causados por transporte no aparelho, no cabo de alimentação, na cha de alimentação e em todos os acessórios. AVISO: Os materiais da embalagem não são brinquedos! Os sacos de plás- tico não devem servir como brinquedo para crianças. Perigo de sufocação!
- 1 Soprador térmico51 Português
- 1 Conjunto de acessórios (Os acessórios podem não estar necessariamente incluídos)
- 1 Manual de instruções Se houver peças em falta ou danica- das, contacte o seu fornecedor.
Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). Segurança da área de trabalho
1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-
minada. As áreas desordenadas e escuras convi- dam a acidentes.
2. Não opere as ferramentas elétricas em
atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inamar as poeiras ou fumos.
3. Mantenha as crianças e outras pessoas pre-
sentes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elétrica. As distrações podem fazê-lo perder o controlo. Segurança elétrica
1. As chas da ferramenta elétrica têm de cor-
responder à tomada. Nunca modique a cha de forma alguma. Não utilize nenhuma cha adaptadora com ferramentas elétricas ligadas à terra (massa). As chas não modicadas e as tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
2. Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra ou à massa, como tubagens, radiadores, coberturas e arrefecedores. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa.
3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva
ou a condições de humidade. Se entrar água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
4. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades aguçadas ou peças em movimento. Os cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
5. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, utilize um cabo de extensão ade- quado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.
6. Se for inevitável utilizar uma ferramenta elé-
trica num local húmido, utilize uma alimenta- ção protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
7. Recomendamos sempre a utilização da ali-
mentação de corrente através do RCD com uma corrente residual classicada em 30 mA ou menos.
8. As ferramentas elétricas podem produzir cam-
pos eletromagnéticos (CEM) que não são noci- vos para o utilizador. Contudo, os utilizadores de marcapassos e de outros dispositivos médicos similares devem contactar o fabricante do seu dis- positivo e/ou médico para obter aconselhamento antes de operar esta ferramenta elétrica.
9. Não toque na cha elétrica as mãos molhadas.
10. Se o cabo estiver danicado, solicite a res-
petiva reparação por parte do fabricante ou respetivo representante de modo a evitar um perigo de segurança. Segurança pessoal
1. Mantenha-se alerta, tome atenção ao que
está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a inuência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves.
2. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use
sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auricular utilizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
3. Previna o arranque não intencional.
Certique-se de que o interruptor está na posi- ção de desligado antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar ou trans- portar a ferramenta. Transportar as ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou dar energia a uma ferramenta elétrica que tenha o interruptor ligado, pode dar origem a acidentes.
4. Remova qualquer chave de ajuste antes de
fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
5. Não se estique demasiado. Mantenha sempre
os pés bem assentes e em equilíbrio. Isto per- mite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
6. Vista-se adequadamente. Não use vestuário
solto ou joalharia. Mantenha o cabelo e o ves- tuário afastados das peças em movimento. O vestuário solto, a joalharia ou o cabelo comprido pode ser apanhado pelas peças em movimento.
7. Se forem fornecidos dispositivos para a liga-
ção da instalação de extração e recolha de poeiras, certique-se de que estão correta- mente ligados e que são utilizados adequada- mente. A utilização de recolha de poeiras pode52 Português reduzir os perigos relacionados com as poeiras.
8. Não permita que a experiência conseguida
com a utilização frequente das ferramentas o torne complacente e o fala ignorar os princí- pios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode provocar ferimentos graves apenas numa fração de segundo.
9. Use sempre óculos de proteção para proteger
os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também. Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos opera- dores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica
1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a fer-
ramenta elétrica correta para a aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o serviço melhor e de forma mais segura à velocidade para a qual foi concebida.
2. Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-
tor não ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser contro- lada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
3. Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou
remova o conjunto de baterias, caso removí- vel, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Tais medidas de segu- rança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica.
4. Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estão familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
5. Realize a manutenção das ferramentas elé-
tricas e acessórios. Verique se as peças em movimento estão desalinhadas ou amolga- das, se as peças estão partidas, bem como se há outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica estiver danicada, mande repará-la antes da utilização. Muitos acidentes são provocados por ferramentas elétricas com uma má manutenção.
6. Mantenha as ferramentas de corte aadas e
limpas. Quando as ferramentas de corte com extremidades de corte aadas recebem uma manutenção adequada, é menos provável que prendam e são mais fáceis de controlar.
7. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas da ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condi- ções de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das pretendidas pode resultar em situações perigosas.
8. Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as
pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferra- menta. As pegas e as superfícies onde vai agar- rar a ferramenta escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta em situações inesperadas.
9. Quando utilizar a ferramenta, não use ves-
tuário prossional ou luvas que possam car enredados. O enredamento de vestuário pros- sional ou luvas nas peças móveis poderá resultar em lesão física. Assistência
1. A ferramenta elétrica deve receber assistência
por parte de pessoal qualicado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
2. Siga as instruções para lubricação e
mudança de acessórios.
Q Não coloque, em caso algum, as mãos sobre as aberturas de ventilação ou as bloqueie. Q O bocal e os acessórios desta ferramenta cam extremamente quentes durante a utili- zação. Antes de pegar nestas peças, deixe-as arrefecer. Q Desligue sempre a ferramenta antes de a pousar. Q Não deixe a ferramenta sem supervisão quando estiver ligada. Q Se o aparelho não for utilizado com cuidado, é possível a ocorrência de incêndio. Q O calor pode propagar-se a matérias combus- tíveis que estejam fora do campo de visão. Não utilize numa atmosfera húmida, onde gases inamáveis possam estar presentes ou matérias combustíveis possam estar próximas. Q Deixe arrefecer completamente a ferramenta antes de a arrumar. Q Garanta ventilação adequada, pois podem ser produzidos fumos tóxicos. Q Não utilize como secador de cabelo. Q Não obstrua a entrada de ar ou o bocal de53 Português MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS CORRETOS (SE APLICÁVEL) Ícone Descrição Aplicação Bocal de proteção para vidros Protege janelas na decapagem de caixilhos Bocal reetor Solda canos Bocal redutor Utilizado para a soldadura e a retração de mangas (calor concent- rado numa área pequena) Bocal para ranhuras largas Utilizado para a secagem e a descongelação (calor propagado a uma área grande) Sobrepor o bocal da soldadura Soldadura saída, pois isso pode causar formação de calor excessivo, resultando em danos para a ferramenta. Q Não direcione o jato de ar quente para uma pessoa. Q Não toque no bocal metálico, pois ca muito quente durante a utilização e continua quente durante 30 minutos após a utilização. Q Não coloque o bocal contra um objeto qualquer durante ou imediatamente após a utilização. Q Não insira nada no bocal, pois pode estar sujeito a um choque elétrico. Não olhe direta- mente para o bocal enquanto a unidade está em funcionamento, devido à temperatura alta produzida. Q Não deixe que a tinta adira ao bocal ou ao acessório para raspar, pois pode inamar após algum tempo. Remoção de tinta Q Não utilize esta ferramenta para a remoção de tinta que contém chumbo. O descascamento, os resíduos e os vapores provenientes de tinta podem conter chumbo, que é tóxico. Qualquer construção antes de 1960 pode ter sido pintada com tinta que contém chumbo e coberta com mais demãos de tinta. O contacto das mãos com as superfícies pin- tadas com esta tinta, pode resultar na ingestão de chumbo pelo facto de se levar as mãos à boca. A exposição mesmo a níveis baixos de chumbo pode causar danos irreversíveis do cérebro e do sistema nervoso. Os bebés pequenos e recém-nascidos são particular- mente mais vulneráveis. Q Quando proceder à remoção de tinta, certi- que-se de que a área de trabalho está isolada. De preferência, use uma máscara contra o pó. Q Não queime a tinta. Utilize o acessório para raspar e mantenha o bocal afastado, pelo menos, a uma distância de 25 mm da super- fície pintada. Quando estiver a trabalhar na posição vertical, trabalhe no sentido descen- dente para evitar que a tinta caia para a ferra- menta e se queime. Q Deposite todos os resíduos de tinta de forma segura e certique-se de que a área de traba- lho é completamente limpa após a conclusão do trabalho.54 Português Ícone Descrição Aplicação Reetor das mangas da solda Soldadura Bocal da soldadura Soldadura Rolo de pressão Pressionar a superfície da peça de trabalho Acessório para raspar Utilizado para a decapagem de tinta e verniz Q Certique-se de que a ferramenta está desligada e que o bocal arrefeceu. Q A queda do bocal pode causar a inamação de objetos no chão. A montagem do bocal na unidade deve ser rme e segura. Q Pegar num bocal quente pode causar queimaduras graves. Antes de instalar ou substituir um bocal, deixe arrefecer a unidade completamente ou utilize um utensílio adequado. Q Um bocal quente pode originar incêndio numa superfície. Pouse bocais quentes apenas em superfícies resistentes a incêndio. Q Um bocal incorreto ou com defeito pode causar acumulação de calor e danicar a uni- dade. Utilize apenas bocais de origem que se adaptam à sua unidade, de acordo com o quadro a seguir.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Se não tem a certeza da denição correta a utilizar, comece por denir uma temperatura baixa e aumente-a gradualmente até obter um bom resultado. Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Utilize apenas uma das mãos para pegar na ferramenta e não coloque a outra sobre as aberturas de ventila- ção.(Fig. 1) Não utilize os orifícios do corpo do utensílio para efeitos de prevenção de queda em locais altos. Antes da colocação em funcionamento Q Monte os acessórios corretos para a aplicação. Ligar e desligar Q O número do comutador deslizante é o seguinte. HG6530V: 0: Posição OFF (Desligado) 1: Para arrefecimento com cerca de 50°C de uxo de ar 2: Para aquecimento com volume de ar baixo 3: Para aquecimento com volume de ar alto HG6531C: 0: Posição OFF (Desligado) 1: Para arrefecimento com cerca de 50°C de uxo de ar 2: Para aquecimento Q Para ligar o soprador térmico, deslize o comuta- dor deslizante (1) de 0 para 1 nas posições ON (Ligado) 1, 2 ou 3. Q Para desligar o soprador térmico, deslize o comu- tador deslizante para a posição 1 para arrefecer durante algum tempo e, a seguir, dena o comuta- dor deslizante para a posição 0 OFF (Desligado).55 Português O soprador térmico pode libertar algum fumo logo após ser ligado. Esta situação não é indicativa de um problema com o dispositivo. Denição da temperatura (HG6530V) A temperatura pode ser denida com o comutador deslizante (1) para a posição 2 ou 3. Q Prima o botão de denição da temperatura + (2b) para aumentar a temperatura, e - (2a) para dimi- nuir a temperatura. O ecrã LCD (5) apresenta a temperatura atual do uxo de ar alguns segundos após a temperatura-alvo ter sido denida. Q Para ligar a unidade da temperatura entre °C ou °F, prima + e - simultaneamente. Seleção do modo de predenição (HG6531C) Estão disponíveis 14 modos de predenição para de- nir rapidamente a temperatura e o volume de ar ade- quados para aplicações maiores. Selecione a aplicação predenida desejada da forma seguinte.
1. Dena o comutador deslizante (1) para a posição
2. O ecrã LCD (5) apresenta o nome da aplica-
ção que foi utilizada pela última vez, bem como as denições da temperatura e do volume de ar correspondentes. Alguns segundos mais tarde, o ecrã LCD apresenta a temperatura atual do uxo de ar.
2. Prima o botão de predenição (6). O nome da
aplicação começa a ser deslocado.
3. Prima os botões de denição da temperatura
(2a/b) ou os botões de denição do volume de ar (3a/b) para selecionar a aplicação. Quando o nome da aplicação desejada é apresentado no ecrã LCD, prima o botão de conrmação (4) para escolher. Sempre que uma denição não seja conrmada ao premir o botão de con- rmação (4) durante 5-6 segundos, o dispositivo passa para a denição conrmada previamente. Denição da temperatura e do volume de ar (HG6531C) Altere a temperatura e o volume de ar da forma seguinte. Com o comutador deslizante (1) na posição 1, apenas o volume de ar pode ser alterado. Com o comutador deslizante na posição 2, este procedimento subs- titui a temperatura e o volume de ar predenidos da aplicação atualmente apresentada no ecrã LCD.
1. Dena o comutador deslizante (1) para a posição
2. Prima os botões de denição da temperatura
(2a/b) para alterar a temperatura. Prima os botões de denição do volume de ar (3a/b) para alterar o volume de ar. As indicações da temperatura e do volume de ar apresentadas no ecrã LCD (5) começam a piscar.
3. Prima o botão de conrmação (4) para conrmar a
denição. A temperatura e o volume de ar apresentados no ecrã LCD deixam de piscar. Alguns segundos mais tarde, o ecrã LCD apresenta a temperatura atual do uxo de ar. Sempre que uma denição não seja conrmada ao premir o botão de con- rmação (4) durante 5-6 segundos, o dispositivo passa para a denição conrmada previamente. Denição do idioma do ecrã e da unidade da tempe- ratura (HG6531C)
1. Dena o comutador deslizante (1) para a posição 1/2.
2. Prima e mantenha premido o botão (6) até a barra
dos idiomas começar a piscar.
3. Para ligar a unidade da temperatura entre °C ou
°F, prima os botões de denição da temperatura (2a/b). Para alterar o idioma, prima os botões de denição do volume de ar (3a/b). Estão disponí- veis 10 idiomas: inglês, alemão, italiano, francês, espanhol, português, holandês, sueco, chinês e japonês.
4. Prima o botão de conrmação (4) para escolher a
denição. Proteção frontal removível Q A proteção frontal pode ser removida quando estiver a trabalhar numa área connada. Tenha cuidado com o bocal quente. A remoção da proteção frontal aumenta o risco de queimaduras quando o bocal está quente e sem qualquer proteção. Decapagem de tinta Q Monte os acessórios apropriados. Q Dena uma temperatura alta. Q Ligue a ferramenta. Q Direcione o ar quente para a tinta a ser removida. Q Quando a tinta amolecer, raspe-a com um raspa- dor manual. Não proceda à decapagem de cai- xilhos de janelas metálicos, pois o calor pode propagar-se ao vidro e parti-lo. Quando proceder à decapa- gem de outros caixilhos de janelas, utilize o bocal de proteção para vidros. Não mantenha a ferramenta direcio- nada para um ponto durante muito tempo para evitar a inamação da superfície. Evite acumular tinta no acessório para raspar, pois pode inamar. Se necessário, remova cuidadosamente os resíduos de tinta do acessório para raspar com uma faca. Utilização em modo xo Esta ferramenta também pode ser utilizada em modo xo. Q Coloque a ferramenta numa bancada de trabalho estável. Q Aperte o cabo para evitar a queda da ferramenta da bancada de trabalho. Q Ligue cuidadosamente a ferramenta.56 Português Certique-se de que afasta a direção do bocal de si e de pessoas que se encontrem nas proximidades. Certique-se de que não deixa cair nada sobre o bocal. Arrefecimento O bocal e os acessórios cam extremamente quentes durante a utilização. Deixe-os arrefecer antes de deslo- car ou arrumar a ferramenta. Q Para reduzir a duração de arrefecimento, ligue a ferramenta, dena-a para uma temperatura mais baixa e deixe-a a funcionar durante alguns minutos. Q Desligue a ferramenta e deixe-a arrefecer, pelo menos, durante 30 minutos. Coloque-a sempre na vertical e no seu suporte. Quando o interior da pistola de calor car muito quente, a indicação do ecrã LCD pisca. Nesse caso, coloque o interruptor na posição 1 para deixar arrefecer a ferramenta. Depois de a ferramenta ter arrefecido completamente, reini- cie a operação. Se o ecrã LCD ainda piscar depois de reiniciar a ferramenta, contacte o seu Centro de Serviços Makita local.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA HG6531C Problema Causa Solução Erro 1: o ecrã LCD apresenta o texto “temp is over!” e o valor da tempera- tura continua a piscar. A temperatura da ferramenta está demasiado alta. Por exemplo: algo está a obstruir o bocal de saída. Arrefeça a ferramenta. No caso de um objeto obstruir o bocal de saída, remova-o. Se o ecrã LCD ainda piscar depois de reiniciar a ferramenta, contacte o seu Centro de Serviços Makita local. Erro 2: o ecrã LCD apresenta o texto “ktc is opening” e o número “1888” mostrado no ecrã continua a piscar. A placa do circuito está avariada. Contacte o seu Centro de Serviços Makita local. Erro 3: o ecrã LCD apresenta o texto "ktc is short" e o número "1888" mostrado no ecrã continua a piscar. A placa do circuito está avariada. Contacte o seu Centro de Serviços Makita local. Erro 4: o ecrã LCD apresenta o texto “ntc is opening” e o número “1888” mostrado no ecrã continua a piscar. A placa do circuito está avariada. Contacte o seu Centro de Serviços Makita local. Erro 5: o ecrã LCD apresenta o texto "ntc is short" e o número “1888” mostrado no ecrã continua a piscar. A placa do circuito está avariada. Contacte o seu Centro de Serviços Makita local. Erro 6: o ecrã LCD apresenta o texto “wind is clog!!” e o valor da tempera- tura continua a piscar. A temperatura da ferramenta está demasiado alta. Por exemplo: algo está a obstruir o bocal de saída. Arrefeça a ferramenta. No caso de um objeto obstruir o bocal de saída, remova-o. Se o ecrã LCD ainda piscar depois de reiniciar a ferramenta, contacte o seu Centro de Serviços Makita local.57 Português
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Atenção: Antes de executar qualquer trabalho de manutenção no equipamento, retire a ficha de alimentação da tomada. Manutenção Q A ferramenta elétrica foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. O seu funcionamento contí- nuo e satisfatório depende da manutenção apro- priada e da limpeza regular. Q Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparações ou por pessoas similarmente qualica- das, a m de evitar perigos. Lubricação Q A ferramenta elétrica não necessita de lubrica- ção adicional. Limpeza Q Para evitar o sobreaquecimento do motor, mante- nha as aberturas de ventilação da máquina limpas e livres de pó e sujidade. Q Limpe regularmente a caixa da máquina com um pano macio, de preferência após cada utilização. Se a remoção da sujidade for difícil, utilize um pano macio e humedecido em água e sabão. Nunca utilize solventes como petró- leo, álcool, água amoniacal etc. Estes solventes podem danicar as peças de plástico.
50-650°C 280L/M III 50-650°C 550L/M Comprimento total 257mm 257mm Peso líquido 0,71kg 0,72kg Denição por defeito do modo de predenição N.º Nome da aplicação Temperatura Volume de ar
Notice-Facile