HG6531CK - Pistolet à air chaud MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG6531CK MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à air chaud |
| Marque | Makita |
| Modèle | HG6531CK |
| Tension d'alimentation | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Puissance nominale | 2000 W |
| Plage de température | 50 °C à 650 °C (réglable par incréments) |
| Débit d'air | 200-550 L/min (réglable) |
| Types de réglages | Température (boutons +/-) et volume d'air (boutons +/-) avec affichage LCD |
| Modes préréglés | 14 modes (soudage, décapage, formage, etc.) |
| Fonction de refroidissement | Position 1 : air à ~50 °C pour refroidir avant arrêt |
| Protection thermique | Arrêt automatique en cas de surchauffe (code Erreur 1 ou 6) |
| Isolation | Double isolation (classe II) |
| Longueur totale | 257 mm |
| Poids net | 0,71 kg |
| Longueur du câble d'alimentation | Environ 2,5 m |
| Buse amovible | Oui, plusieurs accessoires compatibles |
| Couvercle avant amovible | Oui, pour accès dans espaces étroits |
| Affichage | LCD (température, débit, mode) |
| Entretien | Nettoyage des fentes d'aération avec chiffon doux ; pas de lubrification |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles via SAV Makita ; réparation par professionnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - HG6531CK MAKITA
Questions des utilisateurs sur HG6531CK MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à air chaud au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG6531CK - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG6531CK de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI HG6531CK MAKITA
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentalles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants ne doivent pas journé avec l' apparéil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas été réalisées par des enfants. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le fabricant, son agent de service ou toute autre personne possédant des qualifications similaires devra le remplacer pour éviter les risques éventuels.
L'appareil peut prendre feu s'il n'est pas utilisé avec prudence. Nous vous prions donc :
- De préter attention lorsque vous utilisez l'appareil dans des lieux ou des matieres combustibles sont presentes;
- De ne pas garder l'appareil dans le même endroit pendant une longue période de temps ;
- De ne pas utiliser l'appareil dans une atmophère explosive ;
- De faire attention à la chaleur qui pourrait entraîer en contact avec des matières combustibles qui ne sont pas visibles ;
- De placer l'appareil sur son support après l'usage et de le laisser refroidir avant de le garder ;
- De ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
USAGE PRÉVU
Votre decapeur thermique a ete concu pour decaper la peinture, souder des conduites, retrcir le PVC, souder et courber du plastique, secher et fondre.




AVERTISSEMENT: Pour vous propre sécurité, veuillez dire ce manuel et les instructions generales de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions doivent toujours accompagner toute outil electrique lorsque vous le remettez à autres personnes.
L'outil ne peut être branché que sur une source d'alimentation électrique ayant la même tension que celle qui est indiquée sur la plaque signalétique et il ne peut être utilisé que sur une source d'alimentation de C.A. monophasé. Étant donné qu'il est doté d'une isolation double, il peut également être branché sur des prises sans conducteur de terre.
Surfaces chaudes - Brûlure des doigts ou mains.
DESCRIPTION
- Interrupteur à glissière
- Bouton de réglage de la température (2a-, 2b+)
- Bouton de réglage du volume d'air (3a -, 3b +)
- Bouton de confirmation
- Afficheur LCD
- Bouton de préRéglage
- Admission d'air
- Couvercle avant
- Buse
LISTE DU CONTENU DU PAQUET
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation et tous les accessoires neprésent pas de dégats causés durant le transport.

AVERTISSEMENT: lower case matériels d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs de plastique! Danger d'étouffement
1néCAPEUR thermique
- 1 jeu d'accessoires (il est possible que les accessoires ne soient pas inclus)

Veuillez contacter votre distributeur si certaines pieces manquent ou sont endommagées.
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de l'air de travail
- Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.
- N'utilisez pas un outil electrique dans un environnement explosif, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables par exemple. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
- Tenez à distance enfants et passants pendant que vous opèrez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
- La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche. N'utilise pas de fiches adapatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
- Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau penètre dans un outil électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pieces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
- Utilisez une rallonge convenant pour l'utilisation à l'air libre si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur. Le risque d'électrocution
diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l'utilisation à l'air libre.
- Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, servez-vous d'une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un DDR.
- Il est recommandé d'utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.
- Les outils electriques peuvent produit des champes electromagnétiques (CEM) qui ne sont pas dangereux pour l'utilisateur. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres appareils medicauxsemblables doivent demander conseil au fabricant de leur apparéil et/ou à leur médecin avant d'utiliser cet outil electrique.
- Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains humides.
- Si le cordon est endommagé, confiez son remplacement au fabricant ou à son représentant pour éviter tout risque pour la sécurité.
Sécurité personnelle
- Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments. Un moment d'attention durant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéravantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.
- Evitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
- Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil électricque sous tension. Une clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électricque peut entraîner des blessures.
- Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
Vous aurez ainsi une meilleure maitrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues. - Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
- Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de collecteurs
de poussière permet de réduire les risques liés à la présence de poussière.
- Ne vous laissez pas tromper au fil d'une utilisation fréquence par un sentiment de familiarité vous faisant baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Des actions imprudentes peuvent provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
- Pour protégger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent etre conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protégger le visage.

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximé de la zone de travail.
Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à l'application souhaitée. Si vous utilisez l'outil électrique ajustat et respectez le régime pour lequel il a été concu, il réalisera un travail de toutefficine et plus sur.
- N'utilise pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'eteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique ne pouvant être contrôle par l'interrupteur représenté un danger et doit être réparé.
- Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie (si elle est amovi- vible) de l'outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laisseriez aucune personne les utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils electriques ou ces instructions. Les outils electriques représentent un danger entre des mains in expertes.
- Entretenez les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassette ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
- Maintenez vos outils de coupe affutés et propres. Un outil de coupe bien entretenu aux bords bien affutés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
- Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
- Gardez toutes les poignées et surfaces de prise sèches, propres et sans trace d'huile ou deGRAISSÉ. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et une maîtrise sûres de l'outil dans les situations imprévues.
- Lorsque vous utilisez l'outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui pourrait s'encheveter. L'enchevetrement de gants de travail en tissu dans les pieces en mouvement peut provoquer des blessures corporelles.
Dépannage
- Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi réservée.
- Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTaires POUR LE DÉCAPEUR THERMIQUE
Ne posez pas la main sur les fentes d'éraison et ne bloquez pas les fentes de quelques manière que ce soit.
La buse et les accessoires de cet outil peuvent devenir extrémement chauds pendant l'usage. Laissez refroidir ces pieces avant de les toucher.
- Mettez toujours hors tension l'outil avant de le poser.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
L'appareil peut prendre feu s'il n'est pas utilisé avec prudence.
La chaleur pourrait entrer en contact avec des matieres combustibles qui ne sont pas visibles. N'utilise pas l'appareil dans une atmosphère humide ou des gaz inflammables pourraient etre presents ni pres de matieres combustibles.
Laissez l'outil refroidir complètement avant de le ranger.
Veillez à dispose d'un système de ventilation ajustat car des vapeurs toxiques pourraient se produit.
N'utilise pas l'appareil comme sèche-cheveux.
Ne bouchez pas la prise d'air ni la sortie de la buse car cela pourrait provoquer une
accumulation excessive de chaleur et endomager l'outil.
Ne pointez pas la bouffée d'air chaud vers d'autres personnes.
Ne touchez pas la buse métallique car elle devient très chaude pendant l'usage et reste chaude jusqu'à 30 minutes après l'usage.
Ne posez pas la buse sur quoi que ce soit pendant l'usage ou immédiatement après l'usage.
N'introduisez rien dans la buse car vous pour riez receivevoir un choc électrique. Ne regardez pas en dessous de la buse lorsque l'appareil est utilisé en raison des températures élevées qui se produit.
Évitez l'adhérence de peinture à la buse ou au grattoir car elle pourrait prendre feu après quelques instants.
Comment décapier la peinture
N'utilisez pas cet outil pour découvert de la peinture au plomb. Les écaillages, résidus et vapeurs de peinture pourraient contérer du plomb, un métal toxique. Il est possible que les immeubles construits avant les années 60 aient été peints avec de la peinture au plomb
et recouverts de couches additionnelles de peinture.
Une fois déposée sur les surfaces, le contact entre la main et la bouche peut entrainer une ingestion de plomb.
Toute exposition au plomb, même à de faibles niveaux, peut cause des troubles irreversibles au cerveau et au système nerveux. Les jeunes enfants et nouveaux nés sont particulièrement vulnérables.
Avant de découvert la peinture, assurez-vous que l'espace de travail soit clôturé. Utilisez de préférence un masque antipoussières.
Ne brûlez pas la peinture. Utilisez le grattoir et maintenez la buse au moins à 25 mm de la surface peinte. Pour travailler à la verticale, travaillé de haut en bas pour éviter que la peinture tombe et brûle dans l'outil.
Ramassez tous les restes de peinture de façon sure et assurez-vous que l'espace de travail est nettoyé de fond en comble une fois que le travail est acheve.
COMMENT MONTER L'ACCESSOIRE CORRECT (S'IL Y A LIEU)
Icène Description Finalité

Buse de protection de verres Protection des fenêtes pour découvertes cadres

Buse à reflecteur Soudage de conduites

Buse de réduction Soudage, rétrécissement de manchons (la chaleur est concentrée sur une petite surface)

Buse à rainure large Sechage, fonte (la chaleur est répartie sur une surface plus ample)

Buse de soudage de recouvrement Soudage
Icone Description Finalité
| RÉflecteur de manchon à souder Brasage | |
| Buse de soudage Soudage | |
| Rouleau de pression Presser la surface de la pièce à souder | |
| Grattoir Décapage de peintures et vernis |
| ■ Assurez-vous que l'outil est étant et que la buse s'est refroidie. ■ Si la buse tombe, les objets situés au sol peuvent prendre feu. Les buses doivent être montées fermement et fixées à l'appareil. ■ Toucher une buse chaude peut cause des blessures graves. Avant d'instructor ou de rem-placer une buse, laissez refroidir complètement l'appareil ou utilisez un outil approprié. ■ Une buse chaude peutmettre le feu à une surface. Posez les buses chaudes sur des surfaces ignifuges. ■ Une buse incorrecte ou défectueuse peutcause une accumulation de chaleur et endom-mager l'appareil. Utilisez uniquement des buses originales adaptées à votre appareil selon les recommendations du tableau. |
MODE D'EMPLOI
| Si vous n'êtes pas sur du réglage correct, commencez avec un réglage de température basse et augmentez graduallement la température jusqu'à atteindre des résultats optimaux. | |
| Respectez toujours les instructions de sécurité et règlements en vigueur. | |
| Saisissez l'outil avec une seule main; ne placez pas l'autre main sur les fentes d'aération (Fig. 1). | |
| N'utilise pas les trous sur le boîtier de l'outil comme dispositif antichute lorsque vous travailliez en hauteur. |
Avant l'utilisation
Insérez l'accessoire correct pour l'application.
Demarrage et arrêt
Le numero de l'interrupteur a glissiere a le sens suivant. HG6530V:
0: position « ARRÉT »
1: pour refroidir avec un débit d'air d'environ 50^
2: pour chauffer avec un faible volume d'air
3: pour chauffer avec un volume d'air élevé HG6531C:
0: position « ARRÉT »
1: pour refroidir avec un débit d'air d'environ 50^
2: pour chauffeur
Pourmettre en marche le decapeur thermique,faites glisser l'interrupteur a glissiere (1) de la position 0 a I'une des positions de MARCHE 1,2 ou 3.
Pour arreter le déCAPEur thermique, mettez l'interrupteur à glissière sur la position 1 pour laisser refroidir l'appareil pendant quelques instants, puis mettez l'interrupteur à glissière sur la position 0 (ARRÉT)

Le décauteur thermique peut émettre un peu de fumée peu après sa mise en marche. Cela ne signifie pas que le dispositif a un problème.
Réglage de la température (HG6530V)
La température peut être régée en mettant l'interrupeur à glissière (1) sur la position 2 ou 3.
Appuyez sur le bouton de réglage de la tempéra-ture ^+ (2b) pour augmenter la températe et sur - (2a) pour la réduire. L'afficheur LCD (5) affiche la températe actuelle du début d'air quelques secondes après avoir atteint la températe cible réglée.
Pour changer l'unité de température de °C à °F ou vice versa, appuyez sur + et - en même temps.
Selection d'un mode prerégèle (HG6531C)
14 modes preréglés sont disponibles pour régler rapi-dement la température et le volume d'air nécessaires aux principales applications. Sélectionnez l'application preréglée désirée comme suit.
- Mettez l'interrupteur à glissière (1) sur la position 2. L'afficheur LCD (5) affiche le nom de l'application utilisée la dernière fois, ainsi que les réglages correspondants de température et de volume d'air. Quelques secondes plus tard, l'afficheur LCD affichera la température actuelle du début d'air.
- Appuyez sur le bouton de préRéglage (6). Le nom de l'application commence à défilier.
- Appuyez sur les boutons de réglage de la tempérapature (2a/b) ou sur les boutons de réglage du volume d'air (3a/b) pour sélectionner l'application. Lorsque le nom de l'application désirée apparait sur l'afficheur LCD, appuyez sur le bouton de confirmation (4) pour confirmer votrechoix.

Lorsqu'un réglage n'est pas confirmé car le bouton de confirmation (4) n'a pas été appuyé sous 5-6 secondes, le dispositif reprend le réglage précédément confirmé.
Réglage de la température et du volume d'air (HG6531C)
Changez la température et le volume d'air comme suit.
Avec l'interrupteur à glissière (1) en position 1, seul le volume d'air peut être changé.

Lorsque l'interrupteur à glissière est en position 2, cette procédure écrase la température et le volume d'air pré-régles de l'application qui est actuellement affichée sur l'afficheur LCD.
- Mettez l'interrupteur à glissière (1) sur la position 1 ou 2.
- Appuyez sur les boutons de réglage de la températe (2a/b) pour changer la températe. Appuyez sur les boutons de réglage du volume d'air (3a/b) pour changer le volume d'air. Les indications de températe et de volume d'air sur l'afficheur LCD (5) commencent à clignoter.
- Appuyez sur le bouton de confirmation (4) pour confirmer le réglage. La température et le volume d'air cèssent de clignoter sur l'afficheur LCD. Quelques secondes plus tard, l'afficheur LCD affichera la température
actuelle du débit d'air.

Lorsqu'un réglage n'est pas confirmé car le bouton de confirmation (4) n'a pas été appuyé sous 5-6 secondes, le dispositif reprend le réglage précédément confirmé.
Selection de la langue et de l'unité de température (HG6531C)
- Mettez l'interrupteur à glissière (1) sur la position 1/2.
- Maintenez enforcé le bouton de préréglage (6) jusqu'à ce que la barre des langues commence à clignoter.
- Pour changer l'unité de température de °C à °F ou vice versa, appuyez sur les boutons de réglage de la température (2a/b). Pour changer la langue, appuyez sur les boutons de réglage du volume d'air (3a/b). 10 langues sont disponibles : anglais, allemand, italien, français, espagnol, portugais, néerlandais, suédois, chinois et japonais.
- Appuyez sur le bouton de confirmation (4) pour désirer votre réglage.
Couvercle avant amovible
Le couvercle avant peut être retirep pour travailler dans des espaces etroits.

Faites attention à la buse chaude. Retirer le couvercle avant augmenté le risque de brûlures car la buse chaude est à découvert.
Décapage de peinture
■ Insérez un accessoire ajust.
■ Sélectionnez une température d'air élevée.
Mettez en marche l'outil.
Braquez l'air chaud sur la peinture à décaper.
Lorsque la peinture se ramollit, grattez la peinture à l'aide du gratvoir manuel.

Ne déCAPEz pas les cadres métalliques de fenêtres car la chaleur pourrait se propager au verre et le briser. Pour décaper d'autres cadres de fenêtres, utiliser la buse de protection de verres.

Ne braquez pas l'outil sur un site pendant trop longtemps pour ne pasmettre le feu a la surface.

Évitez l'accumulation de peinture sur le grattoir car il pourrait prendre feu. Si nécessaire, retirez soigneusement les débris de peinture du grattoir à l'aide d'un couteau.
Usage fixe
Cet outil peut aussi être utilisé en mode fixe.
Placez l'outil sur un établi stable.
Fixez le cable pour ne pas faire tomber l'outil de l'établi.
Mettez en marche l'outil en faisant attention.

Assurez-vous que la buse est tous jours braquée loin de vous et de toute personne presente.

Assurez-vous que rien ne tombe dans la tuyère.
Refroidissement
La buse et l'accessoire deviennent extrémement chauds pendant l'utilisation. Laissez-les refroidir avant de déplacer ou de ranger l'util.
Pour réduire le temps de refroidissement, démarrez l'outil en scélectionnant le réglage de température d'air la plus basse et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Arrétez l'outil et laisserez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Placez-le toujours à la verticale et debout.

Lorsque l'intérieur du pistolet à colle est trop chaud, le voyant de l'écran LCD clignote.
Dans ce cas, bascules z'interrupteur sur la position 1 pour faire refroidir l'outil. Une fois l'outil entierement refroidi, redemarrez-le.
Si I'écran LCD continue de clignoter après le redémarrage, contactez votre service après-vente Makita local.
DéPANNAGE POUR HG6531C
| Problème Cause Solution | ||
| Erreur 1 : L'afficheur LCD affiche le texte « temp is over! » et la valeur detempérature continue de clignoter. | La température de l'outil est trop élevée.Par exemple : la buse de sortie estbouchée par celui quelsche. | Laissez refroidir l'outil. Siquelleschose bouche la buse de sortie,retirez-le.Si l'écran LCD continue de clignoteràprous le redémarrage,contactezvotre service après-vente Makitalocal. |
| Erreur 2 : L'afficheur LCD affiche letexts « ktc is opening » et le nombre« 1888 » affiché à l'écran continude clignoter. | Le circuit imprimé est défectueux. | Demandez àvoitréservicapres-vente Makita local de vous assisterpour la réparation. |
| Erreur 3 : L'afficheur LCD affiche letexts « ktc is short » et le nombre« 1888 » affiché à l'écran continude clignoter. | Le circuit imprimé est défectueux. | Demandez àvoitréservicapres-vente Makita local de vous assisterpour la réparation. |
| Erreur 4 : L'afficheur LCD affiche letexts « ntc is opening » et le nombre« 1888 » affiché à l'écran continude clignoter. | Le circuit imprimé est défectueux. | Demandez àvoitréservicapres-vente Makita local de vous assisterpour la réparation. |
| Erreur 5 : L'afficheur LCD affiche letexts « ntc is short » et le nombre« 1888 » affiché à l'écran continude clignoter. | Le circuit imprimé est défectueux. | Demandez àvoitréservicapres-vente Makita local de vous assisterpour la réparation. |
| Erreur 6 : L'afficheur LCD affiche letexts « wind is clog!! » et la valeur deltempérature continue de clignoter. | La température de l'outil est trop élevée.Par exemple : la buse de sortie estbouchée par celui quelschose. | Laissez refroidir l'outil. Siquelleschose bouche la buse de sortie,retirez-le.Si l'écran LCD continue de clignoteràprous le redémarrage,contactezvotre service après-vente Makita local. |
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Attention: Avant de réaliser une intervention sur l'équipement, débranchez-le.
Entretien
Votre outil electrique a ete concu pour fonctionner pendant de longs intervalles avec un minimum d'entretien. La continuite du fonctionnement satisfaisant depend du soin et du nettoyage regulier de l'outil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, le fabricant, son agent de service ou toute autre personne possédant des qualifications similaires devra le remplacer pour éviter les risques éventuels.
Lubrification
Votre outil électrique n'a pas besoin de lubrifica tion supplémentaire.
Nettoyage
Pour éviter la surchauffe du moteur, maintenez les fentes d'aération de la machine propres et libres de poussières et crasses.
Nettoyez régulierement le boitant de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque usage. Si la crasse ne disparaît pas, utilisez un chiffon doux humecté avec de l'eau savonneuse.

N'utilisez jamais de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque ordinaire, etc. Ces solvants pourraient endommager les pieces en plastique.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
N^o de modulo:
HG6531C HG6530V
Tension 220-240V~ 220-240V~
Puissance 2000W 2000W
Température
1 50^ 200-550L/M
1 50^ 500L/M
Débit d'air
II 50-650°C 200-550L/M
II 50-650°C 280L/M
III 50-650°C 550L/M
Longueur totale 257mm 257mm
Poids net
0.71kg
0,72kg
Réglage par défaut du mode préréglé
| N° | Nom de l'application | Température | Volume d'air |
| 1 | SELECTION LIBRE 1 | 250°C | 5 |
| 2 | SELECTION LIBRE 2 | 500°C | 5 |
| 3 | RéTRACTER | 300°C | 3 |
| 4 | FORMER | 250°C | 4 |
| 5 | SOUDER | 650°C | 3 |
| 6 | SECHER PEINTURE | 650°C | 5 |
| 7 | DECAPER PEINTURE | 450°C | 5 |
| 8 | SOUDER SOL FEUILLES | 450°C | 3 |
| 9 | SOUDER PPEPDM | 280°C | 3 |
| 10 | SOUDER HDPE | 300°C | 3 |
| 11 | SOUDER PP | 320°C | 3 |
| 12 | SOUDER PVC-U | 340°C | 3 |
| 13 | SOUDER ABS | 360°C | 3 |
| 14 | SOUDER PC | 380°C | 3 |
ENVIRONNEMENT

Pour les pays de l'Union europeenne uniquement
En raison de la presence de composants dangereux dans l'équipement, les équipements électriques et electroniques usagés peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européené relative aux déchets d'équipements electriques et Electroniques et à son adaptation à la législation nationale, les équipements electriques et Electroniques usages doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

WARNING
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
aJr jia aie aie aie gll lal 1y aeg yaiy

g 1515 1515 1515 1515

13) jiay iie abilssi gale xllg aigai jia
abilssi gale n e xllal alba yliuy jia jai pji
jus pi

a 124

g 1

y 1500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

a 1

Jaa Jla
■.
Jusit
1.1
:HG6530V
()OFF:0
a 1
山
2
3
:HG6531C
()OFF:0
a 1
2:2
(1)jzai (204

·gallgljzlllalb(J)
1 1

(HG6530V) 2
eialie (1) jjiall kiaal 5g, jda jraa a jua
四