MAKITA DHG181 - Pistola de ar quente

DHG181 - Pistola de ar quente MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DHG181 MAKITA em formato PDF.

📄 124 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DHG181 - page 62

Baixe as instruções para o seu Pistola de ar quente em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DHG181 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DHG181 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DHG181 MAKITA

  • ParautilizadoresnaEuropa: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capa- cidades físicas ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • ParautilizadoresemáreasforadaEuropa: Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham rece- bido supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
  • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador.
  • Seoaparelhonãoforutilizadocomcuidado,talpodedarorigemaumincêndio,porisso, — tenha cuidado quando utilizar o aparelho em locais em que existam materiais combustíveis; — não aplique no mesmo local durante muito tempo; — não utilize na presença de uma atmosfera explosiva; — lembre-se de que o calor pode ser conduzido para materiais combustíveis que estão longe da vista; — coloque o aparelho no respetivo suporte após a utilização e permita o respetivo arrefecimento antes do armazenamento; — não deixe o aparelho sem supervisão quando estiver ligado. Esteéumaparelhoabateria.Abateriaestácarregadaenquantoestiverremovidadoaparelho.
  • Consulte o capítulo “ESPECIFICAÇÕES” para car a saber a referência de tipo da bateria.
  • Consulte a secção “Instalar ou remover a bateria” para saber como remover ou instalar a bateria.
  • Quando eliminar a bateria, remova-a do aparelho e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  • Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida do aparelho.
  • Não coloque a bateria em curto-circuito. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHG180 DHG181 Tensãonominal CC18V Temperatura 550°C Temperaturaambiente-550°C Volumedear 200L/min 1:120L/min 2:200L/min Dimensões(CxLxA) comBL1860B 168mmx79mmx251mm 173mmx79mmx255mm Pesolíquido 1,0-1,3kg 1,0-1,4kg
  • Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera- çãosemavisoprévio.
  • Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
  • Opesopoderádiferiremfunçãodoacessório(s),incluindoabateria.Acombinaçãomaisleveemaispesada, deacordocomoProcedimentoEPTA01/2014,éapresentadanatabela.63 PORTUGUÊS Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860BCarregador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH/DC18WC
  • Algumasdasbateriasecarregadoreslistadosacimapoderãonãoestardisponíveis,dependendodasua regiãoderesidência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.Autilizaçãodequaisqueroutrasbate- riasecarregadorespodecausarferimentose/ouumincêndio. Símbolos Aseguirsãoapresentadosossímbolosquepodemser utilizadosparaoequipamento.Certique-sedeque compreendeoseusignicadoantesdautilização. AvisoNãoutilizeàchuvanemdeixeosopradortérmiconoexteriorenquantoestiverachover.Leiaomanualdeinstruções.Superfíciesquentes-queimadurasnosdedosoumãos. Ni-MH Li-ionApenasparapaísesdaUEDevidoàpresençadecomponentesperigososnoequipamento,osresíduosdeequipamentoselétricoseeletrónicos,acumuladoresebateriaspodemterumimpactonegativonomeioambienteenasaúdehumana.Nãoelimineaparelhoselétricoseeletróni-cosoubateriasjuntamentecomresíduosdomésticos!DeacordocomaDiretivaeuropeiarelativaaosresíduosdeequipamentoselétricoseeletrónicos,acumuladoresebaterias,bemcomoarespetivaadaptaçãoàlegislaçãonacional,osresíduosdeequipamentoselétricoseeletrónicos,acumuladoresebateriasdevemserarmazenadossepara-damenteeentreguesnumpontodereco-lhaseparadopararesíduosmunicipais,queoperedeacordocomosregulamentosdeproteçãoambiental.Taléindicadopelosímbolodecontentordelixocomrodasbarradocomumacruzcolocadonoequipamento. Utilização a que se destina Estesopradortérmicoabateriafoiconcebidopara váriasaplicaçõesdeaquecimentocomoaretraçãotér- micadeinvólucrosoutubostermorretráteis,soldadura oudessoldaduradecomponenteseletrónicos,desco- lagemdetasouetiquetasautoadesivas,libertaçãode porcasoupernosenferrujados,moldagemdepeçasde plástico,secagem,derretimentoedescongelamento, etc.

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações for- necidos com esta ferramenta elétrica.Onão cumprimentodetodasasinstruçõesindicadasem baixopoderesultaremchoqueelétrico,incêndioe/ou ferimentosgraves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. Otermo“ferramentaelétrica”nosavisosrefere-seàs ferramentaselétricasligadasàcorrenteelétrica(com cabo)ouàsferramentaselétricasoperadaspormeio debateria(semcabo). Segurança da área de trabalho

1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-

minada.Asáreasdesordenadaseescurasconvi- damaacidentes.

2. Não opere as ferramentas elétricas em

atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis.As ferramentaselétricascriamfaíscasquepodem inamaraspoeirasoufumos.

3. Mantenha as crianças e outras pessoas pre-

sentes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elétrica.Asdistraçõespodemfazê-loperdero controlo. Segurança elétrica

1. As chas da ferramenta elétrica têm de cor-

responder à tomada. Nunca modique a cha de forma alguma. Não utilize nenhuma cha adaptadora com ferramentas elétricas ligadas à terra (massa). Aschasnãomodicadaseas tomadascorrespondentesreduzirãooriscode choqueelétrico.

2. Evite o contacto do corpo com superfícies

ligadas à terra ou à massa, como tubagens, radiadores, coberturas e arrefecedores.Há umriscoaumentadodechoqueelétricoseoseu corpoestiverligadoàterraouàmassa.

3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva

ou a condições de humidade.Seentrarágua numaferramentaelétricaaumentaoriscode choqueelétrico.64 PORTUGUÊS

4. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para

transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades aguçadas ou peças em movimento.Oscabosdanicados ouemaranhadosaumentamoriscodechoque elétrico.

5. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no

exterior, utilize um cabo de extensão ade- quado para utilização no exterior.Autilização deumcaboadequadoparautilizaçãonoexterior reduzoriscodechoqueelétrico.

6. Se for inevitável utilizar uma ferramenta elé-

trica num local húmido, utilize uma alimenta- ção protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).AutilizaçãodeumRCDreduzo riscodechoqueelétrico.

7. As ferramentas elétricas podem produzir cam-

pos eletromagnéticos (CEM) que não são noci- vos para o utilizador.Contudo,osutilizadores demarcapassosedeoutrosdispositivosmédicos similaresdevemcontactarofabricantedoseudis- positivoe/oumédicoparaobteraconselhamento antesdeoperarestaferramentaelétrica. Segurança pessoal

1. Mantenha-se alerta, tome atenção ao que

está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a inuência de estupefacientes, álcool ou medicamentos.Ummomentodefaltadeatenção duranteautilizaçãodeumaferramentaelétrica poderesultaremferimentospessoaisgraves.

2. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use

sempre óculos de proteção.Osequipamentos deproteção,comoumamáscaracontraapoeira, calçadodesegurançaantiderrapante,capacete ouproteçãoauricularutilizadosparaascondições adequadas,reduzirãoosferimentospessoais.

3. Previna o arranque não intencional.

Certique-se de que o interruptor está na posi- ção de desligado antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar ou trans- portar a ferramenta.Transportarasferramentas elétricascomodedonointerruptoroudarenergia aumaferramentaelétricaquetenhaointerruptor ligado,podedarorigemaacidentes.

4. Remova qualquer chave de ajuste antes de

fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. Umachavedeixadaligadaaumapeçarotativada ferramentaelétricapoderesultaremferimentos pessoais.

5. Não se estique demasiado. Mantenha sempre

os pés bem assentes e em equilíbrio.Istoper- miteummelhorcontrolodaferramentaelétricaem situaçõesinesperadas.

6. Vista-se adequadamente. Não use vestuário

solto ou joalharia. Mantenha o cabelo e o ves- tuário afastados das peças em movimento. O vestuáriosolto,ajoalhariaouocabelocomprido podeserapanhadopelaspeçasemmovimento.

7. Se forem fornecidos dispositivos para a liga-

ção da instalação de extração e recolha de poeiras, certique-se de que estão correta- mente ligados e que são utilizados adequada- mente.Autilizaçãoderecolhadepoeiraspode reduzirosperigosrelacionadoscomaspoeiras.

8. Não permita que a familiaridade adquirida

pelo uso frequente das ferramentas o tornem complacente e o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta.Umaaçãodescui- dadapodecausarlesõesgravesnumafraçãode segundos.

9. Use sempre óculos de proteção para proteger

os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também. Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos opera- dores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica

1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a fer-

ramenta elétrica correta para a aplicação.A ferramentaelétricacorretafaráoserviçomelhore deformamaisseguraàvelocidadeparaaqualfoi concebida.

2. Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-

tor não ligar e desligar a ferramenta.Qualquer ferramentaelétricaquenãopossasercontro- ladacomointerruptoréperigosaetemdeser reparada.

3. Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou

remova o conjunto de baterias, caso removí- vel, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas elétricas.Taismedidasdesegu- rançapreventivasreduzemoriscodearranque acidentaldaferramentaelétrica.65 PORTUGUÊS

4. Guarde as ferramentas elétricas que não estão

a ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estão familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica.Asferramentaselétricassãoperigosas nasmãosdeutilizadoressemformação.

5. Faça a manutenção de ferramentas elétricas

e acessórios. Verique o desalinhamento ou dobra de peças giratórias, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Caso danicada, solicite a reparação da ferramenta elétrica antes de utilizá-la.Muitosacidentessão causadospelafracamanutençãodeferramentas elétricas.

6. Mantenha as ferramentas de corte aadas e

limpas.Quandoasferramentasdecortecom extremidadesdecorteaadasrecebemuma manutençãoadequada,émenosprovávelque prendamesãomaisfáceisdecontrolar.

7. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e

as brocas da ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condi- ções de trabalho e o trabalho a ser realizado.A utilizaçãodaferramentaelétricaparaoperações diferentesdaspretendidaspoderesultarem situaçõesperigosas.

8. Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as

pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferra- menta.Aspegaseassuperfíciesondevaiagar- raraferramentaescorregadiasnãopermitemo manuseamentoseguroeocontrolodaferramenta emsituaçõesinesperadas.

9. Quando utilizar a ferramenta, não use ves-

tuário prossional ou luvas que possam car enredados.Oenredamentodevestuáriopros- sionalouluvasnaspeçasmóveispoderáresultar emlesãofísica. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria

1. Recarregue apenas com o carregador especi-

cado pelo fabricante.Umcarregadoradequado paraumtipodebateriapodecriarumriscode incêndioquandoutilizadocomoutrabateria.

2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as

baterias especicamente designadas.Autiliza- çãodeumabateriadiferentepodecriarumrisco deferimentosedeincêndio.

3. Quando a bateria não está a ser utilizada, man-

tenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois termi- nais.Colocarosterminaisdabateriaemcurto-cir- cuitoumcomooutropodeprovocarqueimaduras ouumincêndio.

4. Em condições abusivas, o líquido pode ser

ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica.Olíquidoejetadodabateriapodeprovo- carirritaçõesouqueimaduras.

5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma

ferramenta que se encontrem danicados ou modicados.Asbateriasdanicadasoumodi- cadaspoderãoexibirumcomportamentoimpre- visível,resultandoemincêndio,explosãoourisco delesão.

6. Não exponha um conjunto de baterias ou

uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva.Aexposiçãoaincêndioouauma temperaturasuperiora130°Cpoderácausaruma explosão.

7. Siga todas as instruções de carregamento e

não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas especicada nas instruções.Ocarregamento impróprioouatemperaturasforadaamplitude especicadapoderádanicarabateriaeaumen- taroriscodeincêndio. Assistência

1. A ferramenta elétrica deve receber assistência

por parte de pessoal qualicado que utilize apenas peças de substituição idênticas.Isto garantiráqueasegurançadaferramentaelétrica émantida.

2. Nunca repare conjuntos de baterias danica-

dos.Areparaçãodeconjuntosdebateriasapenas deveserrealizadapelofabricanteouporpresta- doresdeserviçosautorizados.

3. Siga as instruções para lubricação e

mudança de acessórios. Avisos de segurança do soprador térmico a bateria

1. A utilização incorreta do soprador térmico

pode provocar risco de incêndio.

2. Não utilize esta ferramenta como um secador

3. Nunca deixe o soprador térmico sem supervi-

são quando estiver a funcionar.

4. Não utilize o soprador térmico em ambiente

húmido, inamável ou explosivo.

5. Verique a área de trabalho antes da operação.

Não utilize a ferramenta se a segurança não estiver conrmada.

6. Mantenha uma ventilação de ar suciente na

área de trabalho. Podesergeradofumotóxico quandotrabalharcomalgunsmateriais.

7. Enquanto o soprador térmico estiver a funcio-

nar ou pouco tempo após o soprador térmico ser desligado, não toque no bocal ou no aces- sório preso no bocal, pois este cou muito quente. Aguarde até o bocal ou acessório ter arrefecido por completo.

8. Não olhe para baixo para o bocal do soprador

térmico quando estiver a funcionar.

9. Não permita que o bocal quente do soprador

térmico toque em qualquer objeto ou material que seja inamável ou facilmente derretido ou danicado pelo calor quando o soprador tér- mico estiver a funcionar ou pouco tempo após a desativação.

11. Após a utilização, permita que a ferra-

menta que de pé por si só ou coloque o bocal de aquecimento para cima antes do arrefecimento.

12. Desative sempre o soprador térmico, desligue

a fonte de alimentação e permita o respetivo arrefecimento por completo antes da desloca- ção ou do armazenamento.

13. Nunca obstrua a entrada de ar ou a ventilação

de ar de forma alguma. Seozer,podefazer comqueosopradortérmicoqueextremamente quenteedanicado.

14. Não permita a queda de qualquer objeto para

o bocal do soprador térmico. Talpodecausar curto-circuitoousobreaquecimento.

15. Nunca aponte o soprador térmico em dire-

ção a quaisquer outras pessoas ou objetos inamáveis.

16. Aqueça lentamente enquanto desloca o

soprador térmico para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. Não aplique no mesmo local durante muito tempo.

17. Limpe a tinta do bocal; esta pode incendiar.

18. Quando utilizar a ferramenta com esta a car

de pé por si só, coloque a ferramenta numa posição estável.

19. Quando utilizar a ferramenta com acessórios,

certique-se de que os acessórios estão rme- mente presos na ferramenta.

20. Utilize acessórios originais da Makita.

21. Não pegue na ferramenta como um soprador.

22. Indicação: A bateria está parcialmente carre-

gada no momento da entrega. A bateria tem de ser totalmente carregada para garantir a carga da bateria antes da utilização pela primeira vez. A bateria tem de ser removida da ferra- menta para carregamento.

23. A bateria pode ser carregada a qualquer

momento que tal não irá encurtar o respetivo tempo de vida útil. Qualquer interrupção durante o carregamento também não irá dani- car a bateria. Instruções de segurança importantes para a bateria

1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-

truções e etiquetas de precaução no (1) carre- gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.

2. Não desmonte ou manipule a bateria.Pode

resultarnumincêndio,emcalorexcessivoou numaexplosão.

3. Se o tempo de funcionamento se tornar

excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- cimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.

4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os

com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.

5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme uxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se.

6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria

em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.

7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-

gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.

8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair

a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo.Estacondutapoderesultarnumincêndio,em calorexcessivoounumaexplosão.

9. Não utilize uma bateria danicada.

10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-

ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Paraotransportecomercial,porexemplo,por terceirosouagentesdeexpedição,têmdeser observadososrequisitosreferentesàembalagem eetiquetagem. Parapreparaçãodoartigoaserexpedido,é necessárioconsultarumperitoemmateriais perigosos.Tenhaaindaemcontaapossibilidade deexistiremregulamentosnacionaismaisdeta- lhados. Coloqueta-colaoutapeoscontactosabertos eembaleabateriadetalformaquenãopossa mover-sedentrodaembalagem.

11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-

menta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a elimi- nação de baterias.

12. Utilize as baterias apenas com os produtos

especicados pela Makita.Instalarasbaterias emprodutosnão-conformespoderáresultarnum incêndio,calorexcessivo,explosãooufugade eletrólito.

13. Se a ferramenta não for utilizada durante um

período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.

14. Durante e após a utilização, a bateria pode

aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste aten- ção ao manuseamento de baterias quentes.

15. Não toque no terminal da ferramenta ime-

diatamente após a utilização, pois pode car sucientemente quente para provocar queimaduras.

16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-

dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu- ras da bateria.Poderáfazercomqueaferra- mentaouabateriaaqueça,incendeie,rebentee avarie,resultandoemqueimadurasouferimentos corporais.

17. A menos que a ferramenta suporte a utilização

perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão.Poderesultarnomaufuncionamentoou naavariadaferramentaoubateria.67 PORTUGUÊS

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita.Autilizaçãodebateriasnãogenuínas daMakitaoudebateriasqueforamalteradas,pode resultarnorebentamentodabateriaprovocando incêndios,ferimentospessoaisedanos.Alémdisso, anularádagarantiadaMakitanoqueserefereà ferramentaeaocarregadorMakita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria

1. Carregue a bateria antes que esteja comple-

tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.

2. Nunca carregue uma bateria completamente

carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.

3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de

10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.

4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da

ferramenta ou do carregador.

5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um

►Fig.1 1 Bocaldeaquecimento 2 Tampafrontal3 Alavancadesegurança 4 Gatilhodointerruptor5 Botãodebloqueio 6 LuzLED7 Gancho 8 Botãodelibertaçãodogancho9 Interruptordovolumedear(1/2)10 Botãorotativodatemperatura MONTAGEM Prender e desprender acessórios Osopradortérmicopodeserutilizadocomacessó- riosousemacessóriosemfunçãodeváriosnsde aquecimento. Prender o acessório — Escolhaobocaladequadodeacordocomas aplicaçõesdeaquecimento. — Empurreaextremidadedeencaixedobocalpara obocaldeaquecimento.

MONTAR O ACESSÓRIO CORRETO

(SE APLICÁVEL) Formaedescrição ExemploBocal de proteção de vidroProteçãodejanelasquandorasparcaixilhos(Acessório opcional)SecagemdamassadevidraceironocaixilhodajanelaRemoçãodamassadevidraceirodocaixilhodajanelacomoraspador(acessórioopcional)Bocal de ranhura largaParaaquecimentodispersoporumaáreamaisampla(Acessório opcional)AquecimentodeembalagensparapelículastermorretráteisBocal reetor(Acessório opcional)RetraçãotérmicaparatubostermorretráteisDobragemdetuboderesinaBocal de reduçãoParaaquecimentoconcentradosobreumaáreapequena(Acessório opcional)Decapagemcomoraspador(acessórioopcional)Bocal de sol-dadura de sobreposição(Acessório opcional)Reparaçãodeumafolhadevinilcomorolodepressão(acessórioopcional)68 PORTUGUÊS Reetor de man- gas de solda (Acessório opcional) Retraçãotérmicaparatubos termorretráteis Bocal de soldadura (Acessório opcional) Paraaquecimentoconcentradosobre umaáreapequena AVISO: Certique-se de que a ferramenta elétrica está desligada e que a bateria foi remo- vida da ferramenta elétrica antes de prender os acessórios.Prenderosacessórioscomointerruptor ligadoouabateriapresapodecausarumriscode acidentes. AVISO: Certique-se de que prende rme- mente os acessórios.Casocontrário,oacessório podecairacidentalmenteeprovocarferimentospor queimadura. Desprender o acessório Rodeatampafrontalnadireçãodasetanailustração; oacessórioseráejetado.Talpermiteremoverosbocais semlhestocarenquantoaindaestãoquentes. ►Fig.2 AVISO: Não toque no acessório preso no soprador térmico ou ejetado do mesmo imediata- mente após a utilização. Não ejete o acessório em direção a qualquer pessoa ou animal.Oacessório debocalcaextremamentequenteapósautilização eprovocaumriscodeferimentosporqueimadura. AVISO: Não ejete o acessório em direção a qualquer superfície que seja inamável ou de fácil derretimento.Oacessóriodebocalcaextrema- mentequenteapósautilizaçãoeprovocaumrisco deincêndioouderretimentodasuperfície. AVISO: Utilize os acessórios idênticos incluí- dos na embalagem original ou fornecidos pelo distribuidor ou centro de assistência.Autilização deacessóriosincorretosoudefeituosospodeprovo- carouxoparatrásdoarquente,danicaraferra- mentaeacarretarriscos. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferra- menta e a bateria quando instalar ou remover a bateria.Senãosegurarrmementeaferramentae abateriapodefazercomqueescorreguemdassuas mãosresultandoemdanosnaferramentaenabate- riaeferimentospessoais. ►Fig.3: 1.Indicadorvermelho2.Botão3.Bateria Pararetirarabateria,deslize-aparaforadaferramenta enquantodeslizaobotãonafrentedabateria. Parainstalarabateria,alinhealinguetanabateriacom aranhuranacaixaedeslize-aparaaposiçãocorreta. Insira-aporcompletoatébloquearnaposiçãocorreta comumpequenoclique.Seconseguirveroindicador vermelhoconformeapresentadonagura,nãoestá completamentebloqueada. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao m, até deixar de ver o indicador vermelho. Casocontrário,abateriapoderácairdaferramenta acidentalmenteeprovocarferimentosemsimesmo ouemalguémpróximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Seabaterianãodeslizarfacilmenteéporquenãofoi colocadacorretamente. OPERAÇÃO NOTA:Naprimeirautilizaçãodosopradortérmico, podeseremitidoalgumfumodobocal.Estasituação énormale,rapidamente,irádiminuir. Ligar e desligar Ligar — Puxeaalavancadesegurançaparabaixoepuxe paradentroogatilhodointerruptorparaligara ferramenta. — Pressioneobotãodebloqueionoladoesquerdo comoseupolegarparamanteraferramentaa funcionar. Desligar — Solteogatilhodointerruptorparaparar. — Parapararaferramentaapartirdaposiçãode bloqueada,puxetotalmenteogatilhodointerrup- torparadesbloquear.Solteogatilhodointerruptor paraparar. ►Fig.4: 1.Alavancadesegurança2.Gatilhodo interruptor3.Botãodebloqueio69 PORTUGUÊS Regulação de temperatura (DHG181) Atemperaturaéajustávelrodandoobotãorotativoda temperatura.Obotãorotativoestámarcadode1(tem- peraturamínima)a6(temperaturamáxima). Botão rotativo da temperatura Temperatura 1 Temperaturaambiente 2 150°C 3 250°C 4 350°C 5 450°C 6 550°C NOTA:Cadavalordetemperaturaserveapenasde referênciaumavezqueestemudaemfunçãoda temperaturaambiente. Ajusteparaumatemperaturaadequadaparaassuas aplicações.Aseguintetabelasugerearegulaçãopara diferentesaplicações. Botão rotativo da temperatura Aplicações

(Temperaturaambiente) Arrefecimentodaspeças quentes. Arrefecimentodasmáquinas antesdemudarobocal. 2-6 Secagemdetintaeverniz. Remoçãodeautocolantes. Enceramentoe desenceramento. Contraçãodetubosdereves- timentoeisolamentoemPVC. Descongelamentodetubos congelados. Soldaduradeplásticos. Dobragemdetubosefolhas deplástico. Regulação de volume de ar (DHG181) Ovolumedearéajustávelmudandoointerruptordo volumedearnaposição1ou2. ►Fig.5: 1.Interruptordovolumedear(1/2) Utilizar a ferramenta com esta a car de pé por si só Estaferramentapodeserutilizadanaposiçãovertical oucomobocaldeaquecimentoviradoparacimacon- formeapresentadonagura. Quandoutilizaraferramentacomestaacardepé porsisó,ligueointerruptoredepoisprimaobotãode bloqueioparamanteraferramentaafuncionar. ►Fig.6 AVISO: Utilize apenas a ferramenta em uma das duas posições conforme apresentado. Desligue o interruptor antes de pousar a ferra- menta noutras posições. PRECAUÇÃO: Quando utilizar a ferra- menta com esta a car de pé por si só, coloque a ferramenta numa posição estável.Aoutilizar aferramentanumlocalinstávelounumlocalcom umainclinação,aferramentapodecaireprovocar ferimentos. Arrefecimento Obocaldeaquecimentoeosacessórioscammuito quentesduranteautilização.Permitaorespetivoarre- fecimentoantesdetentardeslocarouarmazenara ferramenta. PRECAUÇÃO: Após a utilização, não toque no bocal até este ter tido tempo para arrefecer. PRECAUÇÃO: Não saia da área de trabalho até a ferramenta ter arrefecido. Esteja atento às indicações de incêndio oculto. Dê tempo para a ferramenta arrefecer e, em seguida, limpe e arma- zene a ferramenta num local interior e fora do alcance das crianças.

Luz LED PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. Puxeogatilhodointerruptorparaacenderalâmpada. Alâmpadamantém-seacesaenquantoogatilhodo interruptorestiveraserpremido.Alâmpadaapaga-se aproximadamente10segundosapóssoltarogatilhodo interruptor. NOTA:Utilizeumpanosecoparalimparasujidade dalentedalâmpada.Tenhacuidadoparanãoris- caralentedalâmpadaouailuminaçãopodecar enfraquecida.70 PORTUGUÊS Gancho Oganchopermitependuraraferramentanolocal selecionado.

1. Pressioneobotãodelibertaçãodogancho.

2. Balanceoganchoparafora.

►Fig.7: 1.Botãodelibertaçãodogancho2.Gancho Paraarmazenarogancho,balanceoganchoparaa posiçãooriginale,emseguida,empurreoganchopara aferramentaatéencaixar. ►Fig.8 Sistema de proteção da ferramenta/ bateria Aferramentaestáequipadacomumsistemadeprote- çãodaferramenta/bateria.Estesistemacortaautoma- ticamenteacorrenteaomotorparaprolongaravidaútil daferramentaedabateria.Aferramentaparaautomati- camenteduranteofuncionamentoseaferramentaoua bateriaseencontraremnumadasseguintescondições. Nalgumascondições,aluzindicadoraacende. Proteção contra descarga excessiva Quandoacapacidadedabateriaébaixa,aferramenta paraautomaticamente.Seoprodutonãofuncionar mesmoquandoosinterruptoressãoacionados,retire asbateriasdaferramentaecarregue-as. Proteções contra outras causas Osistemadeproteçãotambémfoiconcebidopara outrascausasquepossamdanicaraferramentae permitequeaferramentapareautomaticamente.Tome todasasmedidasqueseseguemparaeliminarascau- sasquandoaferramentativerparadoouinterrompido temporariamenteaoperação.

1. Desligueaferramentae,emseguida,voltea

ligá-laparareiniciar.

Senãoforpossívelconstatarqualquermelhoriaatravés dorestaurodosistemadeproteção,contacteocentro deassistênciaMakitalocal. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador ►Fig.9: 1.Luzesindicadoras2.Botãodevericação Primaobotãodevericaçãonabateriaparaindicara capacidaderestantedabateria.Asluzesindicadoras acendemdurantealgunssegundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75%a100% 50%a75% 25%a50% 0%a25% Carregara bateria. Abateria podeestar avariada. NOTA:Dependendodascondiçõesdeutilizaçãoeda temperaturaambiente,aindicaçãopodeserligeira- mentediferentedacapacidadereal. NOTA:Aprimeiraluzindicadora(extremoesquerdo) piscaquandoosistemadeproteçãodabateria funciona. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. ParamanteraSEGURANÇAeaFIABILIDADEdo produto,asreparaçõesequalqueroutramanutenção ouajustedevemserlevadosacabopeloscentrosde assistênciaMakitaautorizadosoupeloscentrosde assistênciadefábrica,utilizandosemprepeçasde substituiçãoMakita. Aferramentafoiconcebidaparafuncionarduranteum longoperíododetempocomummínimodemanuten- ção.Obomfuncionamentocontínuodependedocui- dadoadequadoedalimpezaregulardaferramenta.Lubricação Nãoénecessáriaqualquerlubricaçãoparaeste produto. Limpeza

  • Mantenhaasaberturasdeventilaçãoeogati- lhodointerruptorlimposelivresdemateriais estranhos.
  • Limpeperiodicamenteaferramentacomumpano macioe,depreferência,apóscadautilização. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especicada neste manual.Autiliza- çãodeoutrosacessóriosoupeçaspodeserperigosa paraaspessoas.Utilizeapenasacessóriosoupeças paraosnsindicados. Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa estesacessórios,solicite-asaoseucentrodeassistên- ciaMakita.
  • BateriaecarregadorgenuínosdaMakita NOTA:Algunsitensdalistapodemestarincluídosna embalagemdaferramentacomoacessóriospadrão. Elespodemvariardepaísparapaís.
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DHG181

Categoria : Pistola de ar quente