MCCULLOCH CS 42STE - Serra

CS 42STE - Serra MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CS 42STE MCCULLOCH em formato PDF.

📄 532 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MCCULLOCH CS 42STE - page 168
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : CS 42STE

Categoria : Serra

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CS 42STE - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CS 42STE da marca MCCULLOCH.

MANUAL DE UTILIZADOR CS 42STE MCCULLOCH

transporte, si está presente.

  • proteção ocular, tal como óculos com respiros e que não embaciem ou máscara para o rosto
  • um capacete de segurança aprovado
  • protetores acústicos (tampões para os ouvidos ou silenciadores) para proteger a sua audição Nunca opere a motosserra pegando nela apenas com uma mão. O operador tem de utilizar as duas mãos para operar a motosserra. 'HYHHYLWDUVHTXHDSRQWD da lâmina toque em qualquer objeto. Valor máximo de retrocesso medido. Nível de pressão sonora ponderado A a 7,5 metros em conformidade com o regulamento "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2008" (Proteção de operações no meio ambiente [controlo do ruído], regulamento de 2008) da NSW da Austrália. (VWHVGDGRVHQFRQWUDPVH HVSHFL¿FDGRVQDHWLTXHWD

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme diretiva da Comunidade Europeia. Estes dados HQFRQWUDPVHHVSHFL¿FDGRV na secção ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS e na etiqueta. Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da CE. Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da EAC. Este produto está em conformidade com os regulamentos australianos relativos à compatibilidade eletromagnética (EMC). Utilize gasolina sem chumbo e óleo para motores a dois tempos misturados numa proporção de 2% (50:1). Relação de gasolina para óleo de 50:1. Não utilize combustíveis com mistura E85 ou E15. Enchimento com óleo de corrente. O motor é parado, desligando a ignição com o botão de parar. Escorvador. Desbloqueie o travão da corrente. Bloqueie o travão da corrente. Travão da corrente:

  • QmREORTXHDGRHVTXHUGD
  • bloqueado (direita) Sentido de rotação da corrente.

168168168CONHEÇA A SUA MÁQUINA

LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A MOTOSSERRA. Compare as imagens com a sua unidade para se familiarizar com a localização dos vários controlos e regulações. Guarde este manual para referência futura. NOTA: O aspeto do seu produto pode não ser exatamente igual ao do item apresentado.

3. Proteção dianteira para a mão

9. Interruptor de ativação/paragem

10. Bomba de combustível (purga

13. Tampão de enchimento do óleo

da lâmina e corrente *UDPSRGH¿[DomR

15. Cobertura do cilindro

16. Bloqueio do acelerador

19. Cobertura do acoplamento

22. Travão da corrente

25. Ligações de condução

26. Sentido de direção da corrente

27. Manípulo de retenção da lâmina

169169169SEGURANÇA a $9,62'HVOLJXHVHPSUHR¿RGDYHODGH LJQLomRHFRORTXHRORQJHGRFRQWDFWRFRP DYHODGHLJQLomRSDUDHYLWDURDUUDQTXH DFLGHQWDOTXDQGRHVWLYHUDHIHWXDURSHUDo}HV GHSUHSDUDomRWUDQVSRUWHDMXVWHRXUHSDUDomR H[FHWRDMXVWHVGRFDUEXUDGRU INTRODUÇÃO Uma motosserra é uma ferramenta de alta velocidade SDUDFRUWDUPDGHLUD'HYHPWRPDUVHSUHFDXo}HVGH segurança especiais para reduzir o risco de acidentes. O incumprimento de todas as precauções e regras de segurança pode provocar ferimentos graves. Se ocorrerem situações que não estão abrangidas neste manual, tenha cuidado e utilize o bom senso. Se precisar de assistência, contacte o seu revendedor de assistência autorizado ou ligue para o apoio ao cliente.

PLANEAR COM ANTECEDÊNCIA

  • Leia atentamente este manual até compreender completamente e poder seguir todas as regras de segurança, precauções e instruções de funcionamento antes de tentar utilizar a unidade.
  • Limite a utilização da serra a utilizadores adultos que compreendam e que sigam as regras de segurança, precauções e instruções de funcionamento que se encontram neste manual.
  • Use vestuário de proteção. Use sempre calçado de segurança com proteção metálica na biqueira e solas antiderrapantes; vestuário confortável apropriado; proteções de segurança; luvas antiderrapantes resistentes; proteção ocular, tal como óculos com respiros e que não embaciem ou máscara para o rosto; um capacete de segurança aprovado e protetores acústicos (tampões para os ouvidos ou silenciadores) para proteger a sua audição. Os utilizadores habituais devem efetuar exames regulares aos ouvidos, uma vez TXHREDUXOKRGDPRWRVVHUUDSRGHGDQL¿FDUDDXGLomR Prenda o cabelo acima dos ombros.
  • Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente quando o motor estiver a trabalhar.
  • Mantenha terceiros, incluindo crianças e animais, a uma distância de pelo menos 10 metros da área de trabalho. Não permita que terceiros ou animais estejam perto da motosserra quando a estiver a ligar ou a utilizar.
  • Não manuseie nem utilize a motosserra quando estiver FDQVDGRGRHQWHQHUYRVRRXVHHVWLYHUVREDLQÀXrQFLD de álcool, drogas ou medicação. Tem que estar em boas condições físicas e mentais. O trabalho com a motosserra é árduo. Se tiver algum problema que possa ser agravado pelo trabalho árduo, consulte um médico antes de trabalhar com uma motosserra.
  • Planeie antecipadamente o seu trabalho com a motosserra. Não comece a cortar sem ter uma área de trabalho limpa, uma posição estável e, caso esteja a abater árvores, um percurso de retirada planeada.

TRABALHAR COM A MOTOSSERRA

  • Não trabalhe com a motosserra apenas com uma mão. Podem ocorrer ferimentos graves ao operador, ajudantes, ou terceiros ou em vários ao mesmo tempo, se trabalhar apenas com uma mão. A motosserra foi concebida para ser utilizada com as duas mãos.
  • Utilize sempre a motosserra numa área exterior bem ventilada.
  • Não utilize a serra numa escada ou numa árvore.
  • &HUWL¿TXHVHGHTXHDFRUUHQWHQmRHVWiHPFRQWDFWR com nenhum objeto enquanto liga o motor. Nunca tente arrancar a serra quando a lâmina guia está num corte.
  • 1mRH[HUoDSUHVVmRQDVHUUDQR¿QDOGHXPFRUWH ([HUFHUSUHVVmRSRGHOHYiORDSHUGHURFRQWUROR depois de efetuar o corte.
  • Desligue o motor antes de pousar a serra.
  • 1mRXWLOL]HXPDPRWRVVHUUDTXHHVWHMDGDQL¿FDGD mal ajustada ou que não esteja montada de forma completa e segura. Substitua sempre a lâmina, a proteção para as mãos ou o travão da corrente se GHWHWDUTXHHVWmRGDQL¿FDGRVSDUWLGRVRXVHWLYHUHP sido removidos por qualquer razão.
  • A exposição a vibrações devido ao uso prolongado de ferramentas manuais acionadas a gasolina pode provocar derrames ou danos nos nervos dos dedos, das mãos e articulações em pessoas que sofram de problemas de circulação ou inchaço anormal. A utilização prolongada no tempo frio pode estar ligada ao aparecimento de derrames em pessoas saudáveis. Se aparecerem sintomas tais como entorpecimento, dor, falta de força, mudança na cor ou textura da pele, ou falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos ou articulações, interrompa a utilização da máquina e procure assistência médica Um sistema antivibrações não garante a não ocorrência destes problemas. Os utilizadores que trabalham de forma contínua e regular com máquinas a motor devem observar de perto a sua condição física e o estado da máquina
  • Com o motor parado, transporte a motosserra à mão com o silenciador afastado do seu corpo e a lâmina guia e corrente viradas para trás, de preferência cobertas com uma capa.

170170170MANUTENÇÃO DA MOTOSSERRA

  • A manutenção das motosserras deve ser realizada SRUXPUHYHQGHGRUGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR com a exceção dos itens indicados na secção de manutenção deste manual. Por exemplo, se forem utilizadas ferramentas inadequadas para retirar ou manter o volante durante a manutenção da embraiagem, podem ocorrer danos estruturais ao

YRODQWHHHVWHSRGH¿FDUFRP¿VVXUDV

  • &HUWL¿TXHVHGHTXHDFRUUHQWHGDVHUUDGHL[DGHVH PRYHUTXDQGRRDFHOHUDGRUpOLEHUWDGR3DUD¿QVGH correção, consulte a secção MANUTENÇÃO para o ajuste do carburador.
  • 1XQFDPRGL¿TXHDVHUUDGHTXDOTXHUIRUPD
  • Mantenha os punhos secos, limpos e livres de óleo ou mistura de combustível.
  • Mantenha as tampas de óleo e combustível, parafusos e fechos devidamente apertados.
  • Utilize apenas acessórios e peças de substituição genuínos, conforme recomendado.
  • Algumas regiões requerem por lei que muitos motores de combustão interna estejam equipados com uma rede retentora de faíscas. Se utilizar uma motosserra num local com tais requisitos, é legalmente responsável por manter as condições de funcionamento destas peças. O não cumprimento constitui uma violação da legislação. Consulte a secção MANUTENÇÃO para obter informações sobre a manutenção da rede retentora de faíscas.

MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL

  • Não fume quando estiver a manusear combustível ou a utilizar a serra.
  • Elimine todas as fontes de faíscas ou chamas nas áreas onde é misturado ou vertido o combustível. Não deve haver fumo, chamas abertas ou trabalhos que possam causar faíscas. Deixe o motor arrefecer antes de reabastecer.
  • Tenha sempre utensílios de extinção de incêndios à mão, para o caso de serem necessários.
  • Misture e abasteça o combustível numa zona ao ar OLYUHFRPFKmR¿UPHDUPD]HQHRFRPEXVWtYHOQXP local fresco, seco e bem ventilado; use um recipiente marcado e aprovado para todas as operações com combustíveis. Limpe todos os salpicos de combustível antes de ligar a serra.
  • $IDVWHVHSHORPHQRVPHWURVGRORFDOGH abastecimento de combustível antes de ligar o motor.
  • Desligue o motor e deixe a serra arrefecer numa área não combustível e sem estar pousada em folhas secas, palha, papel, etc. Retire lentamente a tampa do depósito e reabasteça a unidade.
  • Armazene a máquina e o combustível numa zona onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas abertas de aquecedores, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc.

COMPREENDER O RETROCESSO

a $9,62(YLWHRUHWURFHVVRTXHSRGH SURYRFDUIHULPHQWRVJUDYHV2UHWURFHVVRp RPRYLPHQWRV~ELWRSDUDWUiVSDUDFLPDRX SDUDDIUHQWHGDOkPLQDJXLDTXHDFRQWHFH TXDQGRDFRUUHQWHGDVHUUDMXQWRGD H[WUHPLGDGHVXSHULRUGDOkPLQDJXLDHQWUD HPFRQWDFWRFRPTXDOTXHUREMHWRFRPRSRU H[HPSORXPWURQFRRXUDPRRXTXDQGRD PDGHLUDIHFKDHDSHUWDDFRUUHQWHGDVHUUD GXUDQWHRFRUWH2FRQWDFWRFRPXPREMHWR HVWUDQKRQDPDGHLUDSRGHWDPEpPSURYRFDU DSHUGDGHFRQWURORGDPRWRVVHUUD RETROCESSO ROTATIVO O retrocesso rotativo pode ocorrer quando a corrente em movimento entra em contacto com um objeto na extremidade superior da lâmina guia. Este contacto pode fazer com que a corrente penetre no objeto, o que para a corrente por um instante. O resultado é uma reação rápida de inversão que empurra a lâmina guia para cima e na direção do operador.

RETROCESSO DE APERTO

O retrocesso de aperto pode ocorrer quando a madeira fecha e aperta a corrente da serra em movimento no corte ao longo da parte superior da lâmina guia e a corrente da serra é parada de repente. Esta paragem súbita da corrente provoca um recuo da força da corrente utilizada para cortar a madeira e faz com que a serra se desloque na direção contrária à da rotação da corrente. A serra é impulsionada para trás na direção do operador. PUXÃO Pode ocorrer um puxão quando a corrente em movimento entra em contacto com um objeto estranho na madeira durante o corte ao longo da parte inferior da lâmina guia e a corrente da serra é parada de repente. Esta paragem súbita puxa a serra para a frente e para longe do operador, que pode perder facilmente o controlo da serra.

REDUZIR AS HIPÓTESES DE RETROCESSO

  • Admita que o retrocesso pode acontecer. Com um conhecimento básico sobre o retrocesso, pode reduzir o elemento de surpresa que contribui para os acidentes.
  • Nunca permita que a corrente em movimento entre em contacto com objetos na extremidade da lâmina guia.
  • Mantenha a área de trabalho livre de obstruções, tais como outras árvores, ramos, pedras, vedações, cepos, etc. Elimine ou evite qualquer obstrução que a sua corrente da serra possa atingir enquanto estiver a cortar. Ao cortar um ramo, não deixe que a lâmina guia entre em contacto com outros objetos em seu redor.

aumentar a possibilidade da ocorrência de retrocesso. 6LJDDVLQVWUXo}HVGHPDQXWHQomRHD¿DomRIRUQHFLGDV

SHORIDEULFDQWHGDFRUUHQWH9HUL¿TXHVHDFRUUHQWH

está bem esticada a intervalos regulares com o motor

GHVOLJDGRQXQFDFRPRPRWRUDIXQFLRQDU&HUWL¿TXH

VHGHTXHDVSRUFDVGDOkPLQDHVWmRGHYLGDPHQWH apertadas depois de esticar a corrente.

  • Comece e continue a cortar à velocidade máxima. Se a corrente se movimentar a uma velocidade inferior, há mais possibilidades de ocorrer retrocesso.
  • Utilize cunhas feitos de plástico ou madeira. Nunca utilize metal para manter o corte aberto.
  • Corte um tronco de cada vez.
  • Tenha o máximo cuidado quando penetrar novamente num corte anterior.
  • Não tente efetuar cortes começando pela ponta da lâmina (cortes de mergulho). 171171171• Observe a deslocação de troncos ou outras forças que possam fechar o corte, apertar ou cair na corrente.
  • Não gire a serra ao tirar a lâmina de um corte inferior ao cortar um tronco transversalmente.
  • $JDUUH¿UPHPHQWHDVHUUDFRPDVGXDVPmRV quando o motor estiver a funcionar e não a largue.

$JDUUDU¿UPHPHQWHDVHUUDDMXGDRDUHGX]LUR

retrocesso e a manter o controlo. Mantenha os dedos da mão esquerda à volta e o dedo polegar esquerdo por baixo do punho dianteiro. Mantenha a sua mão direita à volta do punho traseiro quer seja destro ou canhoto. Mantenha o seu braço esquerdo em linha reta com o cotovelo bloqueado.

  • Coloque a mão esquerda no punho dianteiro, SDUDTXH¿TXHHPOLQKDUHWDFRPDPmRGLUHLWDQR punho traseiro enquanto corta transversalmente. Nunca inverta as posições do lado direito e do lado esquerdo para qualquer tipo de corte.
  • Mantenha o peso do corpo distribuído nos dois pés.
  • ,QFOLQHVHOLJHLUDPHQWHSDUDDHVTXHUGDGDVHUUD SDUDTXHRVHXFRUSRQmR¿TXHHPOLQKDGLUHWDFRP a corrente de corte.
  • Não se debruce. Pode ser projetado ou GHVHTXLOLEUDUVHHSHUGHURFRQWURORGDVHUUD
  • Não corte acima da altura dos ombros. É difícil manter o controlo da serra acima da altura dos ombros.

A lâmina guia de retrocesso reduzido foi concebida com uma pequena extremidade esférica que reduz o tamanho da zona de perigo de retrocesso na extremidade da lâmina.

CORRENTE DE BAIXO RETROCESSO

A corrente de baixo retrocesso foi concebida com uma abertura de corte de contorno e um elo de proteção que desviam a força do retrocesso e permitem que a madeira entre gradualmente na cortadora. PROTEÇÃO DIANTEIRA PARA A MÃO A proteção dianteira para a mão foi concebida para reduzir a hipótese de a mão esquerda entrar em contacto com a corrente, caso a mão escorregue do punho dianteiro. A distância e posição "em linha" das mãos fornecidas pelos punhos dianteiro e traseiro proporcionam em conjunto um equilíbrio e uma resistência no controlo do pivô da serra por parte do operador caso ocorra um movimento de retrocesso.

O travão da corrente foi concebido para imobilizar a corrente em caso de retrocesso. NOTA: Nós não somos representantes e não deve assumir que o travão da corrente o protegerá no FDVRGHUHWURFHVVR1mRFRQ¿HQRVGLVSRVLWLYRV instalados na sua serra. Deve utilizar a serra corretamente e com cuidado para evitar o retrocesso. As reparações do travão da corrente devem ser feitas por um revendedor de assistência autorizado. Leve a sua unidade ao local da compra caso tenha sido comprada num revendedor de assistência, ou ao revendedor principal de assistência autorizado. MONTAGEM a $9,626HUHFHEHUDPiTXLQDPRQWDGDUHSLWD WRGRVRVSDVVRVSDUDJDUDQWLUTXHDVHUUDHVWi GHYLGDPHQWHPRQWDGDHTXHWRGRVRVIHFKRV HVWmR¿[RV8VHVHPSUHOXYDVDRPDQXVHDUD FRUUHQWH$FRUUHQWHpD¿DGDHSRGHFRUWiOR PHVPRTXHQmRHVWHMDHPPRYLPHQWR

REMOVER A COBERTURA DA

EMBRAIAGEM NOTA: O travão da corrente tem de ser desbloqueado antes que a cobertura da embraiagem possa ser retirada ou reinstalada na motosserra. Para desbloquear o travão da corrente, puxe a proteção dianteira para a mão para trás, na direção do punho dianteiro tanto quanto possível (consulte a imagem).

1. 9HUL¿TXHVHRWUDYmRGDFRUUHQWHHVWiQDSRVLomR

desbloqueada, puxando a proteção dianteira para a mão no sentido do punho dianteiro.

2. Desaperte e retire completamente o manípulo de

retenção da lâmina guia levantando a alavanca e URGDQGRDSDUDDHVTXHUGD

3. Remova a cobertura da embraiagem.

172172172NOTA: Se a cobertura da embraiagem não puder ser facilmente retirada da motosserra, garanta que o travão da corrente está desbloqueado puxando a proteção dianteira para a mão para trás, na direção do punho dianteiro, tanto quanto possível.

FIXAÇÃO DA LÂMINA GUIA

VHDLQGDQmRHVWLYHUPRQWDGD São utilizados um pino e um parafuso de ajuste para ajustar a tensão da corrente. É muito importante durante a montagem da lâmina que o pino de ajuste

ORFDOL]DGRQRSDUDIXVRGHDMXVWH¿TXHDOLQKDGRFRPXP

orifício na lâmina. Rodar o parafuso desloca o pino de ajuste para cima e para baixo pelo parafuso. Localize este pino de ajuste antes de iniciar a montagem da OkPLQDQDVHUUD&RQVXOWHD¿JXUDVHJXLQWH

posicionado entre as marcas indicadoras (B) na cobertura da embraiagem. Isto permite que o pino GHDMXVWH¿TXHSUy[LPRGDSRVLomRFRUUHWD

2. Faça deslizar a lâmina guia com a corrente nos

pernos da lâmina até que a lâmina guia se encoste no pinhão do tambor da embraiagem. Os cortadores têm de estar virados para o sentido de rotação.

3. &HUWL¿TXHVHGHTXHRVHORVGHDFLRQDPHQWRGD

corrente encaixam corretamente no pinhão e que a corrente está localizada na ranhura da lâmina.

4. Encaixe a cobertura da embraiagem e insira o pino

de ajuste no corte da lâmina.

5. Instale o manípulo de retenção da lâmina guia

e aperte apenas manualmente. Assim que a corrente estiver esticada, será necessário apertar o manípulo de retenção da lâmina guia.

VERIFICAÇÃO DA TENSÃO

Utilize uma chave de parafusos para deslocar a corrente pela lâmina guia. Se a corrente não rodar, está demasiado apertada. Se a corrente estiver demasiado solta, irá abater abaixo da lâmina guia. NOTA: A corrente está esticada corretamente quando o seu peso não a faz ceder abaixo da lâmina guia (com a motosserra na posição YHUWLFDOPDVDFRUUHQWHFRQWLQXDDPRYLPHQWDUVH livremente pela lâmina guia.

1. Levante a alavanca do manípulo de retenção da

lâmina guia e rode 1 volta para a esquerda para desapertar a cobertura da embraiagem. 173173173NOTA: Quando regular a tensão da corrente, FHUWL¿TXHVHGHTXHDSHUWDRPDQtSXORGHUHWHQomRda lâmina guia apenas com a mão. Tentar esticar a corrente com o manípulo de retenção da lâmina guia apertado pode provocar danos.2. Rode o anel tensor para a direita até que a corrente entre em contacto com a base da calha da lâmina guia.

a $9,625HWLUHOHQWDPHQWHRWDPSmRGHFRPEXVWtYHOTXDQGRUHDEDVWHFHUIMPORTANTE: Este equipamento foi concebido para funcionar com gasolina sem chumbo com um mínimo de 90 octanas (RON) com mistura de etanol DWpQRPi[LPRGHSRUYROXPH($QWHVdo funcionamento, misture a gasolina com óleo do motor a 2 tempos sintético refrigerado a ar, de boa qualidade, concebido para uma mistura numa relação de 50:1. NÃO UTILIZE óleo para automóveis ou barcos. Estes óleos provocam danos no motor. Quando misturar o combustível, siga as instruções impressas no recipiente. Depois de adicionar o óleo à gasolina, agite OLJHLUDPHQWHRUHFLSLHQWHSDUDTXHRFRPEXVWtYHO¿TXHbem misturado Leia e respeite sempre as normas de segurança relativas ao combustível antes de encher o depósito da unidade. Compre combustível em quantidades que possam ser utilizadas dentro de 30 dias, para garantir que se mantém fresco.CUIDADO: Nunca utilize gasolina simples na máquina. A sua utilização provoca danos permanentes no motor e anula a garantia limitada. Não utilize combustíveis alternativos como misturas GHHWDQROVXSHULRUHVDSRUYROXPH((RXTXDOTXHUFRPEXVWtYHOFRPPLVWXUDGHmetanol. A utilização destes combustíveis pode provocar problemas graves a nível do desempenho e durabilidade do motor.*DVROLQDOLWURV ÏOHRGHGRLVWHPSRVOLWURV5 0,1010 0,2015 0,3020 0,40 LUBRIFICAÇÃO DA LÂMINA E DA CORRENTE $OkPLQDHDFRUUHQWHUHTXHUHPXPDOXEUL¿FDomRFRQWtQXD$OXEUL¿FDomRpIRUQHFLGDSHORVLVWHPDGHOXEUL¿FDomRDXWRPiWLFRTXDQGRRGHSyVLWRGHyOHRpPDQWLGRFKHLR$IDOWDGHyOHRGDQL¿FDUDSLGDPHQWHDlâmina e a corrente.A falta de óleo provoca sobreaquecimento, visível pelo fumo que sai da corrente e/ou pela descoloração da lâmina. Em temperaturas extremamente baixas o óleo ¿FDPDLVHVSHVVRID]HQGRFRPTXHVHMDQHFHVViULRdiluir o óleo da lâmina e corrente com uma pequena quantidade (5 a 10%) de gasóleo de nível 1 ou querosene. O óleo da lâmina e corrente tem circular livremente para o sistema de óleo para enviar óleo VX¿FLHQWHSDUDXPDOXEUL¿FDomRDGHTXDGD5HFRPHQGDVHDXWLOL]DomRGHyOHRGDOkPLQDHcorrente para proteger a unidade contra um desgaste excessivo causado por calor e fricção. Se o óleo da lâmina e corrente não estiver disponível, utilize um óleo SAE 30 de boa qualidade.• 1XQFDXWLOL]HyOHRXVDGRSDUDDOXEUL¿FDomRGDlâmina e da corrente.• Desligue sempre o motor antes de retirar a tampa do óleo.

174174174ARRANQUE E PARAGEM

,163(d235e)81&,21$0(172 Execute os seguintes passos antes de cada utilização da máquina:

  • Inspecione e limpe a lâmina guia
  • 9HUL¿TXHVHH[LVWHPIXJDVGHyOHRHFRPEXVWtYHO NOTA: É normal que apareça uma pequena quantidade de óleo sob a serra depois de o motor parar. Não confunda esta pequena quantidade com a existência de fugas no depósito de óleo.

1. Coloque a motosserra numa superfície plana. O

acessório de corte não pode estar em contacto

FRPRVROR&HUWL¿TXHVHGHTXHDFRUUHQWHSRGH

ser virada livremente, sem entrar em contacto com nenhum objeto.

2. Bloqueie o travão da corrente empurrando a

proteção para a frente.

3. Coloque a mão esquerda no punho e a mão direita

no cabo de arranque. Pouse o pé direito no punho traseiro para estabilizar a motosserra.

4. Siga as instruções de arranque.

175175175ARRANQUE COM O MOTOR FRIO

Siga estas instruções para ligar a motosserra. A motosserra tem um lembrete autocolante para o arranque semelhante ao seguinte: Certique-se de que o travão da corrente está bloqueado antes de ligar. Prima a bomba de combustível 10 vezes. Se não visualizar combustível, prima a bomba de combustível mais 10 vezes. Nota: Se a temperatura exterior for inferior a 4 °C (40 °F), prima 15 vezes. Desbloqueie e, em seguida, desloque a alavanca azul de arranque para a posição superior (START). Com a mão direita, puxe o cabo de arranque rmemente até que a máquina arranque ou um máximo de 6 vezes. Nota: Se a máquina não arrancar após 6 tentativas, repita o procedimento para efetuar um arranque com o motor frio. IMPORTANTE: Quando puxar o cabo de arranque, não utilize a extensão total do cabo, pois pode parti- lo. Não deixe que o cabo de arranque se contraia. Segure no punho e deixe o cabo enrolar lentamente. Deixe o motor trabalhar durante 30 segundos. Antes de alcançar a aceleração total, puxe a proteção dianteira para a mão no sentido do punho dianteiro. O travão da corrente está agora desbloqueado. Pressione o acelerador durante 10 segundos e, em seguida, liberte-o para denir o ralenti normal. A motosserra está agora pronta a ser utilizada. a AVISO: A corrente não se pode mover quando o motor está a funcionar a uma velocidade de ralenti. Se a corrente se deslocar à velocidade de ralenti, consulte a secção MANUTENÇÃO para o ajuste do carburador. a AVISO: Evite o contacto com o silenciador. Um silenciador quente pode provocar queimaduras graves. a AVISO: Não tente pôr a motosserra a funcionar enquanto a segura. Se o zer, correrá o risco de sofrer ferimentos graves devido à perda de controlo da motosserra.

ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE

Certique-se de que o travão da corrente está bloqueado antes de ligar. Prima a bomba de combustível 10 vezes. Desloque a alavanca azul de arranque para a posição superior (START). Desloque a alavanca azul de arranque para a posição inferior (RUN). Com a mão direita, puxe o cabo de arranque rmemente até que a máquina arranque ou um máximo de 6 vezes. Antes de alcançar a aceleração total, puxe a proteção dianteira para a mão no sentido do punho dianteiro. O travão da corrente está agora desbloqueado. Pressione o acelerador durante 10 segundos e, em seguida, liberte-o para denir o ralenti normal. A motosserra está agora pronta a ser utilizada.

DIFICULDADE NO ARRANQUE

(ou arranque com o motor encharcado) NOTA: Se o produto não arrancar, o combustível pode estar demasiado quente. NOTA: Utilize sempre combustível novo e reduza as horas de funcionamento durante o tempo quente.

1. Coloque o produto num local fresco sem

exposição à luz solar direta.

2. Deixe o produto arrefecer durante, no mínimo, 20

3. Prima novamente a bomba de combustível

PARAGEM Para desligar o motor, pressione o interruptor de PARAGEM. a AVISO! Para evitar um arranque involuntário, a cobertura da vela de ignição tem de ser sempre retirada da vela de ignição quando a máquina está sem supervisão.

176TRAVÃO DA CORRENTE

a A 9,626HDEUDoDGHLUDGRWUDYmRHVWLYHU GHPDVLDGR¿QDGHYLGRDRGHVJDVWHSRGHSDUWLU VHTXDQGRRWUDYmRGDFRUUHQWHpDFLRQDGR 2WUDYmRGDFRUUHQWHQmRSDUDDFRUUHQWH VHDEUDoDGHLUDGHWUDYmRHVWLYHUSDUWLGD2 WUDYmRGDFRUUHQWHGHYHVHUVXEVWLWXtGRSRU XPUHYHQGHGRUGHDVVLVWrQFLDDXWRUL]DGRVH TXDOTXHUSHoDWLYHUXPDHVSHVVXUDLQIHULRUD PPGHYLGRDRGHVJDVWH$VUHSDUDo}HVGR WUDYmRGDFRUUHQWHGHYHPVHUIHLWDVSRUXP UHYHQGHGRUGHDVVLVWrQFLDDXWRUL]DGR /HYHDVXDXQLGDGHDRORFDOGDFRPSUDFDVR WHQKDVLGRFRPSUDGDQXPUHYHQGHGRUGH DVVLVWrQFLDRXDRUHYHQGHGRUSULQFLSDOGH DVVLVWrQFLDDXWRUL]DGR Esta serra está equipada com um travão da corrente. O travão foi concebido para parar a corrente, caso haja retrocesso. 2WUDYmRGDFRUUHQWHDWLYDGRSRULQpUFLD¿FD bloqueado se a proteção dianteira para a mão for empurrada para a frente, manualmente (à mão) ou automaticamente (por movimento súbito). 6HRWUDYmRMiHVWiHVWLYHUEORTXHDGR¿FD desbloqueado puxando a proteção dianteira para a mão para trás, na direção do punho dianteiro, tanto quanto possível. Ao cortar com a serra, o travão da corrente tem de estar desbloqueado.

CONTROLO DA FUNÇÃO DE TRAVAGEM

127$2WUDYmRGDFRUUHQWHWHPGHVHUYHUL¿FDGR várias vezes por dia. O motor tem de estar a funcionar ao efetuar este procedimento. Esta é a única altura em que a serra deve ser colocada no solo com o motor a trabalhar. &RORTXHDVHUUDVREUHXPDVXSHUItFLH¿UPH6HJXUHR punho traseiro com a mão direita e o punho dianteiro com a mão esquerda. Aplique uma aceleração total aplicando completamente o acelerador. Ative o travão da corrente rodando o pulso esquerdo contra a proteção das mãos sem libertar o punho dianteiro. A corrente deverá parar imediatamente. VERIFICAR O CONTROLO DA FUNÇÃO DE $7,9$d2325,1e5&,$ a $9,62$RHIHWXDURVHJXLQWHSURFHGLPHQWR RPRWRUWHPGHHVWDUGHVOLJDGR

1. Segure o punho traseiro com a mão direita e o

punho dianteiro com a mão esquerda.

3. Liberte o punho dianteiro e utilize o peso da serra

para deixar a extremidade da lâmina guia cair para a frente e entrar em contacto com o cepo. Quando a extremidade da lâmina guia atinge o cepo, o travão deve ser ativado. 7e&1,&$6'(75$%$/+2

Pratique cortar alguns ramos pequenos com as seguintes técnicas para se habituar à sua serra antes de começar um trabalho maior com a motosserra.

  • Aperte o acelerador e deixe que o motor atinja a rotação máxima antes de cortar.
  • Comece o corte com a estrutura da serra contra o ramo.
  • Mantenha o motor na rotação máxima durante todo o corte.
  • Deixe que a corrente corte por si. Exerça apenas uma ligeira pressão para baixo. Forçar o corte pode causar danos na lâmina guia, na corrente ou no motor.
  • Solte o acelerador assim que o corte estiver FRQFOXtGRGHL[DQGRTXHRPRWRU¿TXHDRUDOHQWL Se deixar a serra funcionar na aceleração total sem uma carga de corte, pode ocorrer um desgaste desnecessário na corrente, lâmina guia ou no motor. Não se recomenda o funcionamento do motor em aceleração total durante mais de 30 segundos.
  • Para evitar a perda de controlo quando o corte estiver FRQFOXtGRQmRSUHVVLRQHDVHUUDQR¿PGRFRUWH
  • Desligue o motor antes de pousar a serra após um corte.

PLANEAMENTO a $9,629HUL¿TXHVHH[LVWHPUDPRVSDUWLGRV RXVHFRVTXHSRVVDPFDLUGXUDQWHRFRUWH HFDXVDUIHULPHQWRVJUDYHV1mRFRUWH SHUWRGHHGLItFLRVRXFDERVHOpWULFRVVHQmR VRXEHUHPTXHGLUHomRFDLUiDiUYRUHQHP FRUWHjQRLWHSRLVQmRFRQVHJXLUiYHUEHP QHPGXUDQWHPiVFRQGLo}HVPHWHRUROyJLFDV FRPRFKXYDQHYHRXYHQWRVIRUWHVHWF6HD iUYRUHHQWUDUHPFRQWDFWRFRPDOJXPFDER GHHOHWULFLGDGHGHYHQRWL¿FDULPHGLDWDPHQWH DFRPSDQKLDHOpWULFD Planeie antecipadamente o seu trabalho com a motosserra. Limpar a área de trabalho. A área à volta da árvore tem de estar limpa, para que possa ter uma posição estável. 2RSHUDGRUGDPRWRVVHUUDGHYHPDQWHUVHQDSDUWH mais elevada do terreno, pois é provável que a árvore deslize pelo lado inclinado depois de cortada. Estude as condições naturais que podem fazer com que a árvore caia numa direção em particular. As condições naturais que podem fazer com que a árvore caia numa direção em particular incluem:

  • A direção e a velocidade do vento.
  • A inclinação da árvore. A inclinação de uma árvore pode não ser visível devido a terreno irregular ou LQFOLQDGR8WLOL]HXP¿RGHSUXPRRXQtYHOSDUD determinar o sentido da inclinação da árvore.
  • Peso e ramos de um lado.
  • Árvores e obstáculos circundantes. Procure eventual podridão e putrefação. Se o tronco estiver podre, pode partir e cair por cima do operador.

9HUL¿TXHVHH[LVWHPUDPRVSDUWLGRVRXVHFRVTXH

SRVVDPFDLUHDWLQJLORGXUDQWHRFRUWH 177177177&HUWL¿TXHVHGHTXHH[LVWHHVSDoRVX¿FLHQWHSDUDD árvore cair. Mantenha uma distância equivalente ao comprimento de 2 árvores e meia da pessoa ou outros objetos mais próximos. O ruído do motor pode abafar uma chamada de aviso. Remova a sujidade, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e cabos da árvore na qual os cortes devem ser efetuados. Planeie um percurso de retirada desobstruída para a parte de trás e na diagonal da linha de queda. Tome nota da zona de perigo (1), o percurso de retirada (2) HDGLUHomRGHDEDWHQD¿JXUDDVHJXLU 86$520e72'2'((17$/+( O método de entalhe é utilizado para cortar árvores grandes. Um entalhe é cortado na parte lateral da árvore, na direção pretendida da queda. Depois de efetuar um corte de abate no lado oposto da árvore, a árvore tem tendência a cair para o entalhe. NOTA: Se a árvore tiver grandes raízes de VXVWHQWiFXORUHWLUHDVDQWHVGHID]HURHQWDOKH Se utilizar a serra para retirar as raízes de sustentáculo, evite que a corrente da serra entre HPFRQWDFWRFRPRVRORSDUDHYLWDU¿FDUSRXFR D¿DGD Faça o corte de entalhe cortando primeiro a parte superior do entalhe. Corte um terço do diâmetro da árvore. Em seguida complete o entalhe cortando a parte inferior do entalhe. Depois de cortar o entalhe, retire o entalhe de madeira da árvore. Depois de extrair a madeira do entalhe, faça os cortes de abate no lado oposto do entalhe. Isto é realizando efetuando um corte cerca de 5 cm mais alto do que

RFHQWURGRHQWDOKH7DOGHL[DPDGHLUDVX¿FLHQWHSRU

cortar entre o corte de abate e o entalhe para formar uma dobradiça. Esta dobradiça ajudará a evitar que a árvore caia na direção errada. NOTA: Antes de completar o corte de abate, utilize cunhas para abrir o corte se necessário, para controlar a direção da queda. Para evitar retrocesso e danos na corrente, utilize cunhas de madeira ou plástico, mas nunca cunhas de ferro ou aço. Esteja atento a sinais de que a árvore está prestes a cair: sons de rachar, alargamento do corte de abate ou movimentos dos ramos superiores. Quando a árvore começar a cair, pare a serra, SRXVHDHYiUDSLGDPHQWHSHORSHUFXUVRGHUHWLUDGD planeado. NÃO corte uma árvore parcialmente caída com a sua serra. Tenha muito cuidado com árvores parcialmente caídas que podem estar mal apoiadas. Quando uma árvore não cai completamente, coloque a serra de lado e puxe a árvore para baixo com um guincho de cabo, cadernal ou trator. CORTE DE UMA ÁRVORE CAÍDA (CORTE 75$169(56$/ O corte transversal é o termo utilizado para cortar uma árvore caída num tamanho de tronco pretendido. a $9,621mRVHFRORTXHVREUHRWURQFRD FRUWDU4XDOTXHUSDUWHSRGHURODUFDXVDQGR DSHUGDGDHVWDELOLGDGHHFRQWUROR1mRVH FRORTXHSRUEDL[RGRWURQFRDFRUWDU PONTOS IMPORTANTES:

  • Corte apenas um tronco de cada vez.
  • Corte a madeira despedaçada com muito FXLGDGRSHoDVGHPDGHLUDD¿DGDVSRGHPVHU lançadas na direção do operador.
  • Utilize um banco de serragem para cortar pequenos troncos. Nunca permita que outra pessoa segure o tronco durante o corte nem segure o tronco com a sua perna ou pé.
  • Não corte numa área onde haja troncos, ramos e raízes entrelaçados, como numa área de recalcamento. Arraste os troncos para uma área limpa antes de cortar, puxando primeiro os troncos expostos e limpos.
  • A corrente da serra não pode tocar o solo ou outro objeto, durante ou após uma serração de fora a fora. 178178178a $9,626HDVHUUD¿FDUDSHUWDGDRX VXVSHQVDQXPWURQFRQmRWHQWHIRUoDUSDUD DUHWLUDU3RGHSHUGHURFRQWURORGDVHUUD

Os cortes por cima são iniciados na parte superior do tronco com a parte de baixo da serra contra o tronco. Quando efetuar um corte por cima, aplique uma ligeira pressão para baixo. O corte por baixo implica cortar a parte inferior do tronco com a parte superior da serra contra o tronco. Quando efetuar um corte por baixo, aplique uma OLJHLUDSUHVVmRSDUDFLPD6HJXUHDVHUUDFRP¿UPH]D e mantenha o controlo. A serra tem tendência a empurrar para trás, na sua direção. a $9,621XQFDYLUHDVHUUDDRFRQWUiULRSDUD FRUWDUSRUEDL[R1mRpSRVVtYHOFRQWURODUD VHUUDQHVWDSRVLomR Faça sempre o primeiro corte no lado da compressão do tronco. O lado da compressão do tronco é onde a pressão do peso do tronco está concentrada.

CORTE TRANSVERSAL SEM UM APOIO

1. Faça um corte transversal através de 1/3 do

1. Faça o primeiro corte no lado da compressão do

  • Trabalhe devagar, mantendo as duas mãos ¿UPHPHQWHDJDUUDGDVjVHUUD0DQWHQKDVHPSUH a estabilidade e o equilíbrio.
  • Tenha cuidado com o efeito de retorno. Tenha cuidado com ramos dobrados ou sob pressão. Evite ser atingido pelo ramo ou pela serra quando VHOLEHUWDDWHQVmRGDV¿EUDVGDPDGHLUD
  • Mantenha a área de trabalho limpa. Retire frequentemente os ramos do caminho para evitar tropeçar neles. DESRAMA Desrame sempre uma árvore depois de a cortar. Só então é que o desrame pode ser realizado devidamente e em segurança. Deixe os troncos maiores por baixo da árvore cortada para apoiar a árvore enquanto trabalha. Comece pela base da árvore cortada e trabalhe em direção ao topo, cortando os ramos. Retire os troncos pequenos com um corte. Mantenha a árvore entre si e a corrente. Corte a partir do lado da árvore oposto ao lado do tronco que está a cortar. Retire os ramos maiores e de suporte com as técnicas de corte descritas em CORTE TRANSVERSAL SEM UM APOIO. Use sempre um corte por cima para cortar troncos pequenos e pendurados. Os cortes por baixo fazem com que os troncos caiam e apertem a serra. PODAR a $9,62/LPLWHDSRGDDWURQFRVDWpj DOWXUDGRVRPEURV1mRFRUWHVHRVUDPRV HVWLYHUHPDFLPDGRVHXRPEUR3HoDDXP

SUR¿VVLRQDOSDUDUHDOL]DURWUDEDOKR

1. Efetue o primeiro corte até um terço da parte

3. Efetue o terceiro corte por cima deixando uma

A garantia desta unidade não cobre os itens sujeitos a uma utilização imprópria ou negligência por parte do operador. Para receber o valor total da garantia, o operador tem de manter a unidade de acordo com as LQVWUXo}HVGHVWHPDQXDO'HYHPHIHWXDUVHYiULRVDMXVWHV periodicamente para uma manutenção correta da unidade. IMPORTANTE: Todas as operações de reparação para além da manutenção recomendada no manual de instruções devem ser efetuadas pelo seu revendedor de assistência autorizado. Se um revendedor que não seja um revendedor de assistência autorizado efetuar qualquer trabalho no produto, a empresa poderá não se responsabilizar por reparações ao abrigo da garantia. É da sua responsabilidade manter e efetuar a manutenção geral.

ESQUEMA DE MANUTENÇÃO

  • Inspecione e limpe a lâmina guia $FDGDKRUDV
  • Inspecione e limpe a rede retentora de faíscas e o silenciador $QXDOPHQWH
  • Substituir a vela de ignição
  • Cada hora de funcionamento equivale aproximadamente a 2 depósitos de combustível.

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

VERIFICAR SE EXISTEM PEÇAS DANIFICADAS

OU GASTAS Contacte o revendedor de assistência autorizado para DVXEVWLWXLomRGDVSHoDVJDVWDVRXGDQL¿FDGDV NOTA: É normal que apareça uma pequena quantidade de óleo sob a serra depois de o motor parar. Não confunda esta pequena quantidade com a existência de fugas no depósito de óleo.

  • Proteção do cilindro
  • Suportes de vibração
  • Cobertura de dispositivo de arranque
  • Proteção dianteira para a mão

VERIFICAR O NÍVEL DA MISTURA DE COMBUSTÍVEL Consulte ABASTECER MOTOR COM COMBUSTÍVEL na secção FUNCIONAMENTO. LUBRIFICAÇÃO Consulte ÓLEO DA LÂMINA GUIA E DA CORRENTE na secção FUNCIONAMENTO. INSPECIONE E LIMPE A UNIDADE E OS AUTOCOLANTES $SyVFDGDXWLOL]DomRYHUL¿TXHVHDPiTXLQD DSUHVHQWDSHoDVVROWDVRXGDQL¿FDGDV/LPSHD unidade e os autocolantes com um pano humedecido num detergente suave. Esfregue a máquina com um pano seco e limpo

VERIFIQUE O TRAVÃO DA CORRENTE

Consulte TRAVÃO DA CORRENTE na secção FUNCIONAMENTO.

do motor e aumenta o consumo de combustível e as emissões de gases prejudiciais. Limpe sempre o ¿OWURGHDUGHSRLVGHGHSyVLWRVGHFRPEXVWtYHORX 5 horas de funcionamento, consoante o que ocorrer primeiro. Limpe mais frequentemente em condições poeirentas. Nunca é possível limpar completamente XP¿OWURGHDU$FRQVHOKDVHDVXEVWLWXLomRGR ¿OWURGHDUSRUXPQRYRDSyVFDGDKRUDVGH funcionamento, ou anualmente, consoante o que ocorrer primeiro.

1. Desaperte os três parafusos (A) na cobertura do

2. Retire a cobertura do cilindro.

sabão. Lave com água fria limpa. Deixe secar completamente antes de voltar a instalar.

5. 5HLQVWDOHR¿OWURGHDUHDFREHUWXUDGR¿OWURGHDU

6. Reinstale a cobertura do cilindro e os três

com uma escova metálica. Substitua a rede se encontrar quebras.

da saída de escape e a porca. Aperte bem a porca D1P

SUBSTITUIR A VELA DE IGNIÇÃO

A vela de ignição deve ser substituída anualmente para garantir que o motor arranca de forma mais fácil HVXDYH2WHPSRGHLJQLomRp¿[RHQmRSRGHVHU ajustado.

1. Desaperte os três parafusos (A) na cobertura do

2. Retire a cobertura do cilindro.

3. Retire o fole da vela de ignição (C).

A folga da vela de ignição deve ser de 0,5 mm.

6. Instale novamente o fole da vela de ignição.

7. Reinstale a cobertura do cilindro e os três

  • A serra não funciona ao ralenti. Consulte o

SURFHGLPHQWR$-867('25$/(17,7

$MXVWHGRUDOHQWL7 Deixe o motor a trabalhar em ralenti. Se a corrente se deslocar, o ralenti é demasiado rápido. Se o motor for abaixo, o ralenti é demasiado lento. Ajuste a velocidade até que o motor funcione sem movimento da corrente (ralenti demasiado rápido) ou ir abaixo (ralenti demasiado lento). O parafuso de ralenti está situado na área acima da ERPEDGHFRPEXVWtYHOSXUJDGHDUHpLGHQWL¿FDGR como "T". Rode o parafuso de ralenti (T) para a direita para aumentar a rotação do motor. Rode o parafuso de ralenti (T) para a esquerda para diminuir a rotação do motor.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento é composto por:

  • Entrada de ar no dispositivo de arranque
  • Placa de condução do ar
  • Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao cilindro) Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova após cada utilização, ou com mais frequência em condições de trabalho exigentes. O sistema de arrefecimento obstruído ou sujo provoca um VREUHDTXHFLPHQWRGDPiTXLQDGDQL¿FDQGRRFLOLQGUR e o pistão.

182182182AFIAR A CORRENTE DA SERRA

A cortadora O componente cortante da corrente da serra chama-se cortador, e é composto pelo dente de corte (A) e pela abertura de corte (B). A diferença em altura entre os dois componentes determina a profundidade de corte da cortadora, a GH¿QLomRGHDEHUWXUDGHFRUWH& $RD¿DURGHQWHGHFRUWHKiTXDWURIDWRUHVLPSRUWDQWHVD considerar:

  • Diâmetro da lima redonda. 3DUDD¿DURVGHQWHVGHFRUWH Utilize uma lima redonda e um calibrador de lima SDUDD¿DURVGHQWHVGHFRUWH&RQVXOWHDVHFomR (63(&,),&$d®(67e&1,&$6GHVWHPDQXDOSDUDREWHU PDLVLQIRUPDo}HVVREUHDGLPHQVmRUHFRPHQGDGDGD lima e do calibrador para a corrente da serra instalada no seu produto.

2. Lime todos os dentes de um lado primeiro. Depois,

lime os dentes de corte a partir da face interior e GLPLQXDDSUHVVmRQRPRYLPHQWRGHUHWRUQR

3. Vire o produto e lime os dentes do outro lado.

corrente da serra. Para obter informações detalhadas VREUHDXWLOL]DomRGDIHUUDPHQWDGHDEHUWXUDGHFRUWH FRQVXOWHDUHVSHWLYDHPEDODJHP

2. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do

  • A serra corta para um lado ou num determinado ângulo.

1. Desaperte e retire as porcas da lâmina e a cobertura

TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O motor não arranca ou funciona apenas alguns segundos após o arranque.

1. Motor encharcado.

2. Depósito de combustível vazio.

3. A vela de ignição não é

4. O combustível não alcança o

1. Consulte "Arranque difícil" na secção

2. Abasteça o depósito com a mistura de

combustível correta.

3. Instale uma nova vela de ignição.

4. 9HUL¿TXHVHR¿OWURGHFRPEXVWtYHOHVWiVXMR

HVXEVWLWXDRVHQHFHVViULR 9HUL¿TXHVHDOLQKDGHFRPEXVWtYHOHVWi WRUFLGDRXUDQKXUDGDHUHSDUHDRX VXEVWLWXDDVHQHFHVViULR O motor não efetua corretamente a marcha em vazio.

1. A rotação em vazio necessita de

1. Consulte "Ajuste do carburador" na secção

2. Entre em contacto com o representante de

assistência autorizado. O motor não acelera, tem falta de potência ou falha quando tem carga.

1. Filtro de ar sujo.

2. Vela de ignição presa.

3. Travão da corrente acionado.

3. Desativar o travão da corrente.

4. Entre em contacto com o representante de

assistência autorizado. O motor produz fumo em excesso.

1. Esvazie o depósito de combustível e

reabasteça com a mistura de combustível correta. $FRUUHQWHGHVORFDVHQD rotação em vazio.

1. A rotação em vazio necessita de

2. A embraiagem necessita de

1. Consulte "Ajuste do carburador" na secção

2. Entre em contacto com o revendedor de

assistência autorizado. ARMAZENAMENTO Execute os seguintes passos após cada utilização:

  • Deixe o motor arrefecer e bloqueie a unidade antes de a armazenar ou transportar.
  • Armazene a motosserra e o combustível numa zona bem ventilada onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas abertas de caldeiras, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc.
  • Armazene a motosserra com todas as proteções e SRVLFLRQHDGHIRUPDDTXHQHQKXPREMHWRD¿DGR possa causar danos acidentais.
  • Guarde a motosserra fora do alcance das crianças. ARMAZENAGEM SAZONAL

3UHSDUHDXQLGDGHSDUDVHUDUPD]HQDGDQR¿QDOGD

estação ou se não for utilizada durante 30 dias ou mais. Se a motosserra for armazenada durante algum tempo:

O estabilizador de combustível é uma alternativa aceitável para minimizar a formação de depósitos de goma de combustível durante o armazenamento. Adicione estabilizador à gasolina no depósito de combustível ou no recipiente de armazenamento de combustível. Siga as instruções de mistura encontradas no recipiente do estabilizador. Deixe o motor trabalhar durante pelo menos 5 minutos antes de adicionar o estabilizador. MOTOR

  • Remova a vela de ignição e verta 1 colher de chá de óleo de motor de 2 tempos através da abertura da vela de ignição. Puxe lentamente o cabo de arranque 8 a 10 vezes para distribuir o óleo.
  • Substitua a vela de ignição por uma nova do tipo e gama térmica recomendados.
  • 9HUL¿TXHVHH[LVWHPSDUDIXVRVSRUFDVHSHUQRV soltos em toda a unidade. Substitua as peças GDQL¿FDGDVJDVWDVRXSDUWLGDV
  • No início da estação seguinte, utilize apenas combustível novo com a mistura adequada de gasolina e óleo. OUTROS
  • Não guarde a gasolina de uma estação para a outra.

Curso, mm 32 Velocidade ao ralenti, rpm Potência, kW 1,5/9000 6LVWHPDGHLJQLomR Vela de ignição +XVTYDUQD+47 Distância entre os elétrodos, mm 0,5 6LVWHPDGHOXEUL¿FDomRHFRPEXVWtYHO Capacidade do depósito de combustível, cm

Tipo de bomba de óleo Automático Peso Motosserra sem lâmina e corrente, depósitos vazios 4,9 kg (PLVV}HVGHUXtGRYHUQRWD Nível de potência sonora, dB(A) medidos 109 Nível de potência sonora, garantido L

G%$(XURSD 115 1tYHLVGHVRPYHUQRWD Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do operador, dB(A) 98,7 1tYHLVGHYLEUDomRHTXLYDOHQWHVDKYHTYHUQRWD Punho dianteiro, m/s

5,22 Punho traseiro, m/s

6,24 &RUUHQWHOkPLQD Comprimento padrão da lâmina 35 cm, 40 cm, 45 cm Comprimentos da lâmina recomendados 35 cm, 40 cm, 45 cm Comprimento de corte efetivo 34 cm, 39 cm, 44 cm Passo 9,52 mm Espessura dos elos de acionamento 1,3 mm Tipo de pinhão/n.º de dentes Spur/7 Velocidade da corrente a potência máx, m/s 20 Nota 1: emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L

) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. Nota 2: O nível de pressão sonora equivalente, segundo a norma ISO 22868, é calculado como a soma energética dos diferentes níveis de pressão sonora ponderados no tempo, em diferentes condições de funcionamento. A dispersão estatística típica de pressão sonora equivalente é um desvio padrão de 1 dB (A). Nota 3: O nível de vibrações equivalente, segundo a norma ISO 22867, é calculado como a soma energética dos níveis de vibração ponderados no tempo, em diferentes condições de funcionamento. os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s

TENSIONAMENTO DELLA CATENA

AVVIAMENTO E ARRESTO

SEZIONAMENTO SENZA UN SUPPORTO

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

John Thompson, dyrektor ds. produktu i marketingu Osoba odpowiedzialna za dokumentacj' techniczn# PT Declaração europeia de conformidade A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Descrição Motosserra a gasolina Marca McCulloch Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma SASA242MC, que representa os modelos CS42STE Lote Número de série referente a 2018 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE “relativa a máquinas” 2014/30/UE “relativa à compatibilidade eletromagnética” 2000/14/CE “relativa ao ruído exterior” As normas harmonizadas e/ou especi! cações técnicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 De acordo com o Anexo V, os valores declarados de som são: Nível de potência acústica medido: 112 dB(A) Nível de potência acústica garantido: 118 dB(A) TÜV Rheinland LGA Products GmbH Entidade competente relativamente a máquinas (noti! cada de acordo com 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemanha A TÜV Rheinland executou o exame CE de tipo em conformidade com a diretiva relativa a máquinas (2006/42/CE), artigo 12, ponto 3b. O certi! cado para o exame CE de tipo de acordo com o anexo IX, tem o número: BM 50319937 Este certi! cado para o exame de tipo é aplicável a todos os locais de fabrico e países de origem, conforme indicado no produto. A motosserra a gasolina fornecida encontra-se em conformidade com o exemplo submetido ao exame CE de tipo. Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, 2018-06-08