MCCULLOCH CS 42STE - Scie

CS 42STE - Scie MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CS 42STE MCCULLOCH en formato PDF.

📄 532 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MCCULLOCH CS 42STE - page 149
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CS 42STE MCCULLOCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 42STE - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 42STE de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO CS 42STE MCCULLOCH

TYPES DE COUPES DE DÉBITAGE

laquina sue ser peligrosa! El uso imprudente o inadequado suecear lesiones graves o incluso mortales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de parler su contenido antes de utilizing laquina.
Utilice sempre: · Protección ocular, como gafas protectoras antiempañamiento con ventilación o protector facial · Casco de protección homologado · Barreras de sonido (tapones para los oidos o amortiguadores) para proteger los oidos
Nunca utilizes la motosierra sosteniéndola solo con una sola mano.
El operario debe employar ambas manos para utilizing la motosierra.
Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con cualquier objeto.
Valor de reculada máximo medido.45
Nivel de presión acústica A a 7,5 metros (25 pies) de(acquierdo con ley NSW "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2008" de Australia. Estos datos se specifiesan en la etiqueta.XX NOISE dB
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Estos dates se indican en el apartado DATOS TECNICOS y en la etiqueta.La XXXdB
Este producto cumple con la directiva CE vigente.CE
Este producto cumple con la directiva EAC vigente.EAC
Este producto es conforme a la normativa australiana sobre compatibiliad electromagnética (EMC).
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempo mezclados en una proportión del 2% (50:1).+8
Proportion de gasolina y aceite 50:1.50:1
No utilise mezclas de combustible E15 o E85.E15 E85
Rellenado de aceite para capena.
El motor se detiene al apagar el encendido mediante el botón de parada.STOP
Cebador
Desbloquear freno de capena.
Bloquear freno de capena.↑8
Freno de capena: • no bloqueado (izquierda) • bloqueado (derecha)
Sentido de rotación de la capena

CONOZCA LA MAQUINA

LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILizar LA MOTOSIERRA. Compare las ilustraciones con la unidad para familiarizarse con laubicacion de los differentes 控控を用む。Guarde este manual para futuras consultas.

MCCULLOCH CS 42STE - CONOZCA LA MAQUINA - 1
NOTA: La aparciencia de su producto pueda diferir de la que aparece en las imagenes.

1. Herramienta combinada 2. Cadena 3. Protección contra reculadas 4. Silenciador 5. Mango delantero 6. Cuerda de arranque 7. Tornillo de régimen de ralentí 8. Palanca de arranque 9. Interruptor de arranque/parada 10. Cebador (bomba de combustible)11. Tapón dehlenado de mezcla de combustible 12. Cuerpo del mecanismo de arranque 13. Tapón dehlenado de aceite para espada y cadena 14. Apoyo de corteza 15. Cubierta del cilindro 16. Fiador del acelerador 17. Mango trasero 18. Acelerador 19. Cubierta del embrague 20. Captor de cadena21. Espada 22. Freno de cadena 23. Cuchillas 24. Calibre de profundidad 25. Eslabones de arrastre 26. Sentido de rotación de la cadena 27. Pomo de retencion de la espada 28. Anillo de tensión de la cadena 29. Manual de instructcciones

SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Desconecte el cable de bujía, colóquelo donde no pueda entrada en contacto con la bujía para evaporar que la unidad se ponga en función de forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o realice reparaciones (salvo ajustes en el carburador).

INTRODUCCION

La motosierra es una herramienta paraURTAR madera que funciona a alta velocidad. Esnecessary aplicar medidas de seguidad especials para reducir el riesgo de accidentes.

El incumplimiento de las normas y precauciones de seguridad puede provocar lesiones graves.

Si se producen situaciones que no está cubiertas en este manual, actue con prudencia y sentido común. Si necesita ayud,pongase en contacto con un taller de service autorizzato o llama al service de atencion al cliente.

PLANIFICACION PREVIA

  • Antes de utiliser esta unidad, lea con atencion este manual hasta que entienda su contenido y sea capaz de Respectar todas las normas de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionaimiento.
  • Restrinja el uso de esta sierra a personas adultas que hayan entendido el manual, y respeten las normas de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona lo incluidas en el manual.
  • Utilice equipo de proteccion. Utilice sempre calzado de seguridad con punta de acero y suela antideslizante, ropajustada, chaparreras de seguridad, guantes resistentes antideslizantes, proteccion para los ojos (como gafas protectoras con ventilacion o protector facial), casco de proteccion homologado y protectores auditivos (tapones para los oidos o amortiguedores) para proteger los oidos. Debido al ruido producido, las personas queutilicen la motosierra con fecuncia tendrán que someterse a controlles periodicos de audicion. Sujete se el caballo por encima de los hombros.

MCCULLOCH CS 42STE - PLANIFICACION PREVIA - 1

  • Mantenga lacedena separada del cuerpo@mientras el motor está en marcha.
  • Impida querialquier nino, persona presente y animal se acerque a menos de 10 metros de la zona de trabajo. No permita a ninguna persona o animal acercarse cuandoonga en marcha o utilise la motosierra.
  • No utilise ni manipule la motosierra si está cansado, enfermo o contrariado, o si ha ingeredo alcohol, estupefacientes o farmacos. Es preciso que esté en perfecto estado fisico y mentalmente alerta. El trabajo con la motosierra es exigente. Si padece alguna enfermedad que pueda agravarse con el trabajo energeo, consulte a un medico antes de utiliser la motosierra.
  • Planifique bien el trabajo de antemano. No empiece a

trabajar hasta que defina la zona de trabajo, encontrar un apoyo seguro para los pies y, si está talando árboles, planifique la retirada.

USO DE LA SIERRA

  • No utilise la motosierra con una sola mano. Podr汕 occasionarse lesiones graves al usuario, los ayudantes, las personas presentes o cualquier other persona. La motosierra debe utilizes con ambas manos.
  • Ponga la motosierra en función换届 exclusivamente en zonas a la interperie con buena ventilación.
  • No utilise la motosierra si está subido en una escalera de mano o en un árbol.

MCCULLOCH CS 42STE - USO DE LA SIERRA - 1

  • Asegürese de que laceda no está en contacto con ningún objeto@msteadras pone en marcha el motor. Nunca ponga enfuncionamente la sierra conla espada en la posiciónde corte.
  • No ejerza presión sobre la motosierra al final del corte, ya que podra perdcer el control una vez terminado.
  • Pare el motor antes de posar la motosierra.
  • No utilise la motosierra si está dañada, mal ajustada, o montada de forma parcial y poco segura. Cambie la espada, la cadena, la protección para la mano o el freno de cadena inmediato si sufren desperfectos o se rompen, e instálelos si está desmontados.
  • La exposión a vibraciones derivada del uso prolongado de herramientos manuales que funciona con gasolina pueda occasionar días en los vasos sanguineos o los nervios de dedos, manos y articulaciones de personas propensas a sufir problemas de circulación o hinchazonormal. En clímas fríos, el uso prolongado de estas herramrientas se ha asociado con día de los vasos sanguineos en personas sanas. Cuando se presenten sintomas como visión enturbiada, dolor, perdida de fuerza, cambio del color o la textura de los dedos o perdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones,deoje de utilizesa esta herramienta y consulta a un medico Elempleo de sistemas antivibracion no garantiza que no hayan a presentarse这些东西intomas Los usuario queutilicenherramentas mecánicas de forma continua y regular tendrán que vigilar suhealthy eel estado de la unidad.
  • Con el motor parado, transporte la motosierra con el silenciador lejos del cuerpo, y la espada y la cadena en la parte trasera, preferiblemente cubiertas con una funda.

MCCULLOCH CS 42STE - USO DE LA SIERRA - 2

MANTENIMIENTO DE LA SIERRA

  • Todas las tareas de mantenimiento de la motosierra deben realizarlas un centro de reparacionriallicado, con la exception de los elementos enumerados en la seccion Mantenimiento de este manual. Por exemple, si se utilizes herramentas inadequadas para quitar o sostener el volante al realizar labores deostenimiento del embrague, poder producirse daños estructurales en el volante y este podria romperse.
  • Asegürese de que la casa de sierra se detiene cuando se sueña el acelerador. Para realizar una corrección, consulte la sección de MANTENIMIENTO sobre el ajuste del carburador.
  • No modifique nunca la sierra de modo algoo.
  • Mantenga las asas secas, limpias, y sin aceite ni mezcla de combustible.
  • Mantenga los tapones de los depuestos de aceite y combustible, los tornillos y los fiadores ajustados herméticamente.
  • Utilice únicamente accesos y piezas de repuestos originales, tal como se recomienda.
  • Algunas regionesrequireen por leyque un gran numero de motores de combustion internaesteenquipados con apagachispas. Siutiliza la motosierra enuna regionen las que estén vigentes estas normativas, es legalmente responsable demantenerestiespiezas encondiciones de funciona alegribando la ley.En la seccion MANTENIMIENTO encontrarayinformacion sobre elmantimiento del apagachispas.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

  • No fume cuando manipula combustible o utilizes la sierra.
  • Evite cualquier fuente de chispas o llamas en las zonas donde se mezcla o vierte combustible. No deben haber cigarrillos encendidos, llamas vivas o problemas que poderan causar chispas. Deje que el motor se enfré antes de repostar.
  • Tenga siempre a mano ferramentas para extinguir incendios, por si fueran necessities.
  • Mezcle y vierta el combustible a la intemperie sobre suelo vacio. Guardelo en un lugar fresco, seco y bien ventilado en contenedores homologados para todo tipo de combustibles y debidamente etiquetados. Limpie el combustible derramado antes deponer la sierra en funcionaimiento.
  • Aléjese al menos 3 metros de la zona de aprovisionamento de combustible antes de poner en marcha el motor.
  • Apague el motor ycede que la sierra se enfrie en un area sin combustible, no sobre hojas secas, paja, papel, etc. Quite lentamente el tapón de combustible y reposte la unidad.
  • Guarde launidad y el combustible en una zona en la que los vapeores de combustible no pueda entrada en contacto con chispas o llamas vivas generadas por calentadores de agua, motores o conmutadores electricos, hornos, etc.

COMPRENSION DE LA RECURADA

ADVERTENCIA: El retroceso o cambio de dirección possible occasionar lesiones graves. El rebote es el retroceso, ascenso o avance repentino que experimenta la espada cuando la parte de la cadena de sierra situada cerca del extremo superior de la espada interna en contacto con cualquier objecto, como un tronco o una rama, o cuando la madera encierra y atrapa la cadena de sierra en la zona de corte. El contacto con los objetivos extraños que haya en la madera también可能导致 occasionar la perdida de control de la motosierra.

RECULADA POR ROTACION

La reculada por rotacion se produce cuando la受害者 en movemente del extremo superior de la espadaenta en contacto con un objecto. Elcontacto peut hacer que la受害者 se hinque en el objecto y se detenga un instante, lo que provoca una rapiida contrarreccion que impulsa la espada hacia arriba y hacia el usuario.

RECULADA POR PRESION

La reculada por presión localizada puede producirse cuando la madera encierra y atrapa en la zona de corte la capena de sierra en movimiento de la parte superior de la espada. Esto hace que la capena de sierra se detenga de forma repentina, que la fuerza que impulsa la capena paraURTAR la madera se invierta y que la motosierra se desplace en direction contraia al sentido de rotacion de la capena. La motosierra retrocede en direccion al usuario.

RETENCIón

La retencion tiene lugar cuando laadena en Movimiento entra en contacto con un objecto extraño de la madera por la parte inferior de la espada, y hace que laadena se detenga de forma repentina. La parada repentina de laadena impulsa la sierra hacía delante y en direction contraria al usuario, queoulda perdier el control de la sierra.

REDUCCION DEL RIESGO DE RECURADA

  • Si sare que se pueda producir el efecto de reculada y Tiene una noctiones bássicas de como actúa este efecto, puede evaporar el elemento sorpresa que contribuya a que se produzcan accidentes.
  • No permitted that the camera is moving in the direction of the camera.
  • No permitted that the camera is moving in the direction of the camera.
  • Mantenga la zona de trabajo libre de obstáculos, como它们 árboles, ramas, piedras, vallas, tocones, etc. Retire cualquier objerto que pudiera golpear laceda de sierra,msteadsistacortando.Al cortaruna rama,no permitaa que la espada entre en contacto con esta o conothers objetos que haya alrededor.
  • Mantenga laadena de sierra aflida y tensa. Las cadenas mal tensadas o romasurrentan el riesgo de reculada. Respete las instruciones del fabricante para fibrar y realizar el mantenimiento de laadena de sierra. Compruebe la tension de laadena de forma periodica con el motor parado, nunca con el motor en marcha. Asegürese de que las tuercas de la espada estan bien apretadas afterwards de tensar laadena.
  • Aplique la velocidad Tmaxa cuando empiece aURTAR y durante todo el proceso de corte. La posibiliad de que se produzca la reculadaurrentaconsiderablemente si la capena funciona a menos velocidad.
  • Utilice cuñas de plástico o madera. Nunca utilizce metal para mantener el corte abierto.
    Corte los troncos uno a uno.
  • Extreme las precauaciones cuando vuelva a introducir el accesorio en una zona cortada previamente.
  • No intenteURTAR con la puntera de la espada (punteado).
  • Este atento al desplazimiento de los troncos, o a另一边 fuerzas que pudieran cerrar u obstruir la zona de corte, o incidir en la cadena.
  • No gire la sierra al retirar la espada de un corte inferior para derribar árboles.
  • Utilice la espada y laarena con riesgo minimo de reculada especialidas para el uso con la sierra.

MANTENIMIENTO DEL CONTROL

  • Sujetefirmamente la sierra con ambas manos,mienes el motor estáfuncionando,yno la suelte.De esta forma evitaráelriesgo de reculada y podrámantenerelcontrol. Rodee el asa auxiliar con los dedos de la mano izquierda y paseelulgar izquierdo pordebajo del manillar delantero.Mantenga la mano derecha alrededor del mangotrasero,ya sea diestro o no.Mantenga el brazo izquierdo recto,con elcodobloqueado.
  • Coloque la mano izquierda en el manillar delantero, de forma que esté en linea recta con la mano derecha en el mango trasero al realizar cortes para derribar árboles. No invierta nunca las posiciones de la mano derecha e izquierda pararialquier tipo de corte.
  • Distribuya el peso demania uniforme sobre ambos pies.
  • Situes ligeramente a la izquierda de la sierra para evaporar que el cuero quede en linea recta con la cadena de corte.

  • No se estire demasiado. Podria caerse o perdier el equilibrio, y como consecuencia perdier el control de la sierra.

  • No corte a una.altura superiora la de sus+hombres. Es dificilmanterelcontrolde la sierra porencima de los,hombres.

FUNCTIONES DE SEGURIDAD CONTRA REBOTES

MCCULLOCH CS 42STE - FUNCTIONES DE SEGURIDAD CONTRA REBOTES - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de reculada

la sierra incluye una série de sistemas de seguidad que no evitan totalmente el peligro. No depensa solamente de los dispositivos de seguidad. Respete las advertencias, instructaciones eindicaciones de mantenimiento incluidas en este manual para evaporar la reculada y除外as reacaciones que pueda provocar lesiones graves.

ESPADA CON RIESGO MINIMO DE RECURLADA

La espada con riesgo minimo de reculada está diseñada con una punta de radio(PCPO, lo que reduce el tameno de la zona con riesgo de reculada en la punta.

CADENA DE RECURLADA LIMITADA

La受害者 de reculada limitada está disnada con talón de profundidad de superficies curvas y eslabón de protección, lo que desviía la fuerza de reculada y permitte hendir el cortador en la madera de forma gradual.

PROTECCION CONTRA RECURCADAS

La proteccion contra reculadas esta diseñada para reducir la posibiliad de que la mano izquierda entre en contacto con laceda si la mano se resbala del manillar delantero.

La distancia y posicion "en linea" de las manosgrimas a los mangos delantero ytrasero se combinan para proportionar equilibrio y resistencia al controlar el giro de la sierra hacia atras en direccional operario en caso de producirse reculada.

FRENO DE CADENA

El freno deadena está diseñado para detener laadena en caso de reculada.

NOTA: En ningún caso garantizamos que el freno de cada n le protegera en caso de reculada. Su seguidad no solo depende de los dispositivos incorporedados en la sierra. Debe usar la sierra correctamente y con cuidado para evaporar la reculada.

Las reparaciones del freno de capena deben realizarlas un taller de servicios autorizzato. Lieve la unidad al lugar de compras si la ha adquirido en un taller de service, o bien llévela al taller de service autorizzato más cercano.

MONTAJE

MCCULLOCH CS 42STE - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA: Si la sierra se suministra ya

montada, repita todo el procedimiento para cerciorarse de que el montaje es correcto y que todos los cierras estan afianzados. Al manipular la cadena, esnecessaryutilizar siempre guantes. Puesto que la cadena estáafilada,puede producir cortes incluso cuando no está en movimiento.

DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE

NOTA: El freno de capena debe desbloquearse.
antes de retiring la cubierta del embrague o de volver a colocarla en la motosierra. Para desbloquear el freno de capena, tire de la proteccion contra reculadas haceras, en direc tion del mango delantero, todo lo possible (vease la ilustracion).

  1. Compruebe que no está activado el freno de capena tirando de la proteccion contra reculadas hacer el mango delantero.

MCCULLOCH CS 42STE - DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE - 1

  1. Afloje y retire el pomo de retencion de la espada levantando la palanca por completey y girandola hacía la izquierda.

MCCULLOCH CS 42STE - DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE - 2

  1. Retire la cubierta del embarque.

NOTA: Si no se pueda descambar fácilmente la cubierta del embrague de la motosierra, asegúrese de que el freno de capena está desbloqueado tirando de protección contra reculadas hacerás, en direccion al mango delantero, todo lo possible.

  1. Extraiga el separator de plástico (A) para transporte, si está presente.

MCCULLOCH CS 42STE - DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE - 3

(Si no está aún instalada)

El apoyo de corteza se pueda usar como pivote al realizar un corte. Fije el apoyo de corteza con los dos tornillos, como se ilustra.

MCCULLOCH CS 42STE - (Si no está aún instalada) - 1

INSTALACION DE LA ESPADA

(Si no está instalada)

Paraaabstara tensionde la cadena seutiliza un
pasador y tornillo de ajuste. Es muy importante al
montar la espada que el pasador de ajuste situado
en el tornillo de ajuste se alinee con el orificio de la
espada.Al girar el tornillo,este hace subir o bajo el
pasador de ajuste.Localice el pasador de ajuste antes
de empezar el montaje de la espada en la sierra.
Consulte la ilustracion seguiente.

MCCULLOCH CS 42STE - (Si no está instalada) - 1

  1. Gire el anillo tensor hasta que el pasador de ajuste quede situado entre las marcasindicadoras (B) de la cubierta del embrague.Estacciondebesituar el pasador de ajuste cerca de la posicioncorrecta.
  2. Deslice la espada con cadena sobre los tornillos de espada hasta que se detenga contra el piñón del tambor de embrague. Los cortadores deben estar orientados en el sentido de rotación.

MCCULLOCH CS 42STE - (Si no está instalada) - 2

  1. Compruebe que los eslabones de arrastre de la capena encajan correctamente en el piñón de arrastre y que la capena de sierra está bien colocada en la ranura de la espada.
  2. Monte la cubierta del embrague e inserte el pasador de ajuste en el orificio de la espada.
  3. Instale el pomo de retencion de la espada apretandolo solo a mano. Una vez que laceda este tensada, deben aprear el pomo de retencion.

TENSADO DE LA CADENA

(Incluidas las unidades con cada ya instalada)

MCCULLOCH CS 42STE - TENSADO DE LA CADENA - 1

ADVERTENCIA: Si la sierra se utilizes con性强a floja, esta podria salirse de la pada y causar lesiones graves al usuario, a propia性强a podria dañarse y quedar可用izable. Si la性强a se sale de la pada, observe los elabones de arrastre, o a uno, para comprobar si han sufrido años. Si la性强a está dañada, se debe parar o sustituir.

La tension de la cadena es muy importante. La
cadena se estira durante el uso. Este sucede sobre
todostasprimeras veces que seutiliza la sierra.
Compruebe la tension de la cadena cada vez que se
disponga aponer en marcha la sierra mecancia.

El tensado de una casa ahora debe controlarse con fecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje.

Unacedarocorrecta significafa buenacapacidad decorte ylargaduracion.

COMPROBACION DE LA TENSION

Utilice un destornillador para mover la受害者 alrededor de la espada. La受害者 no gira si está demasiado tensa. Si la受害者 está demasiado floja, se combará por debajo de la espada.

MCCULLOCH CS 42STE - COMPROBACION DE LA TENSION - 1

NOTA: La tensión de la capena es correcta cuando su peso no la hace pender por debajo de la espada (con la motosierra en posición vertical) y la capena se mueve con libertad en torno a la espada.

AJUSTE DE LA TENSION

  1. Levante la palanca del pomo de retencion de la espada y gire hacía la izquierda una vuelta para aflojar la cubierta del embrague.

MCCULLOCH CS 42STE - AJUSTE DE LA TENSION - 1

NOTA: Alaabstar la tension de la cadena, cerciorese de que el pomo de retencion de la espada solo se aprieta a mano. Si intenta tensar la cadena con el pomo de retencion de la espada apretado,可以更好provocar daños.

  1. Gire el anillo de tensado hacía la derecha hasta que laceda haga contactofirmamente con la base de la ranura guia de la espada.

MCCULLOCH CS 42STE - AJUSTE DE LA TENSION - 2

A = hacla izquierda (aflojar)

B = hacía la derecha (apretar)

  1. Devuelva la palanca del pomo de retencion de la espada a su posicion original.

ADVERTENCIA: No volver a colocar la palanca del pomo de retencion de la espada a su posicion original podra dar lugar a daños personales graves o daños en su motosierra.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR

ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, quite lentamente el tapón del deposito de combustible.

IMPORTANTE: Este equipo está Diseñado paraFuncionar con gasolina sin plomo con un minimo de90 octanos (RON), mezclada con etanol hasta unmaximo de un 10% en volumen (E-10).Antes de suuso, es preciso mezclar la gasolina con un aceite lubricante sintetico de buena calidad para motor dos tiempos refrigerado por aire que requiera una proportiún de mezcla de 50:1.

NO UTILICE aceite para automóviles o barcos, ya que podra occasionar días en el motor. Cuando mezcle combustible, siga las instrucciones impresas en el bidón. Una vez que hayaañadido el aceite a la gasolina, agite el recipiente uno instantes para asegurarde mezclar bien el combustible. Leayr espete siempre las normas de seguridad relativas al combustible antes de reabastecer de combustible la unidad. Compre el combustible en cantidades que能把an consumirse en 30 días para garantizar su frescura.

ATENCION: No utilise nunca gasolina sin mezclar en la unidad De lo contrario el motor se dañará irreversiblemente y se anulará la garantía limitada. No utilise combustibles alternativos como las mezclas de etanol por encima del 10% en volumen (E-15, E-85), ni ningún other combustible con mezcla de metanol. El uso de这些东西 combustibles peut occasionar importantes problemas de duración y rendimiento en el motor.

Gasolina, litres Aceitepara motores de dos tiempos, litres
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40

LUBRICACION DE LA ESPADA Y LA CADENA

La espada y la casa necessitan una lubricacion continua. La lubricacion la proportiona el Sistema de lubricacion automatico siempre que el deposto de aceite este lleno. La ausencia de aceite ocasiona daños irreparables en la casa y la espada,

mientras que un nivel bajo de aceite Causea un sobrecalentmente que da lugar a la aparacion de homo procedente de la cnna o a la decoloracion de la espada. A temperatas bajo cero, el aceite se espesa, lo que requiere diluir el aceite de la espada y la cnna con una petitecantidad (del 5 al 10% de combustible diesel #1 or queroseno. El aceite de la espada y la cnna debe flur libremente para que elsystema de lubricacion bombee sufiente aceite para!.!.

Se recomienda usar aceite de espada ycedena para proteger la unidad frete a un desgaste excessivo producido por el calor y la fricción. Si no dispone de aceite de espada ycedena, utilise un aceite SAE 30 de buena calidad.

  • No emplee aceite residual para lubricar la espada y la cadena.
  • Pare siempre el motor antes de quitar el tapón del deposito de aceite.

ARRANQUE Y PARADA

INSPECCION PREVIA AL TRABAJO

Realice los pasos siguientes antes de cada uso de laquina:

  • Compruebe el nivel de la mezcla de combustible
  • Compruebe la lubricacion
  • Compruebe el filo de la cadena

NOTA: Afilar la性强a resulta complicado y requiere el uso de Herramentas especialas. Se recomienda enviar la性强a a un centro professional para que la afilen.

  • Compruebe la tension de la capena
  • Inspeccione y limpie la espada
  • Compruebe si hay piezas danadas
  • Compruebe si hay tapas sueltas
  • Compruebe si hay sujeciones sueltas
  • Compruebe si hay piezas sueltas
  • Compruebe que no haya fugas de combustible o aceite.

NOTA: Es normal que aparezca una岖cantidad de aceite bajo de la sierraupones deparar el motor.No se debe confundir conuna fuga en el deposito de aceite.

POSICION DE ARRANQUE

  1. Coloque la motosierra sobre una superficie plana. El equipo de corte no debe estar en contacto con el sueño. Asegúrese de que laceda pueda girar libremente sin entrada encontacto con ningún的对象。
  2. Bloquee el freno de信箱 empujando hacer delante la proteccion contra reculadas.
  3. Coloque la mano izquierda sobre el mango y la mano derecha en la cuerda de arranque. Coloque el pie derecho sobre el mango trasero para estabilizar la motosierra.
  4. Siga las instrucciones de arranque.

MCCULLOCH CS 42STE - POSICION DE ARRANQUE - 1

ARRANQUE EN FRIO DEL MOTOR

Siga estas instrucciones para arrancar la motosierra. La motosierra tiene una pegatina de recordatorio de arranque similar a la que se muestra a continuacion:

MCCULLOCH CS 42STE - ARRANQUE EN FRIO DEL MOTOR - 1

IMPORTANT: Al tirar de la性和 de arranque, no utilise toda la longitud de la性和, ya que thise possible provocar que esta se rompa. No doit que la性和 de arranque retroceda bruscamente. Sujete el manillar y doit que la性和 se enrolle lentamente.

MCCULLOCH CS 42STE - ARRANQUE EN FRIO DEL MOTOR - 2

ADVERTENCIA: Lacedana no debe moverse.
cuando el motor funciona al ralenti. Si la
cadena se mueve a ralenti consulte la seccion
MANTENIMIENTO correspondiente al ajuste del carburador.

ADVERTENCIA: Evite el contacto con el silenciador. Un silenciador caliente pueda causar quemaduras graves.

ADVERTENCIA: No intente poner en marcha la sierra sosteniendola solo con una mano y sin apoyarla previamente sobre una superficie solida. En caso contrario, el operadoredia sufrir lesiones graves por la perdida de control de la motosierra.

ARRANQUE DE UN MOTOR CALIENTE

MCCULLOCH CS 42STE - ARRANQUE DE UN MOTOR CALIENTE - 1

Presione el accelerador durante 10segunos y, a
continuacion,sueltelo para establecer el ralenti
normal.Laquina esta lista para ser usada.

ARRANQUE DIFÍCIL (o arranque de un motor ahogado)

NOTA: Si el producto no arranca,uede que el combustible esté muy caliente.

NOTA: Utilice sempre combustible nuevo y reduzca el tiempo de funciona bajo como para la hora de la hora.

  1. Coloque el producto en un area fresca alejada de la luz solar directa.
  2. Deje que el producto se enfrie durante 20 horas como微量元素.
  3. Presione la perilla una y otra vez durante 10-15segundos.
  4. Siga el procedimiento para arrancar un motor frío.

PARADA

Para parar el motor pulse el interruptor STOP.

ADVERTENCIA Para evaporar arranques accidentales, se debe quitar siempre el sombreroete de bujia de la bujia cuando laquina está sin supervisión.

FRENO DE CADENA

ADVERTENCIA: Si la cinta de freno está demasiado desgastada, podra romperse cuando se activa el freno de capena. Si la cinta de freno está rota, el freno de capena no detendra la capena. El freno de capena debe sustituirse por parte de un taller de serviceo autorizo si una pieza esta desgastada hasta tener un grosor inferior de 0,5 mm (0,020 pulg.). Las reparaciones del freno de capena deben realizarlas un taller de serviceo autorizo.

Lleve la unidad al lugar de compras i la ha\ adquirido en un taller de serviceo, o bien lllevela\ al taller de serviceo autorizzato más cercano.

Esta sierra está equipada con un freno de capena. El freno está disnado para detener la capena si se produce una reculada.

El freno deadena activado por inercia queda bloqueado cuando la proteccion contra reculadas se presiona hacía delante, ya seamanualmente (a mano) o automatamente (por un movimiento inesperado).

Si el freno ya está bloqueado, se desbloquea tirando de la proteccion contra reculadas hacer atras, en direccion al mango delantero, todo lo possible.

ParaURTAR con la sierra, el freno de cadena debe estar desbloqueado.

CONTROL DE LA FUNCION DE FRENADO

NOTA: El freno de capena debe comprobarse varias vezes al dia. El motor debe estar en marcha para realizar este procedimiento.

Este es el unico caso en que la sierra debe colocarse en el suelo con el motor en marcha.

Ponga la sierra sobre una superficie estable. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. Acelere al máximo apretando a fondo el acelerador. Active el freno deadena girando la muñeca izquierda contra la protección para la mano sin soltar el agarre alrededor del mango delantero. LaENA debe detenerse inmediamente.

COMPROBACION DE LA ACTIVACION DEL FRENO POR INERCIA

ADVERTENCIA: Al realizar el procedimiento singular, el motor debe estar apagado.

  1. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda.
  2. Sujete la motosierra aproximadamente 40-45 centimetros (16 a 18 pulgadas) por encima de un tocon u另一边 superficie de madera.
  3. Suelte el mango delantero y utilizes el peso de la sierra paradefer que la punta de la espada caiga.Hacia adelante y entre en contacto con el tocon. Cuando la punta de la espada toque el tocon, se debe activar el freno.

TECNICA DE TRABAJO

PRACTICA DE CORTES

Practique cortandounos troncospequeirosconlassiguientes Tecnicas para hacerce con el uso de lasierra antes de comenzar una operation de corte masimportante.

  • Apriete el accelerador ycede que el motor alcance la velocidad maximala antes deURTAR.
  • Empiece aURTAR con el bastidor de la sierra contra el tronco.
  • Mantenga el motor a maximizingo velocidad durante todo el tiempo que está cortando.
  • Deje que laceda se encargue del corte. Ejerza solo una ligera presion hacaba abajo. Si fuerza el corte, poder producirse daños en la espada, laceda o el motor.
  • Suelte el acelerador en cuando haya finalizzato el corte y permita que el motor regrese al régimen de ralentí. Si usa la sierra a máximo velocidad una carga de corte, pueda producirse un desgaste innecasario en la cadena, la espada y el motor. Se recomienda que el motor no se haga funciona más de 30segundos a la acceleraciónmaxima.
  • Para evaporar perder el control al finalizar el corte, no ejerza presión en la sierra al final del corte.
  • Pare el motor antes de posar la sierra cuando del corte.

COMOTALARUNARBOL PLANIFICACION

ADVERTENCIA: Compruebe si hay ramas rotas o muertas que poder caer durante el corte y produir lesiones graves. No corte cerca de edificios o cables electricos si no sabe en qué direction caera el arbol; tampoco corte por la noche, ya que no dispondra de una buena visibiliad, ni en caso de mal tiempo, como lluvia, niece, viento fuerte, etc. Si el arbolenta en contacto con un cable o tuberia, deben avisarse deforma inmediata a la Empresa responsable.

Planifique bien el trabajo de antemano.

Limpie la zona de trabajo. Necesita una zona despejada alrededor del arbol para que pueda situar los pies de forma segura.
El operario de la motosierra debe mantenerse siempre en el lado superior del terreno, ya que es probable que el arbol ruedo o se deslice hacía abajo al talarlo.
Estudie las conditiones naturales que pueda hacer que el arbol caiga en una direccion determinada.
Entre las conditiones naturales que pueda hacer que un arbol caiga en una direccion determinada se incluyen las siguientes:
- Direccion y velocidad del viento.
- Inclinación del árbol. La inclínacion de un árbolSEO - Se no se aparae en terrenos irregulares o - inclinados. Utilice una plomada o un nivel para - determinar la direccion de la inclínación del árbol.
- Peso y ramas en un lado.
- Arboles y obstáculos circundentes.
Compruebe si hay descomposión o putrefacción. Si el tronco está podrido, podría romperse y caer hacía el operario. Compruebe si hay ramas rotas o muertas que pueda caer durante el corte.
Asegürese de que hay suficiente espacio para que

caiga el árbol. La persona u objecto más cercanos deben estar a una distancia de al menos 2 1/2 la longitud del árbol. El ruido del motor pueda impedir que se oiga una llama de advertencia.

MCCULLOCH CS 42STE - COMOTALARUNARBOL PLANIFICACION - 1

Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grasas y los alambres de donde se vayan a realizar los cortes.

Planifique una retirada hacía la parte trasera en diagonal con afecto a la linea de caía. Observe la zona de riesgo (1), la via de retirada (2) y la direccion de derribo (3) en el diagrama",[6]

MCCULLOCH CS 42STE - COMOTALARUNARBOL PLANIFICACION - 2

USO DEL MÉTODO DE LA MUESCA

El método de la muesca se utilizes para talar árboles grandes. Se hace una muesca en el lateral del árbol en la direccion de caía deseada. Al realizar un corte de derribo en el lado opuesto del árbol, este Tiende a caerse hacía la muesca.

MCCULLOCH CS 42STE - USO DEL MÉTODO DE LA MUESCA - 1

NOTA: Si el arbol Tiene raíces de gran tamanio, retirelas antes de realizar la muesca. Si utilizes la sierra para retirar las raíces, evite que laceda de sierra entre en contacto con el suejo a fin de evaporar que se desgaste.

Para hacer la muesca, corte en primer lugar la parte superior de la muesca. Corte 1/3 del diametro del árbol. A continuación, complete la muesca cortando la parte inferior de esta. Una vez cortada la muesca, retire la madera del árbol.

MCCULLOCH CS 42STE - USO DEL MÉTODO DE LA MUESCA - 2

Tras retirar la madera de la muesca, realice el corte de derribo en elazo opuesto de la muesca. Paraarlo, realice un corte a aproximadamente 5 cm (2 pulg.) mas de alta que el centro de la muesca. Esto dejarasuficiente madera sin cortar entre el corte de derriboy la muesca para formar una bisagra. La bisagraayudará a evitar que el arbol caiga en la directionincorrecta.

MCCULLOCH CS 42STE - USO DEL MÉTODO DE LA MUESCA - 3

NOTA: Antes de finalizar el corte de derribo, utilise cuñas para abrir el corte si es besoinario a fin de controlar la direccion de caía. Para evaporar una reculada y daños en laceda, utilise cuñas de plástico o madera, pero nunca de acero o hierro.

Este atento a los signos de que el arbol está a punto de caarse: sonidos de rotura, ampliación del corte de derribo o movimiento en las ramas superiores.

Cuando el arbol empiece a caer, detenga la sierra, situela hacía abajo y alejese rápidamente por la vía de retirada planificada.

NO corte un árbol caido parcialmente con la sierra. Tenga mucho cuidado con los árboles parcialmente caidos, ya que podrián ser muy inestables. Si un árbol no cae Completely,cede la sierra a unazo y tire del árbol hacía abajo con un cabrestante con cable, un polipasto o un tractor.

CÓMOCORTAR UNÁRBOL CAÍDO (DIVISION)

La "division" es el termeutilizzato para describir cuando se canta un arbol caido para Obtener el時間 de tronco deseado.

ADVERTENCIA: No seonga sobre el tronco que va aURTAR. Cualquier parte peute rodar, y causar una perdida de estabilidad y control. No seonga en el lado inferior del terreno conctico al tronco que va a cortar.

RECOMENDACIONES IMPORTANTES:

Corte los troncos uno a uno.
- Corte la madera desmenuzada con cuidado; podrjan saltar pedazos de madera aflados hacia el operario.
- Utilice un caballete paraURTar troncospequeiros. No permita que othera persona sostenga el tronco,mIENTRAS lo corta,y no sujete nunca el tronco con la pierna o el pie.
- No corte en una zona en la que haya troncos, ramas y raíces enredados, como una zona de árboles derribados. Arrastre los troncos a una zona despejada antes de cortarlos; retiren primer lugar los troncos expuestos y limpios.
- Durante el tronzado y después del mesmo, lacedena de la sierra no debe tocar el sueño ni的对象o uno.

MCCULLOCH CS 42STE - RECOMENDACIONES IMPORTANTES: - 1

ADVERTENCIA: Si la sierra se queda atascada o atrapada en un tronco, no intente sacarla con fuerza. Puede perder el control de la sierra, y causar lesiones o danos en la sierra. Detenga la sierra, e inserte una cuna de madera o plástico en el corte hasta que la sierra se pueda extraer con calidad. Arranque la sierra y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. Paraivorar una reculada y daños en la cadena, no utilise una cuna de metal. No intente volver a arrancar la sierra cuando está atascada o atrapada en un tronco.

MCCULLOCH CS 42STE - RECOMENDACIONES IMPORTANTES: - 2

TIPOS DE CORTES DE DIVISION

El sobrecorte comienza en la parte superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el tronco. Al realizar un sobrecorte, ejerza una liga presión hacía bajo.

MCCULLOCH CS 42STE - TIPOS DE CORTES DE DIVISION - 1

El corte inferior consiste en cortar la parte inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el tronco. Al realizar un corte inferior, ejerza una ligera presión hacía arriba. Sostenga la sierra con firmeza y mantenga el control. La sierra Tiende a empujar hacer atrás, en direccion al operario.

MCCULLOCH CS 42STE - TIPOS DE CORTES DE DIVISION - 2

ADVERTENCIA: No gire nunca la sierra boda abajo para realizar un corte inferior. La sierra no se pueda controlar en esta posicion.

Haga siempre el primer corte en el lado de comprensión del tronco. El lado de comprensión del tronco es donde se concentra la presión del peso del tronco.

MCCULLOCH CS 42STE - TIPOS DE CORTES DE DIVISION - 3

MCCULLOCH CS 42STE - TIPOS DE CORTES DE DIVISION - 4

DIVISION SIN UN SOPORTE

  1. Realice un sobrecorte de 1/3 del diametro del tronco.
  2. Dele la vuelta al tronco y finalice con un segundo sobrecorte.

NOTA: Tenga cuidado con los troncos con un lado de compresión para estar que la sierra quede atascada.

DIVISION CON UN SOPORTE

  1. Haga el primer corte en el lado de compresión del tronco. El primer corte debe cubir un 1/3 del diametro del tronco.
  2. Terminate con el segundo corte.

MCCULLOCH CS 42STE - DIVISION CON UN SOPORTE - 1

MCCULLOCH CS 42STE - DIVISION CON UN SOPORTE - 2

MCCULLOCH CS 42STE - DIVISION CON UN SOPORTE - 3

MCCULLOCH CS 42STE - DIVISION CON UN SOPORTE - 4

DESRAMADO Y PODA

ADVERTENCIA: Este atento y en guardia por si se produce el efecto de reculada. Cuando desrame o pode, no permita que el borde anterior de la espada con la cadena en movimiento entre en contacto con除外 ramas u objetos, ya que pueda producirse lesiones graves.

ADVERTENCIA: No escale nunca un arbol para desramar o PODAR. No se suba a escaleras, plataformas, un tronco orialquier lugarondecouldaperder el equilibrio o el control de la sierra.

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

  • Trabajo sin prisa y sujete bien la sierra con ambas manos. Mantenga el equilibrio y la posicion de los pies.
  • Tenga cuidado con las ramas dobladas bajo presión, ya que son ramas deklequeo taman Que pueda detener laceda de sierra, y alcanzar al usuario o hacerleperder el equilibrio. Extreme las precauiones cuando corte ramas deklequeo taman o materia delgada.
  • Este atento a la recuperación elástica del material. Tenga cuidado con las ramas dobladas o comprimidas, y evite que la rama o la sierra le golpeen cuando se libere la tension a la que estaban sometimes las fibras de la madera.
  • Mantenga despejada la zona de trabajo. Elimine con Frequencia las ramas que hay en la zona para no tropezar con ellas.

DESRAMADO

Desrame siempre el arbol après de cortarlo. A continuacion,uede desramario de forma segura y adecuada.

Deje las ramas más grandes debajo del árbol talado para servir de apoyo@msteadas lo corta.

Empiece en la base del árbol talado y corte las ramas hacía la parte superior. Retire las ramas pequeñas con

un corte.

Mantenga el tronco entre usted y laceda. Situese en el lado del arbol opuesto a la rama que deseaURTar.

Retire las ramas más grandes y de apoyo con las技术水平as de corte descritas en la DIVISION SIN UN SOPORTE.

Utilice siempre un sobrecorte paraURTAR las ramas微量元素 y que cuelgan. El corte inferior podria hacer que las ramas caigan y se atasquen en la sierra.

PODA

ADVERTENCIA: Limite la poda a las ramas situadas como máximo a la alta de los niños. No corte las ramas más altas que los niños. Soliciteridge un profesional para realizar este trabajo.

  1. Haga el primer corte hasta un tercio del diametro en la base de la rama.
  2. Haga el segundo corte a工程技术 de toda la rama.
  3. Haga el tercer sobrecorte dejoando un collar de entre 2,5 y 5 centimetros (de 1 a 2 pulgadas) desde el tronco del árbol.

MCCULLOCH CS 42STE - PODA - 1

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Desconecte la bujia antes de realizar tareas de mantenimiento, excepto cuando ajuste el carburador.

Le recomendamos que todas las operaciones de mantenimiento y ajuste que no aparecen en este manual las efectue un taller de service autorizzato.

RECOMENDACIONES GENERALES

La garantía de esta unidad no cubre piezas que hayan sufrido desperfecos por el mal uso del operario o su negligencia. Para Obtener el valor total de la garantía, el usuario debe tener la unidad tal como se indica en este manual. Esnecessary realizar diversos ajustes deforma periodica para tener la unidad adecuadamente.

IMPORTANTE: Toda operation de reparacion differente a los procedimientos deostenimiento descritos en el manual de instrucciones debser efectuada por un taller de serviceo autorizo.

Si un distribuidor que no sea un taller de service autorizzato realiza un trabajo en el producto, es possible que laEmpresa no se haga cargo de las reparaciones en garantía. Es responsabilidad suya realizar el mantenimiento general de la unidad.

CALENDARIO DE MANTENIMIENTO

Antes de cada utilización

  • Compruebe el nivel de la mezcla de combustible
  • Compruebe la lubricacion
  • Compruebe la tension de la capena
  • Compruebe el filo de laceda
  • Compruebe si hay piezas danadas
  • Compruebe si hay tapas sueltas

  • Comprue si hay sujeciones sueltas

  • Compruebe si hay piezas sueltas

Cada 5 horas*

  • Inspeccion y limpie el filtró de aire
  • Inspeccion y limpie el freno de capena
  • Inspeccione y limpie la espada

Cada 25 horas*

  • Inspeccion y limpie el apagachispas y el silenciador

Una vez al ano

  • Cambie la bujia
  • Sustituya el filtro de combustible
  • Sustituya el filtro de aire
  • Cada hora de funciona corresponde aproximamente a 2 depositos de combustible.

NOTA: Es normal que aparezca unalittlecantidad de aceite debajo de la sierra afterwardspararel motor.No se debe confundir conuna fuga en el deposito de aceite.

  • Interruptor de ARRANQUE/PARADA: compruebe que funciona correctamente empujándolo hacía abajo.

Cerciórese de que el motor se detiene; a continuación vuelva a ponerlo en marcha y continúne.

  • Depóstito de combustible: deja de utiliser la sierra si el depóstito de combustible presente desperfectos o fugas.
  • Depóstito de aceite:defer de utiliser la sierra si el depóstito de aceite presente desperfectos o fugas.

COMPRUEBE SI HAY SEGUROS O PIEZAS SUELTOS

  • Tuercas de la espada
  • Cadena
  • Silenciador
  • Protección del cilindro
  • Filtro de aire
  • Tornillos del mango
  • Soportes antivirusraction
    Cuerpo del mecanismo de arranque
  • Proteccion contra reculadas COMPROBacion DEL Nivel DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE

Consulte REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR en la seccion FUNCIONAMIENTO.

LUBRICALON

Consulte LUBRICACION DE LA ESPADA Y LA CADENA en la seccion FUNCIONAMIENTO.

INSPECCION Y LIMpieZA DE LA UNIDAD Y LAS ETIQUETAS

Después de cada uso, inspeccione toda lainstitution para saber si hay piezas sueltas o danadas Limpie lainstitution y las etiquettes con un paño embarbido en detergente suave.

Seque la unidad con un paño seco limpio.

COMPROBACION DEL FRENO DE CADENA

Consulte FRENO DE CADENA en la seccion FUNCIONAMIENTO.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

MCCULLOCH CS 42STE - LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: No limpie el filtro con gasolina u ro disolvente inflamable a fin de evaporar un riesgo incendio o que se produzcan emisiones nocivas.

Un filtró de aire sucio disminuye el rendimiento y la vidaCTLUILDLAMALIULLALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALAL

  1. Afloje los tres tornillos (A) de la cubierta del cilindro (B).
  2. Quite la cubierta del cilindro.
  3. Saque la cubierta del filtró de aire (C) y el filtró (D).
  4. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente. Enjuaguelo con agua limpia y fresca. Séquelco completeness al aire libre antes de volver a instalarlo.
  5. Vuelva a colocar el filtro de aire y la cubierta del filtró de aire.
  6. Vuelva a instalar la cubierta del cilindro y apirete firmamente los tres tornillos 1,5-2 N-m (13-18 pulg.-lb).

MCCULLOCH CS 42STE - LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE - 2

COMPRUEBE EL SILENCIADOR Y EL APAGACHISPAS

Al utilizar launidad, se deposita carbonilla en el silenciador y el apagachispas.Esta se debe retardar para evaporar que se produzca un riesgo de incendio o se reduzca el rendimiento del motor.

Sustituya el apagachispas si se producen roturas.

MCCULLOCH CS 42STE - COMPRUEBE EL SILENCIADOR Y EL APAGACHISPAS - 1

LIMPIEZA DEL APAGACHISPAS

  1. Afloje y retire la tuerca (A) de laittersa de la cubierta del salida del escape (B).
  2. Extraiga la cubierta de calidad del escape.
  3. Retire el apagachispas (C). Manipule el apagachispas con cuidado para evaporar daños.
  4. Limpie el apagachispas suavamente con un cepillo de alambre. Sustituya el apagachispas si detecta roturas.
  5. Sustituyarialquier pieza rota o agrietada del silenciador.
  6. Vuelva a instalar el apagachispas, la cubierta de salute del escape y la tuerca. Apriete la tuerca con firmeza a 2,8-4 N-m (25-35 pulg.-lb).

CAMBIE LA BUJIA

La bujía debe sustituirse cada año para asegurarde que el motor arranca más fácil y funciona mejor. La regulación del encendido es fija y no se pueda ajustar.

  1. Afloje los tres tornillos (A) de la cubierta del cilindro (B).
  2. Quite la cubierta del cilindro.
  3. Extraiga la pipa de la bujía (C).
  4. Extraiga la bujia (D) del cilindro y desechela.
  5. Instale unaresha bujia yaprietela con firmeza conuna llave de cubo de 19 mm (3/4 pulgadas) a 20-34 N-m (15-25 ft-lb).El espacio entre los electrodos de la bujia deben ser de 0,5mm (0,02 pulg.).
  6. Vuelva a colocar la pipa de la bucja.
  7. Vuelva a instalar la cubierta del cilindro y los tres tornillos. Apriételos firmamente a 1,5-2 N-m (13-18 in-lb).

MCCULLOCH CS 42STE - CAMBIE LA BUJIA - 1
AJUSTE DEL CARBURADOR

ADVERTENCIA: La性强a está en movimiento durante la mayor parte de este procedimiento. Lleave el equipo de proteccion y observe todas las precauiones de seguidad. La性强a no debe moverse al ralenti.

Indicaciones paraaabustarelégimenderalenti

El carburador se ha ajustado cuidadosamente en fabrica. Podría ser besoino realizar algunos ajuste si observa lo siguientes:

  • Laceda se mueve alalentf.Consulte el

procedimiento AJUSTE DE LA T de RALENTI.

  • La sierra no se pone al ralenti. Consulte el procedimiento AJUSTE DE LA T de RALENTI.

Deje el motor al ralenti. Si la cadena se mueve, el régimen de ralenti es demasiado elevado. Si el motor se cala, el régimen de ralenti es demasiado bajo.

Ajuste el régimen hasta que el motor funciona sin movimiento de laceda (ralenti demasiado rápido) y sin calarse (ralenti demasiado lento).

El tornillo de ralenti seswana en la zona situada sobre la perilla decebado (bomba de combustible) yiene la etiqueta "T".

Gire el tornillo de ralenti (T) hacía la derecha para augmentar el régimen del motor.

Gire el tornillo de ralent (T) hacla izquierda para reducir el regimen del motor.

SISTEMA REFRIGERANTE

Para lograr una temperatura de funciona lo mas bajo possible, laquina incorpora un sistemas Refrigerante.

El sistemas Refrigerante está compuesto por:

  • Toma de aire en el mecanismo de arranque.
    Deflector de aire.
    Palas de ventilador en el volante.
  • Aletas de enfiambre en el cilindro.
  • Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacer el cilindro).

Limpie el sistema de refrigeracion con un cepillo despues de cada uso (en conditiones dificiles, con mayor fecuencia). Un Sistema refrigerante sueio obturado produce sobrecalentamento de laquina, con las consequentes averias del cilindro y el piston.

PARA AFILAR LA CADENA DE SIERRA

La cortadora

La parte cortante de unaceda de sierra se denominata cortadora, formada por un diente de corte (A) y un calibre de profundidad (B).

La distancia en alta entre ellos determina la profundidad de corte (C).

MCCULLOCH CS 42STE - La cortadora - 1

Hay tres medidas que considerar para el aflido del diente de corte:

  • Angulo de afilado.

MCCULLOCH CS 42STE - La cortadora - 2

  • Angulo de corte.

MCCULLOCH CS 42STE - La cortadora - 3

  • Posicion de la lima.

MCCULLOCH CS 42STE - La cortadora - 4

  • Diámetro de la lima redonda.

MCCULLOCH CS 42STE - La cortadora - 5

Afilado de los dientes de corte

Utilice una lima redonda y un calibrador de@afilado para afilar los dientes de corte. Consulte la seccion DATOS TECNICOS de este manual para Obtener informacion

sobre las dimensiones recomendadas de la lima y el calibrador de la capena de sierra instalada en el producto.

  1. Asegürese de que laadena de sierra está correctamente tensada. Con un tensado insufiente, laadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el acontecimiento correcto.
  2. Afile primero todos los dientes de un lado. A continuación, use la lima en los dientes de corte de la cara interior y reduzca la presión del movimiento de returno.
  3. Gire el producto y afile los dientes del除外ado.
  4. Afile todos los dientes a la misma longitud. Si solo quedan 4mm (5/32") de la longitud de los dientes de corte, la cadena de sierra está desgastada y debenambiarse.

MCCULLOCH CS 42STE - Afilado de los dientes de corte - 1

Paraaabstarel calibre de profundidad

Afile los dientes de corte antes deJKLM el calibre de profundidad. AlJKLM el diente de corte (A), se reduce el calibre de profundidad (C). Para mantener una calidad maxima de corte, hay que bajo el calibre de profundidad (B) al nivel recommendado. Consulte la section DATOS TECNICOS de este manual para averiguar el ajuste del calibre de profundidad correcto para suceda en particular.

MCCULLOCH CS 42STE - Paraaabstarel calibre de profundidad - 1

MCCULLOCH CS 42STE - Paraaabstarel calibre de profundidad - 2

NOTA:Esta recomendacion presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anomalamente.

Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad paraaabstar el calibre de profundidad.

  1. Ponga el calibrador de profundidad por encima de laceda de sierra.En el envase del calibrador de profundidad hay instrucciones sobre su empleo.

  2. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no seuda resistencia algoa al pagar la lima sobre el calibrador.

ESPADA

Situaciones que requirenemenmantimiento de la espada:

  • La sierra corta hacía unazo en angulo.
  • Es Neededo forzar la sierra para realizar el corte.
  • Suministro insufficiente de aceite a la espada y la cadena.

Compruebe el estado de la espada cada vez que afile la cadena. El desgaste de la espada occasiona daños en la cadena y dificulta la operación de corte.

Tras cada uso, pulse el interruptor de ARRANQUE/ PARADA hasta que el motor separe; a continuacion, limpie el polvo de serrin de la espada y del orificio del pinon.

Para el mantenimiento de la espada:

  1. Aflojar las tuercas de la espada y la cubierta del embrague, y extragalas. Desmonte la espada y la cadena de la sierra.
  2. Limpie los orificios de engrase (A) y la ranura de la espada (B).

MCCULLOCH CS 42STE - ESPADA - 1

  1. Es normal que se formen rebabas en las ranuras guía de la espada. Elimine las rebabas con una lima plana.
  2. Utilice una lima plana para rectificar los bordes y lados de la ranura guía cuando su superficie sea irregular.

MCCULLOCH CS 42STE - ESPADA - 2

Cambie la espada si la ranura está desgastada, si la espada está deformada o agrietada, o cuando las ranuras guias se calienten en excesso o se formen rebabas. Si es necessario sustituir la espada, utilise solo la asignificada para su sierra en el lista de piezas de repuesto o en la etiqueta ubicada en la motosierra.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

TABLA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Siempre pare launidad y desconecte la bujía antes de realizar cualesra de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las solutions que requiren delFuncionamento de lainstitution.

PROBLEMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca o funciona solo uno(pocossegundosdespuésdearrancar.1.Motor ahogado.2.Depóso'to de combustiblevacío.3.La bujía no produce chispas.4.El combustible nolegaalcarburador.1.Consulte el apartado "Arranque dificil" en secciónARRANQUE Y PARADA.2.Llene el depóso'to con la mezcla de combustibleadecuada.3.Instale una bujíaneidera.4.Compruebe si el filtro de combustible está sucio;sustitúyalo.Compruebe si el conducto de combustible estádañado oroto; repare o sustituya.
El motor no funcionalcorrectamente aralenti.1.El régimen del ralentí requiereajuste.2.El carburador requiereajuste.1.Consulte el apartado "Ajustede carburador" enla sección MANTENIMIENTO.2.Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
El motor no aceleratelé falta potencia, o secalabajoarga.1.Filtro de aire sucio.2.Bujía sucia.3.Freno de capenda aplicado.4.El carburador requiereajuste.1.Limpie o sustituya el filtrode aire.2.Limpie o sustituya la bujía y reajustar el espaciode la bujía.Suelte el freno de capena.4.Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
Sale demasiado humodel motor.1.Demasiado aceite mezcladocom gasolina.1.Vacíé el depóso'to de combustible y llénelo con lamezcla de combustible adecuada.
La capena se mueve alraltenti.1.El régimen del ralentí requiereajuste.2 Es necasario reparelembrague.1.Consulte el apartado "Ajustede carburador" enla sección MANTENIMIENTO.2.Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.

ALMACENAMIENTO

Realice los pasos siguientes antes de cada uso:

  • Deje que el motor se enfié, y asegure launidad antes de guardarla o transporte.
  • Guarde la motosierra y el combustible en una zona bien ventilada en la que los vapores de combustible no peuvent entrada en contacto con chispas o llamas vivas generadas por calentadores de agua, motores o conmutadores electricos, hornos, etc.
  • Guarde la motosierra con todas las protecciones montadas y colóquela de modo que ningún objeto aflido pueda causar lesiones de forma accidental.
  • Guarde la motosierra totalmente因为她 del alcance de los niños.

Prepare launidad para almacenarla al final de la temporada, o si no piensa utilizarla durante 30 días o más.

Si piensa guardar la motosierra durante un tiempo prolongado:

  • Limpie a fondo la sierra antes de su almacenamento.
  • Guarde laquina en un aire seca y limpia.
  • Aplique una ligera capa de aceite a las superficies externas de metal y a la espada.
  • Engrase laceda, y envuelvala en un paño o papel resistente.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

El estabilizador de combustible es una alternativa acceptable para reducir la formacion de depuestos de goma de combustible durante el almacenamento. Añada estabilizador a la gasolina en el deposito de combustible o el recipiente de almacenamento de combustible.

Siga las instrucciones de mezcla indicadas en el envase del estabilizador. Ponga en marcha el motor al menos durante 5 horas antes de anadir estabilizador.

MOTOR

  • Extraiga la bucitia y vierta una cuccharadita de aceite de motor de 2 tiempos a工程技术 de la abertura de la bucitia. Tire lentamente de la empañadura de arranque 8 a 10 vezes para distribuir el aceite.
  • Sustituya la bujía por una nuevo del tipo y grado térmicocomings.
  • Limpie el filtro de aire.
  • Inspeccione la unidad por si hubiera tornillos, tuercas o pernos sueltos. Bombie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
  • Al inizio de lafollowinge temporada,use solamente combustible nuevo con la mezcla de gasolina y aceite en proportiOn adequuda.

VARIOS

  • No conserve gasolina de una temporada para la.),
  • Cambie el recipiente de gasolina si empieza a oxidarse.

DATOS TÉCNICOS

DATOS TECNICOS

CS42 STE(SASA242MC)
Motor
Cilindrada, cm342
Carrera, mm 32
Régimen de ralentí, rpm 2800-3200
Potencia, kW 1,5/9000
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT-1 ·
Distancia de electrodos, mm 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de combustible, cm3300
Caudal de la bomba de aceite a 9.000 r.p.m., ml/min. 4-8
Capacidad del depósito de aceite, cm3200
Tipo de bomba de aceite Detecisión
Peso
Motosierra sin espada ni capena, con depósitos vacios 4,9 kg (10,8 lb)
Emissiones de ruido (consulte lanota 1)
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 109
Nivel de potencia acústica garantizo, LwA dB(A) - Europa 115
Niveles acústicos (consulte lanota 2)
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del operario, dB(A)98,7
Niveles de vibración equivalentes, ahv, eq (consulte lanota 3)
Mango delantero, m/s25,22
Mango trasero, m/s26,24
Cadena/espada
Longitud de espada estándar 35 cm (14 pulg.), 40 cm (16 pulg.)45 cm (18 pulg.)
Longitudes de espada recomendadas 35 cm (14 pulg.), 40 cm (16 pulg.)45 cm (18 pulg.)
Longitud efectiva de corte 34 cm (13,4 pulg.), 39 cm (15,4 pulg.)44 cm (17,4 pulg.)
Pago 9,52 mm (3/8 de pulg)
Grosor de los eslabones de arrastre1,3 mm (0,050 pulg.)
Tipo de piñón de arrastre/número de dientesSpur/7
Velocidad de la capena a potencia Tmaxima, m/s20

Nota 1: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (L_WA) segun la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 2: El nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora endietentes conditiones de trabajo. La dispersion estadística habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación típica de 1 dB (A).
Note 3: El nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en differentes conditiones de trabajo. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersion étadística habitual (desviación típica) de 1m / s^2

COMBINACIONES DE ESPADA Y CADENA DE SIERRA

Los siguientes equipos de corte estar homologados para los modelos a los que se hace referencia en este manual.

EspadaCadena de sierra
LongitudPasoCalibrador Maximonúmero de dientes, cazabal de ruedaTipoEslabones de arrastre (n.°)
35 cm (14 pulg.)3/8 de pulg1,3 mm (0,05 pulg.)9TUC83G / H37 / 91PX52
40 cm (16 pulg.)3/8 de pulg1,3 mm (0,05 pulg.)9TUC83G / H37 / 91PX56
45 cm (18 pulg.)3/8 de pulg1,3 mm (0,05 pulg.)9TUC83G / H37 / 91PX62

SÍMBOLOS

  • Diámetro da lima redonda.

MCCULLOCH CS 42STE - COMBINACIONES DE ESPADA Y CADENA DE SIERRA - 1

Para afiar os dentes de corte

Se a motosserra for armazenada durante algo.
tempo:

SPRIEGUMA REGULESANA

  1. Paceliet uz virzitajsliedes savilceja pogas esoso sviru un pagrieziet to, izdarot vienu apgriezienu preteji pulkstenraditaja virzienam, lai atbrivotu sajuga vaku.

MCCULLOCH CS 42STE - SPRIEGUMA REGULESANA - 1

PIEZIME. Reguljot kedes spriegojumu, virzitajsliedes savilceja pogu pievelciet tikai ar pirkstiem. Meginot nospriegot kedi, kad virztajsliedes savilceja poga ir ciesi pievilkta, varat sabojat icici.

  1. Pagrieziet reguleşanas gredzenu pulkstenraditaja kustibas virziena, lidz kede ciesi pieklaujas virzitajsliedes apaksai.

MCCULLOCH CS 42STE - SPRIEGUMA REGULESANA - 2

SILTA DZINEJA IEDARBINASANA

MCCULLOCH CS 42STE - SILTA DZINEJA IEDARBINASANA - 1

APGRUTINATA IEDARBINASANA (vai pärpludinata dzineja iedarbinasana)

PIEZIME. Ja zagis nesak darboties, degviela var but parak karsta.

STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ

KONTROLA PREDPOUZITIM

EU·Declaración de conformidad

Nae 100000000000000000000000000000000000000000000000000000

Nusolos, HsuovthalAAB,SE5018

dai que en producto representado.

Descripción Molosierra a

Marca McCulloch

Plataformalion/medla. Plataforma SASA343MG, gur mpananl for modeler GS13STF

Flatafimatipommoicn FlatafimnaSAS242mC,q

Loln Mnpo de seric a partir del an 2018 y gn adelanle

Cumple las siquejntes direclivas y nospas de la UE:

Drciptiva/Norma Descrip

2006/42/CE "relativa a las maginas

2014/30"15. "relativu a la compatibilidad elasromposion

2014/3/16TEA

200014CE TELATVA ai Rudo en extenfores

I as nomas armonizadas o especificaiones tecnicas aplicadas son las siqueantes.

EN ISO 12106:2010 EN ISO 11681-1:2011 CISPR 12:2007 ISO 14982:2009

2018-037

De conformidad con lo dispuestos en el Anexo V, los valores de rido declarados son

Nivel de potencia acustica medida: 11

Nivalacipinoguarilzade:118dA)

Nveracastco garamizado.10CB(A)

TUV Rheinland LGA Products GmbH

Organismo notificado para la Direcliva relativa a las migunas (notificado bajo el codido 0197).

Tilukn1-3-09431NinhsnA

1y 2-90431 Nmberg, Aulmania

Iuv Kneinian na etecuado el examen ce tpo Ce conforme a la Direcva relatva a las maquinas

(2006/42/CE), articulo 12, aspartado 3h, El certificado de examen line CE conformo con el aspex IX, tique en

nulmep:BM5031993

1

Este certificado de examen se aplica a todas las instalaciones de fabricacion y paises de origen, tal y como

se declara en el producto.

La motosierra a basolina concuerta con la muestra sometida al examen tino CF

100000000000000000000000000000000000000

En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, 2018-06-08

m - 1 0 ;

[Tab]

thmthmthn, drcrtd de prucctos y marketing

Responsible de la documentacion ltecnica

EL-i yastayusdeklaratsjoon

Moe, Husqvarna AB. SE 581 82 Huskyarna, ROOTSI. deklareenme ainuvastutusel, et kineldatud toode:

Kirjeldus Bensijnimontpriga kettsaag

Kaufamark McGullagh

Ploep

Platvormtuubmudr PlavrmSASA242MC, mille aia kuiub modelte CS42STE

Niver de potencia acoustica medico. 112 GB(A) Nivel de patroinie oculi sotendidos. 110 dBi

Niyel de potencia acusica garantio;

TOV Rheinland LGA Products GmbH

Enlidae competenle relalivamente a maquinas (nolifi cada de acordo com 0197)

Tillystrasse 2-90431 Numberg, Alernanha

ADVERTENCIA: La manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.

ELV

HOIATUS: Mootori igasugune modiftseerimine, mutmine voi rikkumine tuhistab toote EL-i tuubikinnituse.

EUV

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : CS 42STE

Categoría : Scie