Koenic KMW 202 - Micro-ondas

KMW 202 - Micro-ondas Koenic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KMW 202 Koenic em formato PDF.

📄 144 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Koenic KMW 202 - page 94
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoForno micro-ondas combinado com grill
MarcaKoenic
ModeloKMW 202
Capacidade20 litros
Potência micro-ondas800 W
Potência grill1000 W
Potência absorvida1200 W (micro-ondas), 1000 W (grill)
Tensão nominal230-240 V ~ 50 Hz
Frequência de serviço2450 MHz
Dimensões externas (A×L×P)262 × 452 × 395 mm
Dimensões da cavidade (A×L×P)210 × 315 × 329 mm
Peso líquidoAproximadamente 12,5 kg
Funções de cozimentoMicro-ondas, Grill, Micro+Grill (2 combinações), Descongelamento automático, Cozimento automático (10 programas), Cozimento múltiplo (até 3 sequências)
ComandosPainel tátil com display digital
TemporizadorAté 95 minutos
Relógio e programação atrasadaSim
Segurança infantilTravamento infantil (Child Lock)
Manutenção e limpezaLimpar a cavidade com um pano úmido; prato de vidro e anel de roletes laváveis na máquina de lavar louça; não usar detergentes abrasivos
SegurançaPlugue com aterramento; segurança da porta (interruptores de bloqueio); desligamento automático em caso de superaquecimento
Peças de reposição e reparabilidadeContatar o serviço de assistência técnica autorizado para qualquer reparo ou substituição (especialmente lâmpada, cabo de alimentação)
Informações geraisClasse de proteção I; uso doméstico apenas; não usar ao ar livre

Perguntas frequentes - KMW 202 Koenic

Como ajustar o relógio no forno KMW 202?
Em espera, pressione uma vez em CLOCK/PRESET. Use TIME+ ou TIME- para ajustar a hora, depois pressione novamente CLOCK/PRESET. Ajuste os minutos com TIME+/TIME- e confirme com CLOCK/PRESET.
Como ativar o travamento infantil (Child Lock)?
Mantenha a tecla STOP/CANCEL pressionada por 3 segundos até ouvir um bipe e o indicador de travamento acender. Para desativar, repita a operação até o indicador apagar.
Quais utensílios posso usar neste forno?
Use apenas utensílios adequados para micro-ondas: vidro resistente ao calor, cerâmica, plástico especial para micro-ondas. Evite metal, papel alumínio, cristal com chumbo e plásticos não adequados.
Como usar a função de descongelamento automático?
Coloque os alimentos congelados no forno. Pressione várias vezes MENU até exibir AUTO 10. Use WEIGHT ADJ. para selecionar o peso (100 g a 1800 g). Pressione START/QUICK START. O forno parará após 2/3 do tempo para permitir virar os alimentos.
Por que o forno para durante o cozimento?
Isso pode ser devido à abertura da porta (o cozimento retoma ao fechar e pressionar START/QUICK START) ou a uma pausa programada (por exemplo, no modo de descongelamento automático para virar os alimentos). Se o problema persistir, verifique se a porta fecha corretamente.
Como limpar o forno micro-ondas KMW 202?
Desconecte o aparelho. Limpe a cavidade com um pano úmido e detergente suave se necessário. O prato de vidro e o anel de roletes podem ser lavados com água e sabão ou na máquina de lavar louça. Não use produtos abrasivos e não deixe água entrar nas aberturas de ventilação.
O que fazer se a porta do forno não fechar corretamente?
Verifique se nada obstrui a porta ou as vedações. Se a porta estiver empenada, as dobradiças ou travas estiverem danificadas, não use o forno e contate um serviço de reparo autorizado. Um fechamento inadequado pode causar vazamento de micro-ondas.
Como usar a função grill?
Pressione uma vez em GRILL, ajuste a duração com TIME+ ou TIME- (máx 95 minutos), depois pressione START/QUICK START. Para cozimento combinado Micro+Grill, use a tecla MICRO+GRILL (uma vez para CO-1, duas vezes para CO-2).
Como programar um cozimento atrasado?
Primeiro ajuste o modo de cozimento e a duração sem iniciar. Pressione CLOCK/PRESET uma vez, ajuste a hora de início, depois pressione novamente CLOCK/PRESET para confirmar. O forno iniciará automaticamente no horário programado.
O que fazer se o display não funcionar?
Verifique se o forno está bem conectado e se a tomada funciona. Se o display permanecer apagado, desconecte o aparelho por alguns minutos e reconecte. Se o problema persistir, contate o serviço de assistência técnica.

Perguntas dos utilizadores sobre KMW 202 Koenic

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Micro-ondas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KMW 202 - Koenic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KMW 202 da marca Koenic.

MANUAL DE UTILIZADOR KMW 202 Koenic

Nevleges energia leadas: 800 w

Uzemi frekvencia: 2450 MHz

Kulso méretek: 262 mm (M) × 452 mm (Sz) × 395 mm (M)

Belso (nyilas) meretek: 210 mm (M) × 315 mm (Sz) × 329 mm (M)

  • O aparelho está destinado apenas para cozinho, descongelar, aquecer e grelhar alimentos. Para evaporar perigos, não use o aparelho para outros fins do que aqueles descriços neste manual.
  • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, que a corrente indicada no aparelho corresponde à corrente local.
  • Por quostoes de seguranca,este aparelho de 1a classe está equipado com una ficha de ligaao a terra. Ligue sempre este aparelho a uma tornada principal com ligaao protegida a terra.
  • Este aparelho não está destinado a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentalis limitadas, ou com falta de experiencia e conheçimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsavel pela sua segurarça. As crianças devem ser viigiadas para não brincarem com o aparelho.
  • ATENÇA: quando a porta do aparecido ou os vedentes da porta estiverem danificados, o aparecido não pode ser realizado até que um técnico especializzato o reparar.
  • ATENÇÃO: com exception do pessoal qualificado, é perigo para todos, executar trathestos de manutençao e reparacao, quando é desmontado o revestimento protector da irradiao provocada pela energia do micro-ondas.
  • ATENÇA: liquidos e outros alimentos não podem ser aquecidos emrecipientes fechados, fazercem explodir fácilmente.
  • ATENÇÂO: autorize aparas às crianças autilizaçao do micro-ondas sem vigilância, em caso terem sido dadas as respectivas indicações, para que estejam aptos para utilizes o micro-ondas de forma segura e aparas quando compreendem os perigos de uma utilizaçao Incorrecta.
  • O aparecido deve ser operado livamente. Não bloqueie as ranhuras de ventilação. As informações relativas ao esgo livre a considerar (cima/ em baixo/nos lados) para uma circulacao de ar sufiente encontrar-se no manual de instruções. Não instalar dentro de armários.
    Utilize apenas louça apropriada para o micro-ondas. Não use recipientes ou talheres metalicos

ou com metal, &, aluminio,culos em cristal, plasticos sensiveis a temperatura, madeira, molas em metal ou fios. Nao use recipientes com margem em relevo ou copos de plastico com tampa retirada parcialmente.Perigo de incendio!

  • Ao aquecer as refeições em recipientes de plácico ou papel não deixe o aparecido sem vigilência devido ao perigo de inflamação.
  • Em caso de formação de fumo deslgue o aparecido ou retire a ficha e fazer a porta do aparecido fechada, para abafar eventuels chamas que possam surgir.
  • O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode levar a um sobreaquecimiento tardio e explosivo; por isso, ao retiring o recipiente proceda de forma cautédadas. Perigo de queimaduras!
  • O conteudo de biberões e boiões com alimento paracrianças tem de ser mexido ou agitado e a temperatura tem de ser verificada antes doconsumo,para evitar queimaduras.Antes do aquecimento retire a tampa ou a tetina.
  • Ovos com casca e olvos cozidos não podem ser aquecidos no micro-ondas, porque podem explodir - mesmo antes o processo de cozedura. Os olvos com cascaapanas podem ser cozidos na louçapecifieda para isso (disponível no comércio habitual).
  • Para limpar não use um disposicao de limpeza a vapor. O vapor pode entrahar nos componentes electricos e acontear um curto-circuito.
  • Limpe o micro-ondas regularmente e removeresiduos de alimentos. (vermanual deutilização).
  • O esquecido de manter o micro-ondas limpo pode levar ao desgaste da superficie, o que por sua vez influencia negativamente a vidautil do aparelho podendo levar a situações de risco.
  • Para controlar a temperatura dos alimentos interromper primeiramente o processo de cozedura. Use aparas um termómetro apropriado para alimentos. Nunca use termómetros de mercurio ou de liquido, visto que não são apropriados para elevadas temperatas e quebram fácilmente.
  • Atença-não remove o revestimento da energia do micro-ondas.
  • Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser substituindoelo fabricante ouidos他们在 para evitar riscos.
    Os apareiros não podem ser usados em ligação

com um temporizador externo ou um Sistema de telecomando separado.

  • Não ligar o aparecido atravesçes de uma extensão ou uma tomada multipla. Perigo de sobreaquecimento.
  • Não utilizes o aparelho, quando as dobradiças da porta estiverem soltas e quando na curca, na porta do aparelho ou no espoço interior do micro-ondas estejam visíveis furos e rasgos.
  • NãoAbrir de forma alguma a carcaça do aparecido. O manuseio nas ligações electrolycas ou componentes e componentes mecanicos é muito perigoso e pode levar a falhas de funcaoamento ou choques electrolylicos.
  • O aparecido está destinado a ser uso para fins dométricos e aplicações semelhantes, como equipoamento de cozinha em lojas,cretórios e outros ambientes de trabalho,casas agrícolas agrícola, por pacientes em hotelis,moteis e outras tipo de residencial,e em ambientes de pouco almoça na cama.
  • O aparecido não éappropriate para o uso de algo ao longo.
  • O aparecido soit encontrar Completely desconectado da rede, quando estiver desligado e quando a ficha estiver retirada da tomada.
  • ATENÇÃO: para aparehos com modo de combinação: atençao quando o aparecido é operado no modo combinado, as criançasapanas podem utilizeso micro-ondas sob vigilênciadeadultos devido as temperatas produzidas.
  • Nunca use o aparecido para guardar ou secar objects de fácil inflamação. A humididade evapora. Perigo de incério!
  • ATENÇÂO: para aparehos com modo grelhar; superficie quente. Perigo de queimaduras! Ao grelhar, o interior e o exterior do aparecido, o elemento para grelhar e a porta do aparecido ficam muito quentes. Tocr apenas nos elementos de utilizesçao do aparecido.
  • Não utilize para aquecer algo fadados abastecidas com caroços de cereja, graos, lavanda ou gel. Estas algo fadados podem incendiar mesmo antes de retirá-las do aparecido.
  • Cuidado durante a cozedura ou aquecimento de refeções com conteudo elevado de acúcar. Quando são aquecidas durante muito tempo, o acúcar pode ficar caramelizados ou incendiar.
    O aparelho nao é apropiado para limpar ou desin

fectar objectos. Os objectos podem aquecer em demasia; existe perigo de queimaduras ao退市 os objectos.

  • Não use orollede potência mais elevado para aquecer louça vizia ou para segar especialarias. Não opere o aparecido ou refeições com equipamentos inapropriados.
  • Nunca aqueça alcool em estado não diluído, visto que se pode inflamar. Perigo de incência!
  • Não aquecer{latas no micro-ondas. A pressão em formação pode levar à explosao das latas -perigo de ferimento e danos.
    Se o volume de fornecimento conter uma placagourmet e uma greha, não utilize as simultaneamente. A placagourmet pode ser danificada. Coloque a placagourmet directamente no prato rotativo.
  • Não use o aparecido para aquecer alimentos, que se encontrar em embalagens tírmicas previstas para oorno normal, como por exemplo, sacos para fornos. Estas embalagens tírmicas contém, regra geral, uma película em alúnio final, que reflete o micro-ondas. Esta energia reflectida pode aquecer a camada exterior de papel de forma a incendiar.
  • Não use o aparecido para alimentos ultra-congelados. Não deixe o aparecido sem vigilência quando cozinhar com áleos e gorduras, visto que pode sobraquecer e incendiar.
  • Ao equipar o micro-ondas ou aoletalar a louca ou no manuseio com louca e alimentos use luvas de protecao.Perigo de queimaduras!
  • Nunca coloque o prato de vidro quente (ou outras recipientes quente) numa superficie fria, como por exemple, superficies de trabalho em azulejos ou granito. O prato de vidro ou recipiente pode rasgar ou partir PODENDO DANIFICAR A SUPERFICIE DE trabalho.
    Use uma base resistente ao calor.
  • Não use o aparecido para aquecer compartments da casa. Devido às elevadas temperatas emitidas objectsholesjuntodoaparelhopodem incendiar.
  • Ao usar apareiros de cozinha, que está ligados às tomadas perto do micro-ondas, certificado-se, que o cabo de rede não esteeja entalado na porta quente do apareiro. A porta do apareiro quente pode derreter o isolamento do cabo e Criar situacoes perigosos.

PT

Português

Parabens

Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC.

Por favor leiacretuidosamenteeste manualeguarde-o parautilizacoesfutures.

Koenic KMW 202 - Parabens - 1

Atença

  • Não tente operar este aparecido de porta aberta, porque a operação de porta aberta pode fazer irradiação nociva com energia do micro-ondas. Nunca colque o bloqueio de segurar fora deestrutura.
  • Observe, que não se encontrar nenhum objecto entre a parte da fronte do microondas e da porta, que não se acumulam resíduos de sujidade e produits de limpeza nas和地区 vedantes.

  • Não utilizes o micro-ondas se tiver algo defeito. É muito importante, que a porta feche bem e que as següntes peças não estejam danificadas:

  • porta do aparelho (estrutura),
  • Dobradiças ebloqueio(partido ou solto),
  • vedante da porta e areas vedadas.
  • Deixe reparar o micro-ondasapanas por pessoas especializadas.

Montagem

Cologne o micro-ondas numa superficie planae e estavel.

Koenic KMW 202 - Montagem - 1

Nunca cubra nembloqueie as ranhurasde ventilacao doaparelho.

Não desmonte os pés.

Koenic KMW 202 - Montagem - 2

Certifique-se, de una circulacao de ar sufunciente:20 cm sobre o micro-ondas,10 cm atrasdo micro-ondase respectivamente 5cm em(amigos os lados.

Koenic KMW 202 - Montagem - 3

Antes dautilização ligue a ficha de rede. Soa um sinal sonoro. Se não utilizes o aparecido por um períodoprolongado retire a ficha.

Koenic KMW 202 - Montagem - 4

Nota Indicações de ligaçao à terra

  • Certifique-se, que todo o material da embalagem, incluindo a fita adesiva, foi retirado da porta, do espoço interior, o Campo dos botões e os acessórios.
  • Não coloque o micro-ondas em zonas susceptíveis a calor, humidade ou elevada humidade no ar ou mesmo perto de materiais inflamáveis.
  • Não utilize o aparecido sem o anel de rolos e o prato rotativo correctamente montados.
  • Certifique-se, que o cabo de rede não está danificado e que não está a passar por baixo do micro-ondas ou sobre superficies quentes e afiadas.
  • A tomada tem de ser de fácil acesso para que se possaletal caso de emergência.

Este aparecido tem de ser ligado à terra.
Estáequipado coma ficha com ligaçao à terra, que deve ser ligada a uma tomada correctamente instalada.

Recomenda-se, que o aparecido sera ligado a uma tomada complementar. A tensão de rede é perigosa e pode levar a incêndios ou outros acidentes com danos pessoas e materiais.

Atença: Montagem Incorrecta da ficha de ligaçao a terra pode levar achoques-éctricos.

Visor e campo de botões

O tempo de cozudura, nivel de potencia,programa e a horaactual sao visua-llazados de formaoptional.

POWER

Para configurar o nível de potência.

TIME+TIME-

Para introduzir a hora, periodo de cozedura, etc.

GRILL

Para configurar o peso dos alimentos a cozer ou as porções

START/

QUICK START

Para起初os
programas de
cozedura ou para
iniciar correctamente
o micro-ondas em
niveis de potencia
mais elevados.

Koenic KMW 202 - QUICK START - 1

Para a selecao de um programa de cozedura pre-configurado do micro-ondas.

MICRO+GRILL

Para seleccionar um programa Micro+Grill pre-configurado.

CLOCK/RESET

Para a introducao da hora ou para programar um periodo de cozedura a ser utilizedo posteriormente.

STOP/CANCEL

Para parar o processo de cozedura, eliminar configurações ou para recolocar o micro-ondas antes da introdução das configurações.

PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS

Activação da PROTEÇÃO PARA CRIANÇAS:

Mantenha premido o botão STOP/CANCEL por 3 segundos; soa um alarme sonoro e a respectiva indicação acende.

Desactivacao da PROTECCAO PARA CRIANCAS:

Mantenhao o botão STOP/CANCEL premi-do por 3 segundos ante que a respectiva indicação se apague no visor.

Koenic KMW 202 - Desactivacao da PROTECCAO PARA CRIANCAS: - 1

PT

Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas

No funciona standingby prima uma vez o botao CLOCK/ PRESET.

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 1

Para fazer o[nivel de potência pretendido prima repetidamente o botao POWER.

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 2

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 3

Para introduzir as horas, acontear repetidamente o botao TIME+/TIME-.

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 4

Para introduzir o periodo de cozedura prima repetidamente o botao TIME+TIME-

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 5

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 6

Prima em CLOCK/ PRESET; para indicar os minutos, acontear repetidamente o botão TIME+/TIME-

Koenic KMW 202 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 7

Acionar o botao START/ QUICK START.

Tempo max. de coze-dura a introduzir; 95关键时刻

Para confirmar prima CLOCK/PRESET.

O relógio funciona num ciclo de 12 horas.

Koenic KMW 202 - Para confirmar prima CLOCK/PRESET. - 1

Nível de potência Modelo

100%Alto
80% Medio-Alto
60% Medio
40% Medio-baixo
20% Baixo (descongelar)
0% Zero

QUICK START

Prima em START/QUICK START, o micro-ondas inicia imeditamente a uma potência de 100% . ParaLERar ao processo de cozedura prima novamente o botao (max. 10 minutos).

Depois do tempo de cozedura soa 3 vezes um sinal e no visor surge End.

Koenic KMW 202 - QUICK START - 1

Funcao grelhar

A funcão grelhá é especialmente apropriadapara fatias de carne finas, steaks, costoletas,kebabs, salsichas ou partes da galinha. Tembem podeserutilizada para sandes quentesereceitasde gratinados.

Micro+Grill (M + G)

Esta funcao possibilita a combinação do micro-ondas e funções de grelhar em das configurações differs.

Combinação 1:

30% do tempo para cozinho com o micro-ondas, 70% do tempo para grelhar. Apropriadopara peixe.gratinados etc.

Prima uma vez em GRILL.

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 1

Para introduzir o periodo de cozedura prima repetidamente o botao TIME+TIME-

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 2

Acionar o botao START/ QUICK START.

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 3

Tempo max. de cozedura a introduzir: 95 instantos

Prima uma vez em MICRO+GRILL

Para introduzir o
periodo de cozedura
prima repetidamente
o botao TIME+/-
TIME-

Prima START/ QUICK START.

Tempo max. de cozedura a introduzir: 95关键时刻

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 4

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 5

Koenic KMW 202 - Combinação 1: - 6

STOP/CANCEL

Durante a utilizesao prima uma vez STOP/ CANCEL ou abra a porta do aparelho para interromper o processo de cozedura. Prima em START/QUICK START para continuar o processo. Durante o functiunamento prima das vezes em STOP/CANCEL para interromper o processo de cozedura. Não se recomenda abrir a porta do aparelho; utilize em vez disso os botões para interromper uma funcao. Para apagar dados acabados de serem introduzidos prima STOP/CANCEL

Combinação 2:

55% do tempo para cozinho com o microondas, 45% do tempo para grelhar. Apropriadopara a preparacao de pudins, omletes, batatasassadas e aves.

  1. Prima duas vezes MICRO+GRILL (KO-2).
  2. Para insertir o periodo de cozedura prima TIME+TIME-
  3. Prima em START/QUICK START
    Tempo max de cozedura a introduzir: 95 horas

Pre-configuração do periodo de cozedura

Inserir os alimentos a cozer no micro-ondase programar o mesmo para uma incidação retardada.

Introduzir modo e periodo de cozedura, mas não inicial o processo.

Prima uma vez CLOCK/PRESET.

Para configurar as horas, acontecer repetidamente o botao TIME+/TIME-.

Prima novamente CLOCK/PRESET.

Para configurar os minutos, prima repetidamente em TIME+/TIME-

Prima CLOCK/ PRESET.

Koenic KMW 202 - Introduzir modo e periodo de cozedura, mas não inicial o processo. - 1

Koenic KMW 202 - Introduzir modo e periodo de cozedura, mas não inicial o processo. - 2

Koenic KMW 202 - Introduzir modo e periodo de cozedura, mas não inicial o processo. - 3

Nota

DepoS da programacao prima CLOCK/ PRESET para controlar o periodo pre-configurado. Para apagar o periodo pre-programada prima STOP/CANCEL quando periodo pre-configurado é indicado. Apos a programacao não pode ser usado nenhum除外 mode de cozedura. Iniciacao rapiida, automatismo de descongelamento e Menu-cozer não pode ser pre-configuras.

Introduzir os alimentos a descongelar no micro-ondas. Prima repetidamente em MENU até que seja visualizzato AUTO 10.

Premir repetidamente em WEIGHT ADJ., para introduzir o peso dos alimentos a cozinhar.

Prima START/ QUICK START.

O aparelho interrompe o processo après 2/3 do periodo dedescongelamentopara que outilizador

Koenic KMW 202 - Prima START/ QUICK START. - 1

Koenic KMW 202 - Prima START/ QUICK START. - 2

Koenic KMW 202 - Prima START/ QUICK START. - 3

possa virar os alimentos a descongelar. Para!.
continuar prima START/QUICK START.

Cozer em various niveis

Podem ser programados até 3 sequências de cozedura em qualquer sequência. Por exemple:

  1. Prima em STOP/CANCEL para recolocar o Sistema.
  2. Configurar programa de cozedura do microondas e periodo de cozedura.
  3. Ajustar programa e duraçao de grelhar.
  4. Configurar programa de cozedura Micro+Grill, assim como, o periodo de cozedura. Iniciacao rapiida, automatismo de descogelamento e Menu-cozer nao pode ser pre-configurados na cozedura em variedes niveis.

Selección programas de cozedura con niven de potência pre-configurados e periodo de cozedura. Introduzir respectfully o peso dos alimentos ou quantidade das porções.

  1. Prima repetidamente em MENU, para selec tionar o modo.
  2. Prima repetidamente em WEIGHT ADJ, para seleccionar o peso dos alimentos a cozinhar ou a quantidade das porções.
  3. Prima em START/QUICK START.

Modo Alimentos a cozer/programa

01 Leite/café (200ml/chávena)
02 Arroz (g)
03 Esparguete (g)
04 Batatas (à 230 g +/- 10 g)
05 Aquecimento automatico (g)
06 Peixe (g)
07 Frango (g)
08 carne de vaca/carne de carneiro
09 carne no espeto (g)
10 Descongelamento automatico

Nota

Os Resultados de cozedura dependem de factores como oscilações de tensão, forma e tamanho dos alimentos a cozer e também da posicao dos alimentos no micro-ondas. Se o resulto não for satisfatório, alterar respectivamente a configuração do periodo de cozedura.

Na operacao nosodos 07,08 ou 09 soa, apos 2/3 do periodo de cozedura, um sinal sonoro e o processo de cozedura é interrompido, para recordar o'utilizar a virar os alimentos, para encontrar uma cozedura uniforme. Depois feche a porta do aparelho e paraContinuar prima START/QUICK START.

Guia talheres de cozinhar

  • Materiais transparentes são maioritariamente apropriados para o micro-ondas.
  • Os micro-ondas não consuem penetrar no metal; por istso, não pode ser'utilizaLouca metalica ou louça com decoracao metalizada.
  • Não utilizeiros de papel reciclado, porque não podem conterparticas metalicas,que possam causar formação de faiças e/ou fogo.
    Utilize mais louça redonda ou oval do que quadrada ou rectangular.
  • Podem ser realizadas tiras finas em alúnico, para evitar um sobreaqueamento de和地区 não cobertas. Mas não podem ser usadas muitas dessas tiras e entre as tiras e a区内 inferior de cozedura devecemprimu a distência de 2,54 cm.
Talheres de cozinhoarMicro-ondasGrillM+G
Vidro resistente ao calor
Cerâmina resistente ao calor
Louça em plácico apropriadoparo o micro-ondas
Papel de cozinha
Recipiente em metal
Grelha metaílica
Película em-alumínio & recipientes em alumínio

Limpeza e conservacao

  • Antes da limpeza deslige o aparelho e retire a ficha da tomada.
  • Mantenha o espaço interior de cozedura limpo, Se algunos alimentos salpicar ou se adirem liquidos vertidos nas paredes do micro-ondas, limpe com um pano humido.

Se o micro-ondas estiver muito sujo, também podem ser'utilizados produits de limpeza suaves. Não utilize sprays��enós ou outros produits

Koenic KMW 202 - Limpeza e conservacao - 1

de limpeza fortes, visto que a superficie da porta do aparelho perde a cor, pode ficar riscada ou mate.

  • O esquecido de manter o micro-ondas limpo pode levar ao desgaste da superficie, o que por sua vez influencia negativamente a vidautil do aparelho podendo levar a situações de risco.
  • Limpe a superficie exterior com um pano humido. Não pode entradaágua nas ranhuras de ventilação.
  • Limpe regularamente com um pano humido a porta, a janela visua e os vedantes da porta, assim como, peças vizinhas, para eliminar nódoas e salpicos. Não utilizeiros de limpeza agressivos.
  • Preste atença, que o campo dos botões não fique molhado. Limpe com um pano humido e macio. Ao limpar o Campo das teclas deixe a porta do aparecido aberta para fazer um aconteamento involuntário do micro-ondas.
  • Em caso de se acumular vapor dentro ou nas pare-des exteriores da porta do aparelho, limpe com um pano macio. Pode ocorro durante o functiona-mentation do micro-ondas sob condições de elevada

humidade. Isto é normal.

  • De vez em quando é necessário retirar o vidro por quostões de limpeza. Lavar o vidro em água saponosa quente ou na区内 de lavar louça.
  • O anel de rolo e o fundo do micro-ondas devem ser limpos regularamente, para fazer uma forma de ruido em demasia. Lime o fundo do micro-ondas com um produits de limpeza suave. O anel do rolo pode ser limpo com agua e detergente quente ou na区内 de lavar a louça. Aoletal o anel do rolo do fundo para fins de limpeza ter em atençao e monta~lo novamente na posicao correcta.
  • Para remove odores do micro-ondas, introduzir uma chávena de água com o sumo e a casca de um limão num recipiente fundo e aproPRIADO para o micro-ondas e aquecer no micro-ondas durante 5 minutos. Secar bem com um pano o espaço interior do micro-ondas.
  • Se a lampada no interior tiver de ser substituía dirija-se ao seu comerciante.

PT

Utilização correcta

Este aparecido está destinado para processor alimentos. Usar o aparecido apenas de acordo com estas instruções.

Umautilizaçãoincorrectaéperigosa e leva à perda da garantia. Por favor observe as indicações de seguranca.

Eliminação

Koenic KMW 202 - Eliminação - 1

O*simbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos eletricos

e electronicos usados (WEEE) sejam

recolhidos de formaSeparated. Tais equipa-mentos poder conter substancias perigosase prejudiceis. Não elimine o aparelho no lixo dométrico não Separado. Retorne-o a umpointo de recolha destinado à reciclagem delixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estáajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entreem contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.

Dados&Tecnicos

Tensão nominal: AC 230-240 V~, 50 Hz

Potência nominal de entrada: 1200 W (Mikro), 1000 W (Grill)

Potência nominal de��o: 800 W

Volume do espaço interior de cozedura: 20 litres

Peso liquido: aprox. 1.2,5 kg

BHUMATEbHO NPOUHTAITE BAXHbIE HCHTPyKcIMN NO TEXHnke 6E30nACHOCTN COXPAHNTE INX HA BydUeEE.

  • Pnp6op npEHa3HaeH ToBko AToT0BKn, pa3MopaxnBaHn, noOprEba nXkapKe Ha rPmE npOaKTOB NITAHn. He nCnoBByTe np6op dAAnObix Apynx,OTAVHHxOT ONCAHHbx B 3TOM pyKOoCTBe, cIeN, BO IN6ExaHme onachbix CITyauu
    IpeaioeHnnpbopaKcTeBOIpOBeTke, npoepbtecoBETCBHe HAnpJxHMeCTHO Cetyn yka3aHHOMyHa npbOpE HApJxHIO.
    CuebIO oOecneHnBc0nacHOCTN,3OT np6Op KlaccaIobopyoBaHBMKOnc3aEBMaHEm.BcerdaNoKaHOaHTeTOTnp6OpKcTeBOPOBETKe C3auNTbIM 3aEBMaHEm.
    3TOT np60p He npedHa3HaeH AINoA3OBAHnRAHOaBMN (BKAHOyA JTei) COrpaHHeHHbIMn QINWueckMN,CEHCOPHBIMN YMCTBEHHbIMn CNOC6HOCTAMN,NCHEDOctaTKOM ONbTA N3HAHMA,3a NCKAOHeHMcAYaEB VNOA3OBAHNA MM NOA HbAHOHEHMm NNPOeHNCTpykTaKa OTHOCHTAEbHO NCNOA3OBAHNA pnpOpaAMoM,OTBetCTBeHHbIM 3a IN6be3oNaCHOCTb.CaEDyETCAEANTb 3aDeTbM, YTObI OHn HE rPAA CnpOopom.
    PPEyIPEKHEME:ECAMABepbMmynoTHeHn ABepnIOBpEXeHbTONeHbHeA3N0AnBoTaD0 TEXnop,NOKaOHnHe6yATBOCCTAHOBaehblynoHOHOMO- YEHbIMAMUOM
    IPEyPEXEHEHIEAHEKOMTeHTHOUa onaCHOCTb PpACTABAYET BbINoAHHeHNE AHObIX paOOT no CepBnCHomy 06cayXmBAHHOW mpeMOHTy, CBBaHHbIX CO CHATNEM KpbILIKN, 3aUuHaOHJ EOT BO3dEICTBIA MKNPOBOHOBOH3heprn.
    PPEyYPEXEHEME:HeDonyckaetcHarpeXvdkoCTeINAPyIINMueBbIXnpOdyKTOBB3aneaTaHHbIX KOHTEHepax,NOCKoAkyOHMOYrB3OpBaTbcR.
    IPEyYPEXEHE:Pa3peuAteTeTMMcnoB3oBaTneYbTObKO NOHaHbHODeHMe,ecm bIM DaHbICOTBeTCTByHOUe INCTpyKUn,NOBBOAHOUme IM6eONaCHO mNoABo30BaTb NeBnONHMAtb OnaCHOCTV,BOHNKAHOUne pN HeHaLMeJXeAMe NcNoB3OBAHm.
    PnpbnpedHaBHeHAnIOAeBOAHnBvIeOTDeIbHO CToIeO yCTpOJCTBa.He 6oKpyTe BeHTMaLHOHHBe KaHbineu.HOpMaOno paoMepe MeTa(CBepx/C3aW/C60KB)AraHAdExaueyUrkyAunBo3dyxA npBedeHa B pykoDBTBe noB3OBateA. HeYCTaHABnBaTe B3acteAeHHbx WkaDax.
    IcnoAByHTeTObKOyTnOcydy,KOTOPaNOxOAnTAAI INoA3OBAHBMIKPOBOHOBix neay.He nCnoABy

Te KOHTeHepbIaM CTOABBle npn6Opbl,CoepxAunie MetaMbI,aaHOMHHeByHO FObBy,XPcyTaNbHyIO NOcUy, CyBCTBnTEbHbIE K TemnepaType nMaCTMacCbI,ApBeecnHy,MeTaAMueckne 3axMbI Wn npBOAOHbIE CTRKn. He nCnoB3yIte yauu cpaBaBauOBaHHbIMN OoDAkam Nm PAACTMACCOBbE EMKOCTNC KpbIuKoYdaAeHHoN AUB YACTMHo. OnachocbNoXkapal

  • PnHarpeBaHm npOyKTOB nTahnB nAactMaCCOBbIX MAn OyMaxXbIX KOHTeHepax CaeNTe 3a neYbIOI3-3a OnaCHOCTN BOCNAmeHEnr.
  • PnO6HApxHeHm DbIMa BbIKHOHTe NAMOTKHOHTe Bwky np60pa OT cETnN AepXHTe ABepuy 3akpblON dIy noraWeHnOrHa.
  • Pe3yIbTaTOM HarpeBa B MmKpOBoHOBO nEnHnHTKOB MoKeT CTaTB bpyHoe KIneHMe C 3aAepXko, no3Tomy Tpe6yeTc8 octopoxHocTb npu o6paUeHm C KOHTeHepom. Onachoctb oxorob!
    CoepeKIMOe BybIaOK Aa KOPMaHmN 6aHoueK C aETCKM NITaHnEM CAeMyet NepMeuINBaT bM B3BaTbI-BaTb,a nepey ynoTpe6Aehnem HeoXoAMn npOBepaTbeero Temnepatypy Bo Ib6exAHme Oxorob.0aabTe BVHTOBYHO KpbILkU IN COCKy NepeA HarpBOM.
  • Rua BCKopnyne uceBhie Rua BkpyTuHOHarpBaTb B MIKPOBOHOBbIX neayx 3anpeuaeTcR, nockoAky OH NMOyT B3OpBaTbC, daKe nocLe 3abePeHnHa HarpBaHnB MIKPOBOHOBn neu. Rua BCKopnye moXHO TOTOBtB TOABKOB CNEUaNBHom npncnoOBeHm DA KINPAHnRAI, IMeHOUMCBA PpOdaKe B CNEUaNBIOPOAHbIX MaraMHax.
    HeNCnOaB3yIte yCTpOJCTBO DAHcTKn napOM DAHcTKn 3TOrO npbOpa. Nap MoXeT nonactb B3AekTpueckKcKOMNoHEHTbIN BBBaTb KOpOTKe 3aMbKaHne.
  • Pecb cAeayet peryyapno uCTnTb, a AIOBbe OCTaTKI npOdyKTOB nITaHnYdaAHTb (CM.PyKOBOCTBO N0b30-Bate).
    HecobHOeHneYHCTOblneMHoKETnpMBECTK yxduEHNOOBepXHOCTN,HTOMOKETHe6aIarponpAHTHO OtpaNTbCRHaCPOKEcAYKbIPnBopApN,BO3MOHXO CTbPmHHOonachOHcTuayuM.
    A npOBepKn TEMNepaTpybnpOyKTOB nHTAHn, CHaHaa npepBnte npouecc roTOBKn. NpB3ayNTecb TOnkO TePMOMETPOM, NOxOAnIM AANNCNoABoBAHn HA npOyKtax nHTAHn.HN BKOem Cnyae He NCNoAByTE TePMoMeTp, CoepKaLm pTyb nnXnKoCTb, NOCKoBky OH He NOxOANT DAA NCNOABoBAHn Pm OHeB BbICOKNX TEMNepaTypax mMOxET OHeB AERKO cOMaTbCra.
    IPEyPEXKDAEHIE:MikpOBOHOBa3Heprn-He CHIMaTe KpbUkY.
    ECMUNHyp3AeKTPonNTaHnNOBpeXdE,TOBOINb6exKa

HME ONaCHOCTN OH NOAEXMT 3aMeHE INBROTOBNTeEM
MNEEROCEPBNCbIM areHTOM VAM NuaAMC NOO6HO
KBAAMcKaun

PnpbOp HeA3r NcnoA3oBaTb O BHeLHero TaMepaNNOTdAeBHO CNTEmbl DCTAHUOHHORO ynpabAEHM.
He noaocdHnHte HHyp 3eKtpOnHtAnH np60pa Hepe3 ydmHHTbHbMHyp mMHoropabemHbI 6Aok. Onachoctb neperpeba.
He ncoaB3yTe np6op,ecn neTm ABepn ocAabHebl, necn BnHbOTBepCTMa Nm TpeuHb IB COeepXMOM, ABepn Mn BHyTpene HmPOCTpaHCTBe neH.
HnBkoemcayae HeOTKpbBaIteKopnyc npbopa.VmeHeHne3AeKTPmuecknx CoedHHeHMMoCTaBAAHOxN MExAHHeCKNX Cactey OChb ONaCHO MoXET CTaTbpnuHHOc0eB Bpa6ote MMyDapa 3AeKPToTOKOM.
- PnVbOp npEpaHaHaeHdA NcNcAeB0BaHmB DApMaUHnx N NOO6HbIX yCAOBHX pIMHeHmHA HpMMeP Ha KyxHAX Aa nepcoHbBA maraHax, Ocncax n ApyrIx paOboHx yCAOBHX, HA daHax, KAnEHTaMn BROCTINLqax, MOTeAix N APyrNX yCAOBHX npoxnBaHmA, a TAKKe MInHroCTINLqax
- PnpbOp He npirodeH AIA NcnoAbaOBaHnBHE nOmeLHeH.
PnBOpNoHOCbHOINBOAMPOBaHOTcETNTOBkoTOrda, KOrDaOH BBkAHOeH, A BmKa ydaAeHa.
PPEyPPEXAEHNE:AA npu6oBCKOMbHnpoBaH HbIMpeKIMOMIcNOABOBAHMe npu6oPA B KOMbHnPOBaHHOMpeKIMeAETbMnPaepaetcTcTObKO NOd Ha6HOAHENEMB3pocbIXNo pnuHHe C03daBaEmbIX TemnepaTyp.
HnBkoemcayueHeNCIOABByTe npmbopdAxApaHeHHnnCuykN AERKOBocnaMeHAnOxxCpneMetOB.BaaraNCnapaETcOnachoctb noxapal
IPEDOCTEPEXEHHE:AAn npmbopB C pexmOM rpnrnpaHnOBepxHocb. OAnchocb Oxora!PnJkapHeHa rPme, BHTpeHHee HApxHoe npocpaHCTBOneu, AemENT AAnrpannABepbMoryT HarpeBaTbc. POnb3yTeCb ToBko COOTBETCTByHOUmm KhONKaMnOpraHAMn ynpabAEHn.
He nCnoB3yIe np6op dA HarpeBa noDyweekn KOp3HOK, 3aNoAHeHHbIX BmJHeBBIMK OcTOckAMN, 3epHAMn NWeHmbl, IaBaHDoMn reEm. 3tn KOp3nKn MOryt 3aOpeTbcB HarpETOM COCToHmN, Daxe noCae nx ydaenr IV np60pa.
CobnoaTe octopxHocTb nproTOBKe nnOorpeBe npoayKToB nHTAHn C BbICOKm COeepXaHnem caxapa. PnyUpeMepHO npoAOxNTbHOM HarpeBe caxap MOxET KApAMEINBOBaTcN Nn3aRopeTbcr.
PnpbOp He npirodeH dy NCTKnnn DaeHHeknn npeMeTOB. PpeMeTbIMORYTHarpeBaTbcdoOueHb

BbICOKnx TemnepaTyp, N CyuCTByeT ONaCHOctb Bo3-ropaHnnoocLe ydaAenHnnpedMeTa VB npmbopa.

He ncoNb3yIte noHnyo moUHocT bAIO NOORpeBa nyCTOINOCyDbIIM cyUKN TpaB.He ncoNb3yIte npi6op 6e3 npOdyKTOB nITaHn IIN pRn HEnpaBMbHOI 3arpy3- KE.
HnB Koem cayae He HarpeBaIe cInpt B UcTOM Bnde B npBope, nockoAky OH MoKeT AERKO 3aRopeTbCra. OnacHOCTb noxapal
He harpeaTe bAkn B MIKPOBHOBOH neu. DaBaeHne MOxET BO3pACTN, YTO MOxET CTaTb npMHNOB 3PbIBa, pe3yABTaTOM KOTOPoMOxET CTaTb TpaBMnNO-BPEXKeHne.
EcmnpbopochauehctoikonntapekokneNcnoB3yInTe cToKy napeky OAnOBpeMeHHO.3To nobpeHNO6blapeKy.BcerdaCTabBeTapekky HenocpeCTBeHHOHaNoBOPOTbI CTOA
HeNcNoB3yIe 3OT npBOp Aa noOOrpeBa npOdyKToB nTahVBA TepMOCToKIMX MeUKax, PpEHa3HaHeHHbIX DA OObuHbIX neey, TaNX KaK MeUKN Aa ZaneKaHnA. TaKe TepMOCToKMeUKN ObuHNO cOepxAT ToHKm CAn aAHOMHHeBOFΦoALn, KOTopaO TpAkaET MkPoBOHb.I Ta OtpaKeHHa 3HeprM MoXe, B CBOHOepeAb, CnABHO HArpeBaT BHeUHee bMyxHoe NOKpbITNe DO TemnepaTypbIero BocNaameHHeNIA.
He ncoIb3yIte npin6op IaI rIy6okn JapKn npOdyKToB nitaHn. He octabIyIte ero 6e3 npcMOTpa npxJapKe B MaCae Ix KIpe, nockOALky OHI MOrY CTaTb npuHHoN nojkapa npnx neperpebe
IOnb3yInTecb nepaTkAm dAneH npn NOMEeHIN NOcYdbIBnpNOp INVBLeEHm NOcYdbIN PNOyKTOB nTaHVA VBnpOpa. Onachocb oxoral
HINBKOEMCAYaHeHECTABTeRopHmCTeKAAHHbI NOADOH(MNAHObIeApyTReRopHMe KOHTeHepbI DAI RTOBKN)HaXoAOHyNOBepxHOCTb,TakyHOkCTOAEuHNuaNBAKaPeAANrpaHNTaCTeKAAHHbIMNOADOHMN KOHTeHepMOrYTpeCHyTBnPa3pyuINTbcA NOBepxHOCTbCToAEuHNbINoAHHTbNOBpExdHn.
VicnOaB3yIeTNOAoxoAUYHOTePMoCToKyHO NOkAaKy IAM NOACTaBky NOKAcTPhA.
He nCnOaBny Te npuOp dA HarpeBa nOmeueHm.13-3a BbICOKnx TemnepaTy N3UyeHMa,OBbekTbI,paCNOAOKeH Hble BbAmN npuOpA,MOy T aoropetcbr.
PnVNCNcB3OBaHmKyXOHbIX npi6OpOB,NOkHoueHHbIM Kpo3eTkaMn B0AaBn npi6Opa,yBeaNTecbBTom,HTO 3actpeBaHmeUHypa3AeKTponiTahmB ropaeiDBepn neu NCKHOHeo. TOpraJABepb Neu MoKeT paCIIABNTb V30AALMQHO HHypa nCTaTb PnHNHO onaCHOn CTuayun.

RU

Pycckn y3bIK

YbaxaemblnokynaTeNb,yBaXaema nokynaTeBHuca

Blaorodapm Bac 3a npnoobpeHne npoaykTa cnmpbKOENIC. NoxaAyncta, BnMaTeAho

no3HaKOMbTEcB C aHHbIM pyKOBOdTBOM m coxpaHnTe ero Ha 6yduye.

Koenic KMW 202 - YbaxaemblnokynaTeNb,yBaXaema nokynaTeBHuca - 1

PpeoctepexeHne

He nbIaTecb nCNOAB3OBaTb 3Ty neYb COTKpbITOn ABepbHO -BCAECTBne OT-KpbITOn DBepn BO3MOXHO BO3AeICTBne BpeHNo MKNPOBOHOBn 3Heprn. BaxHO He NOBpeINTb n He 3abOKpOBAtB 3auNTHyo 6oKnpOBky.
He paameaTe oBeKbI MeJxuBoB CTOPOH Neu N ABepbIO He OOnyCKaTe cKaANBaHn rpa3n nn OCTaTKOB YNCTraIeO CpeAcTBA Ha yNAnOTHnTeAhHbIX NOBepXHOCTx.

He nCnoB3yIte neyb,ecn OHa noBpekdeHa.OcObeHNO BaxHoe 3HaueHne IMeET HAdLeXaUee 3akpbIBaHne ABepn Neu nOTcyTCTBne NOBpeKDeHn y -ABepn (n3r6),
- netAeN3aMKOB (CAOMaHbI NAM OCAaBaeHbl),
- yNANTHEHnA DBePn Ie ee noBepxHocTei.
PeryuropOBkynnpeMOHTneynpaepuzaetcnpo3BODNTbTOAkoO6caynBaHouemy nepcoHaCy hAdHexaueKBAHnΦkaunei.

YctaHOBka

YCTaHaBnBaIte
MKNPOBOHOBYIO
NeybHaNlOCKoN,
YCTOnuHBOI NOBepxHOCTN.

Koenic KMW 202 - YctaHOBka - 1

He3akpbBaIte nnB6aOKpyIe BeHTNAAuONHbI KaHaAblHa 6oKe.

He ydaanayTe HOXKu.

Koenic KMW 202 - YctaHOBka - 2

ObecnebyTe AO-CTaTOUHbI npuToK BO3aYxa:20cmHaNeybHO,10cmOT 3aHHeJyactn5cm CObexxCtOPOH.

Koenic KMW 202 - YctaHOBka - 3

Ipea nCnoA630BaHnem noKaHouTeBnky 6oKa B cetb.Pa3dactc 3BykoBoCnHa.OTKHOHTeBnkyOT cETn npHeNCnoA630BaHN B TeueHn npOAnXn-TeA horo BpeMeH.

Koenic KMW 202 - YctaHOBka - 4

PnmeHne HctpkyKun no 3a3eMneHIO

  • Y6eAnTeCb B TOM, yTO BCE ynaKOBOUHbIe MaTePnAbl, BKAnOuaA IeHTy, ydaIeHbIC DBeRn, Hmwn, CeHCOPHO nHeAN IN npiHaIeXHOCTeN.
    He pa3MeuAaTe neyB MeCTax C BbICOKI TemnepaTypo, BAarO nn BbICOKI BAAxHOCTbIO, Nn BOAN3n rOpHux MaTePnaAIOB.
    He nCnoB3yIte ney6e3 poAka noBOpOTHOro CToA Ha BaNy iCTekAHHoro NOdoHa B HAdExkaUem NIOXKeHn.
  • YbeNTecbB TaOM,HTO UHyp 3AekTpONiTaHnHe NOBpeXeHn He npoxoNT nOdNeybHO nn NO KaKoN-AIOG TOpRyEe HNOCTPOI NOBepxHOCTn.
    Ceteba Bnka DOxHa 6bItb B Aerko-DOCTynHom MecTe TaK, YToBle ee MoXHo 6blAerko pa3beAnHHTb BCayae onacHOCTN.

3TOT npnbopdoJXeHbItb3aEmeH. OHobopydOBaH BnAkoC 3a3eMaehm, KOtopa DOJXHa bItb NOKAnOyeHa K DOJXhIM Opa3oM yCTaHOBAAEHOMU n3a-3eMAEHOMy BixOdy Ha CTHe.PekomeHN dyETcNcNOb30BaTb OTaeMbHyIO ueNb, 6cbayxNBaHOuTOIbKO neyb. Bbcokoe HanpJxHHe OnaCHO mOKeT cTaTb npuHHoNoXapaaNN ApyHX HechactHBIX CAYaEB, NOBpeXDeHn I pa3pyWeHn MaTePnaAbHbIX cEHHOCTeN.

PpeynpeXeHne:HeaAeXauee nCnOa3OBaHne BnAKn C 3a3eMaehm MoKETBbBaTb OnaCHOCTb ydaap3AeKTPOTOKOM.

Ancneu n ceHcopna naHeB

OTOBPAXHEHNAICNAAEEDECTBNI MEHIO

IpoaoXnTeaHocTb roTOBKn, yPOBeHb MOUHOCTN, INAikatopbl nporpaMMbl TeKyuee Bpem OTo-6paKaOTcraOnuHaABHo.

POWER

(MOUHOCb)

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Koenic

Modelo : KMW 202

Categoria : Micro-ondas