Koenic KMW253 - Micro-ondas

KMW253 - Micro-ondas Koenic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KMW253 Koenic em formato PDF.

📄 172 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Koenic KMW253 - page 112
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Forno de micro-ondas
Marca Koenic
Modelo KMW253
Capacidade 25 litros
Dimensões externas (A × L × P) 281 mm × 483 mm × 422 mm
Dimensões da cavidade (A × L × P) 220 mm × 340 mm × 344 mm
Peso líquido Aproximadamente 16 kg
Tensão nominal CA 230-240 V~, 50 Hz
Potência absorvida 1400 W (micro-ondas), 1000 W (grill), 1950 W (convecção)
Potência nominal do micro-ondas 900 W
Frequência do micro-ondas 2450 MHz
Funções principais Micro-ondas, grill, convecção, combinações micro+grill e micro+convecção, descongelamento rápido, cozimento múltiplo, placa gourmet
Painel de controle Display digital, botões POWER, CONVECTION, GRILL, STOP/CANCEL, CLOCK/WEIGHT, MICRO+CONVECTION, MICRO+GRILL, START/QUICK START, MENU/TIME, CHILD LOCK
Níveis de potência do micro-ondas 10 níveis (0% a 100%)
Temporizador Até 95 minutos
Segurança Travamento infantil (CHILD LOCK), desligamento automático, proteção contra superaquecimento, interconexões de segurança da porta
Acessórios incluídos Placa gourmet, prato de vidro, anel de roletes, eixo
Materiais permitidos para utensílios Vidro resistente ao calor, cerâmica, plástico para micro-ondas, papel de cozinha; evitar metal e papel alumínio
Manutenção e limpeza Limpar regularmente a cavidade, a porta e as juntas; prato de vidro e anel de roletes laváveis na máquina de lavar louça
Classe elétrica Classe I (com aterramento)
Uso previsto Apenas doméstico: cozimento, descongelamento, reaquecimento e grelhados de alimentos
Não recomendado Não usar para fritura profunda, secagem de artigos, aquecer almofadas, latas ou alimentos em recipientes selados
Garantia e reparabilidade Reparos apenas por pessoal qualificado; não remover as tampas de proteção

Perguntas frequentes - KMW253 Koenic

Como ajustar o relógio do forno KMW253?
Pressione uma ou duas vezes o botão CLOCK/WEIGHT para selecionar o formato 12h ou 24h. Gire o botão MENU/TIME para ajustar a hora, depois pressione novamente CLOCK/WEIGHT para passar aos minutos. Gire MENU/TIME para ajustar os minutos, depois confirme pressionando CLOCK/WEIGHT.
Como ativar a segurança infantil?
Mantenha pressionado o botão STOP/CANCEL por 3 segundos. Um bipe soará e um indicador de bloqueio aparecerá. Para desativar, repita a mesma operação.
Quais utensílios posso usar neste forno de micro-ondas?
Use apenas utensílios adequados para micro-ondas: vidro resistente ao calor, cerâmica, plástico para micro-ondas e papel de cozinha. Evite metal, papel alumínio, cristal com chumbo, madeiras e plásticos não resistentes.
O que fazer se o forno exibir 'E-1' ou 'E-3'?
O erro E-1 indica superaquecimento excessivo da cavidade (acima de 300°C). O erro E-3 corresponde a uma falha do sensor. Em ambos os casos, o forno emite um bipe e entra no modo de proteção. Pressione STOP/CANCEL para retomar o funcionamento normal.
Como usar a função de descongelamento rápido?
Gire MENU/TIME no sentido anti-horário até selecionar o modo '8' (descongelamento rápido). Pressione uma vez CLOCK/WEIGHT, depois gire MENU/TIME para inserir a duração. Pressione START/QUICK START para iniciar. O forno fará uma pausa após 2/3 do tempo para permitir que você vire os alimentos.
Como limpar o prato de vidro e o anel de roletes?
Remova o prato e o anel. Lave-os em água quente com sabão ou na máquina de lavar louça. Seque-os bem antes de recolocá-los. Certifique-se de que o anel esteja posicionado corretamente no eixo.
É possível cozinhar com grill e micro-ondas simultaneamente?
Sim, use a função MICRO+GRILL. Pressione uma vez para a combinação 1 (30% micro-ondas, 70% grill) ou duas vezes para a combinação 2 (55% micro-ondas, 45% grill). Ajuste a duração com MENU/TIME e inicie com START/QUICK START.
Qual é a potência máxima do forno?
A potência nominal do micro-ondas é de 900 W. O grill fornece 1000 W e a convecção 1950 W (em absorção). A potência do micro-ondas pode ser ajustada em 10 níveis, de 0% (P-00) a 100% (P-100).
Posso usar a placa gourmet ao mesmo tempo que o prato de vidro?
Não, nunca coloque a placa gourmet sobre o prato de vidro. Use a placa diretamente no prato giratório. Além disso, não combine o rack e a placa gourmet simultaneamente.
O que fazer se o forno não aquecer mais?
Primeiro, verifique se a porta está bem fechada e se as interconexões de segurança não estão danificadas. Certifique-se de que o forno está ligado a uma tomada com aterramento. Se o problema persistir, desconecte o aparelho e entre em contato com um serviço de reparo qualificado. Não tente reparar por conta própria.

Perguntas dos utilizadores sobre KMW253 Koenic

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Micro-ondas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KMW253 - Koenic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KMW253 da marca Koenic.

MANUAL DE UTILIZADOR KMW253 Koenic

repetidas vezes paraaabrear la temperatura.

Koenic KMW253 - 1

repetidas vezes para ajustar la temperatura.

Peso neto: Aprox. 16 kg

1400 W (micro), 1000 W (grill), 1950 W (conveccion)

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

Nevleges energia leadas: 900 w

Uzemi frekvencia: 2450 MHz

  • O aparelho está destinado apenas para cozinho, descongelar, aquecer e grelhar alimentos. Para evaporar perigos, não use o aparelho para outros fins do que aqueles descriitos neste manual.
  • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, que a corrente indicada no aparelho corresponde à corrente local.
  • Por quostoes de seguranca,este aparelho de 1a classe está equipado com una ficha de ligaao a terra. Ligue sempre este aparelho a uma tomada principal com ligaao protegida a terra.
  • Este aparelho não está destinado a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentalis limitadas, ou com falta de experiência e conheçimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsavelça sua segurar. As crianças devem ser viigiadas para não brincarem com o aparelho.
  • ATENÇA: quando a porta do aparecido ou os vedentes da porta estiverem danificados, o aparecido não pode ser utilizado às vezes que um técnico especializzato o reparar.
  • ATENÇÃO: com exception do pessoal qualificado, é perigo para todos, executar trathestos de manutençao e reparacao, quando é desmontado o revestimento protector da irradiação provocada pela energia do micro-ondas.
  • ATENÇA: liquidos e outros alimentos não podem ser aquecidos em recipientes fechados, fazercem explodir fácilmente.
  • ATENÇÂO: autorize apenas às crianças autilizaçao do micro-ondas sem vigilância, em caso terem sido dadas as respectivas indicações, para que estejam aptos para utilizear o micro-ondas de forma segura e apenas quando compreendem os perigos de uma utilização Incorrecta.
  • O aparecido deve ser operado livamente. Não bloqueie as ranhuras de ventilação. As informações relativas ao esgo livre a considerar (cima/ em baixo/nos lados) para uma circulacao de ar sufiente encontrar-se no manual de instruções. Não instalar dentro de armários.
    Utilize apenas louça apropriada para o micro-ondas. Não use recipientes ou talheres metalicos

ou com metal,或多al aluminio,produtos em cristal,plasticos sensiveis a temperatura,madeira, molas em metal ou fios.Nao use recipientes com margem em relevo ou copos de plastico com tampa retirada parcialmente.Perigo de incendio!

  • Ao aquecer as refeições em recipientes de plácico ou papel não deixe o aparecido sem vigilência devido ao perigo de inflamação.
  • Em caso de formação de fumo deslgue o aparecido ou retire a ficha e fazer a porta do aparecido fechada, para abafar eventuels chamas que possam surgir.
  • O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode levar a um sobreaquecimiento tardio e explosivo; por isso, ao retiring o recipiente proceda de forma cautadasa. Perigo de queimaduras!
  • O conteudo de biberões e boiões com alimento para crianças tem de ser mexido ou agitado e a temperatura tem de ser verificada antes doconsumo, para evitar queimaduras. Antes doaquecimento retire a tampa ou a tetina.
  • Ovos com casca e olvos cozidos não podem ser aquecidos no micro-ondas, porque podem explodir - mesmo antes o processo de cozedura. Os olvos com cascaapanas podem ser cozidos na louçapecifieda para isso (disponível no comércio habitual).
  • Para limpar não use um disposicao de limpeza a vapor. O vapor pode entrahar nos componentes electricos e acontear um curto-circuito.
  • Limpe o micro-ondas regularmente e removeresiduos de alimentos. (vermanual deutilização).
  • O esquecido de manter o micro-ondas limpo pode levar ao desgaste da superficie, o que por sua vez influencia negativamente a vidautil do aparelho podendo levar a situações de risco.
  • Para controlar a temperatura dos alimentos interromper primeiramente o processo de cozedura. Use aparas um termómetro apropriado para alimentos. Nunca use termómetros de mercurio ou de liquido, visto que não são apropriados para elevadas temperatas e quebram fácilmente.
  • Atença-não remove o revestimento da energia do micro-ondas.
  • Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser substituindoelo fabricante ou pilos seuis serviços ou poruma pessoa com qualificacoes semelhanotes para evaporar riscos.
    Os apareiros não podem ser usados em ligação

com um temporizador externo ou um sistemas de telecomando分开.

  • Não ligar o aparecido atravesçes de uma extensão ou uma tomada multipla. Perigo de sobreaquecimento.
  • Não utilizes o aparelho, quando as dobradiças da porta estiverem soltas e quando na carcaça, na porta do aparelho ou no espoço interior do micro-ondas estejam visíveis furos e rasgos.
  • NãoAbrir de forma alguma a carcaça do aparecido. O manuseio nas ligações electrolycas ou componentes e componentes mecanicos é muito perigoso e pode levar a falhas de funcaoamento ou Choques electrolycos.
  • O aparecido está destinado a ser uso para fins dométricos e aplicações semelhantes, como equipoamento de cozinha em lojas,cretórios e outros ambientes de trabalho,casas agrícolas agrícola, por pacientes em hotelis,moteis e outras tipo de residencial,e em ambientes de pouco almoça na casa.
  • O aparecido não éappropriate para o uso de algo ao longo.
  • O aparecido soit encontrar Completely desconectado da rede, quando estiver desligado e quando a ficha estiver retirada da tomada.
  • ATENÇÃO: para aparehos com modo de combinação: atençao quando o aparecido é operado no modo combinado, as criançasapanas podem utilizeso micro-ondas sob vigilênciadeadultos devido as temperatas produzidas.
  • Nunca use o aparecido para guardar ou registrar objectos de fácil inflamação. A humidade evaporada. Perigo de incério!
  • ATENÇÂO: para aparehos com modo grelhar; superficie quente. Perigo de queimaduras! Ao grelhar, o interior e o exterior do aparelhó, o elemento para grelhar e a porta do aparelhó ficam muito quentes. Tocr apenas nos elementos deutilização do aparelhó.
  • Não utilize para aquecer algo fadados abastecidas com caroços de cereja, graos, lavanda ou gel. Estas algo fadados podem incendiar mesmo antes de retirá-las do aparecido.
  • Cuidado durante a cozedura ou aquecimento de refeções com conteudo elevado de acúcar. Quando são aquecidas durante muito tempo, o acúcar pode ficar caramelizados ou incendiar.
    O aparelho nao é apropiado para limpar ou desin-

fectar objectos. Os objectos podem aquecer em demasia; existe perigo de queimaduras ao退市 os objectos.

  • Não use o[nível de potência mais elevado para aquecer louça vizia ou para fazer espécarias. Não opere o aparecido ou refeições com equipamentos inapropriados.
  • Nunca aqueça alcool em estado não diluído, visto que se pode inflamar. Perigo de incência!
  • Não aquecer las no micro-ondas. A pressão em formação pode levar à explosão das latas - perigo de ferimento e danos.
    Se o volume de fornecimento conter uma placagourmet e uma greha, não utilize as simultaneamente. A placagourmet pode ser danificada. Coloque a placagourmet directamente no prato rotativo.
  • Não use o aparecido para aquecer alimentos, que se encontrar em embalagens tírmicas previstas para oorno normal, como por exemplo, sacos para fornos. Estas embalagens tírmicas contém, regra geral, uma película em alúnio final, que reflete o micro-ondas. Esta energia reflectida pode aquecer a camada exterior de papel de forma a incendiar.
  • Não use o aparecido para alimentos ultra-congelados. Não deixe o aparecido sem vigilência quando cozinhar com áleos e gorduras, visto que pode sobraquecer e incendiar.
  • Ao equipar o micro-ondas ou aoletalar aLouca ou no manuseio com louça e alimentos use luvas de proteção.Perigo de queimaduras!
  • Nunca coloque o prato de vidro quente (ou outras recipientes quente) numa superficie fria, como por exemple, superficies de trabalho em azulejos ou granito. O prato de vidro ou recipiente pode rasgar ou partir PODENDO DANIFICAR A superficie de trabalho.
    Use uma base resistente ao calor.
  • Não use o aparecido para aquecer compartments da casa. Devido às elevadas temperatas emiti das objectsholesvemento.
  • Ao usar apareiros de cozinha, que está ligados às tomadas perto do micro-ondas, certificado-se, que o cabo de rede não está entalado na porta quente do apareiro. A porta do apareiro quente pode derreter o isolamento do cabo e Criar situações perigosos.

PT

Portugues

Parabens

Obrigada por ter adquirido um produit KOENIC. Por favor leia cuidadosamente estemanual e guarde-o para utilizesoes futuras.

Koenic KMW253 - Parabens - 1

Puxador da porta
2 Bloqueio de segurarca da porta
3 Janela visual
4 Vedante da porta
5 Cavidade da porta

6 Ranhuras de ventilacao
Visor
8 Paine de commande
9 Placa gourmet

10 Pés
11 Prato rotativo em vidro
12 Anel de rolo
Haste

Atença

Koenic KMW253 - Atença - 1

  • Não tente operar este aparecido de porta aberta, porque a operação de porta aberta pode fazer irradiação nociva com energia do micro-ondas. Nunca coloque o bloqueio de segurarça para deestrutura.
  • Observe, que não se encontrar nenhum objecto entre a parte da fronte do micro-ondas e da porta, que não se acumulam resíduos de sujidade e produits de limpeza nas和地区 vedantes.

  • Não utilizes o micro-ondas se tiver algo defeito. É muito importante, que a porta feche bem que as segunte peças não esteam danificadas:

-portadoaparelho(estrutura),
- Dobradiças ebloqueio (partido ou solto),
- Vedante da porta e和地区 vedadas.

  • Deixe reparar o micro-ondasapanas por pessoas especializadas.

Koenic KMW253 - Atença - 2

PT

Montagem

Cologne o micro-ondas numa superficie plane estavel.

Koenic KMW253 - Montagem - 1

Nunca cubra nem bloqueie as ranhuras deventilação do aparelho.

Não desmonte os pés.

Koenic KMW253 - Montagem - 2

Certifique-se, de una circulacao de ar suiificiente:20 cm sobre o micro-ondas,10 cm atras do micro-ondas e respectivamente 5cm em(amigos os lados.

Koenic KMW253 - Montagem - 3

Antes dautilização ligue a ficha de rede. Soa um sinal sonoro. Se não utilizes o aparvelho por um periodoprolongado retirea ficha.

Koenic KMW253 - Montagem - 4

Nota Indicações de ligaçao à terra

  • Certifique-se, que todo o material da emba-lagem, incluindo a fita adesiva, foi retirado da porta, do espoço interior, o paine de commando e os acessórios.
  • Não coloque o micro-ondas em zonas susceptíveis a calor, humididade ou elevada humidade no ar ou mesmo perto de materiais inflamáveis.
  • Não utilize o aparecido sem o anel de rolhos e o prato rotativo correctamente montados.
  • Certifique-se, que o cabo de rede não está danificado e que não está a passar por baixo do micro-ondas ou sobre superficies quentes e afiadas.
  • A tomada tem de ser de fácil accesso para que se possaletal caso de emergencia.

Este aparecido tem de ser ligado à terra. Está equipado coma ficha com ligaçao à terra, que deve ser ligada a uma tomada correctamente instalada.

Recomenda-se, que o aparecido está ligado à uma tomada complementar. A tensão de rede é perigosa e pode levar a incendios ou outros acidentes com danos pessoas e materiais.

Atença: Montagem Incorrecta da ficha de li-gação à terra pode levar a choques-électricos.

Visore paineledecomando

Para configurar o;nível de potência.

CONVECTION

Para configurar o programa de cozedura com circulacao de ar.

GRILL

Para parar o processo de cozedura, eliminar configurações ou para recolocar o micro-on-das antes da introdução das configurações.

Koenic KMW253 - GRILL - 1

CLOCK/WEIGHT

Para configurar a hora e a introducao do peso do alimento ou quantidade de porções.

MICRO+CONVECTION

Para configurar um programa de cozedura combinado de um micro-ondas.

MICRO+GRILL

Para configurar um programa de grelhar combina- do de um micro-ondas.

START/QUICK START

Para起初 os programas de cozedura ou para起初 correctamente o micro-ondas em nivos de potencia mais elevados.

Para a selecao de um programa de cozedura pre-configurado do micro-ondas ou para a introducao do tempo de cozedura.

PROTECCAO PARA CRIANCAS

Activação da PROTECÇÃO PARA CRIANÇAS:

Mantenha premido o botão STOP/CANCEL por 3 segundos; soa um alarme sonoro e a respectiva indicação acende.

Desactivacao da PROTECCAO PARA CRIANCAS:

Mantenhao o botao STOP/CANCEL premido por 3 segundos até que a respectiva indicação se apague no visor.

Koenic KMW253 - Desactivacao da PROTECCAO PARA CRIANCAS: - 1

PT

Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas

Para ajustar o ciclo das 12- ou 24 horas prima uma ou两大 vezes em CLOCK/WEIGHT.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 1

Para fazer o;nivel de potência pretendido prima repetidamente o botao POWER.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 2

Para configurar a hora rode MENU/TIME.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 3

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 4

Prima novamente em CLOCK/WEIGHT;除去 rode MENU/TIME para configurar oscretos.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 5

Prima em START/QUICK START.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 6

Para confirmar prima em CLOCK/WEIGHT.

Koenic KMW253 - Regulação da hora Cozinho com o micro-ondas - 7

Modo Nível de potência

P 100100 %Alto
P- 9090%
P- 8080%
P- 7070 %Médio-Alto
P- 6060%
P- 5050 %Médio
P- 4040%
P- 3030 %Médio-baixo
P- 2020 %
P- 1010 %Baixo
P- 000 %

QUICK START

Prima em START/QUICK START, o microondas inicia imeditamente a uma potência de 100% . ParaLERar ao processo decozedura prima novamente o botao (max. 10minutos).

Depois do tempo de cozedura soa 3 vezes um sinal e no visor surge "End".

Koenic KMW253 - QUICK START - 1

Funcao grelhar

A funcão grelhá é especialmente apropriadade para fatias de carne finas, steaks, costoletas, kebabs, salsichas ou partes da galinha. Não podes ser realizada para sandes quentes e receitas de gratinados.

Micro+Grill

Esta funcao possibilita a combinaao do micro-ondas e funcoes de grelhar em das configuraoes differentes.

Combinação 1:

30% do tempo para cozhar com o micro-ondas, 70% do tempo para grelhar. Apropriadao para peixe, gratinados etc.

Prima uma vez em GRILL

Koenic KMW253 - Prima uma vez em   GRILL - 1

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Koenic KMW253 - Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME - 1

Prima em START/QUICK START.

Tempo max de coze-dura a introduzir: 95关键时刻

Koenic KMW253 - Prima em START/QUICK START. - 1

Prima uma vez em MICRO+GRILL

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Prima em START/QUICK START.

Tempo max de coze-dura a introduzir: 95关键时刻

Koenic KMW253 - Prima em START/QUICK START. - 1

Koenic KMW253 - Prima em START/QUICK START. - 2

Koenic KMW253 - Prima em START/QUICK START. - 3

STOP/CANCEL

Durante a'utilisation prima uma vez STOP/

CANCEL ou abra a porta do aparelho para interromper o processo de cozedura.

Prima em START/QUICK START para continuar o processo. Durante o funciona prima das vezes em STOP/CANCEL para interromper o processo de cozedura.

Não se recomendaAbriraporta doaparelho; utilize em vezdissoos botoespara interromperumafuncao.

Para apagar+dados abacados de serem introduzidos prima STOP/CANCEL

Combinação 2:

55% do tempo para cozhar com o micro-ondas, 45% do tempo para grelhar. Apropriadço para a preparação de pudins, ombletes, batatas assadas e aves.

  1. Prima duas vezes em MICRO+GRILL
  2. Para introducao do tempo de cozedura rode MENU/TIME
  3. Prima em START/QUICK START.
    Tempo max de cozedura a introduzir: 95 instantos

Koenic KMW253 - Combinação 2: - 1

Koenic KMW253 - Combinação 2: - 2

PT

Funcao circulaao do ar

No modo circulacao do ar o ar quente circa em todo o micro-ondas; apropriadopara pastelaria. Prima em CONVECTION para configurar atemperatura do ar de circulacao (110 ^ C -200 ^ C ).Tempo de cozedura com ar de circulao mais longo:95 minuto.

Pre-aquecer+ar de circulacao

Pode programar uma combinação de funcão de cozedura de pré-aquecimento e circulacao de ar.

Prima repetidamente em CONVECTION para configurar a temperatura.

Koenic KMW253 - Pre-aquecer+ar de circulacao - 1

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME.

Koenic KMW253 - Pre-aquecer+ar de circulacao - 2

Prima em START/QUICK START.

Koenic KMW253 - Pre-aquecer+ar de circulacao - 3

Prima repetidamente em CONVECTION para configurar a temperatura.

Prima em START/QUICK START.

Logo que a tempera-tura programada sera alcancada soa um sinal sonoro.

Colocar os alimentos no micro-ondas.

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Prima em START/QUICK START.

Koenic KMW253 - Colocar os alimentos no micro-ondas. - 1

Koenic KMW253 - Colocar os alimentos no micro-ondas. - 2

Koenic KMW253 - Colocar os alimentos no micro-ondas. - 3

Koenic KMW253 - Colocar os alimentos no micro-ondas. - 4

Nota

Ao acontear o botao CONVECTION durante oprocesso de cozedura, pode ser controlada atemperatura da circulação do ar.

Nota

Se, dentro de 30 Minutes après alcancar a temperatura de pre-aquecimiento, a porta for aberta, o Sistema desliga-se automaticamente.

Micro-ondas+ar de circulacao

0 micro-ondas possui quatre programas pré-configurados para a combinação do calor do ar de circulação e cozedura com o micro-ondas.

Descongelamento-turbo

Com ajuda do micro-ondas poder ser descongeladas refeicções ultra-congeladas rapidamente conforme o periodo de descongelamento configurado.

Programa Temperatura

COMB1200°C
COMB2170°C
COMB3140°C
COMB4110°C

Para seleccionar o
modeo de cozedura
8 para a descongelamento turbo rode
MENUTIME para a
esquerda.

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 1

Premir repetidamente em MICRO+ CONVECTION e ajustar a temperatura.

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 2

Prima uma vez em CLOCK/ WEIGHT.

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 3

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 4

Para introduzir o tempo de cozedura rode MENU/TIME

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 5

Prima em START/QUICK START.

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 6

Prima em START/QUICK START.

Koenic KMW253 - Descongelamento-turbo - 7

Nota

Para controlar a temperatura pré-ajustada durante a utilização prima em MICRO+CONVECTION

Nota

O periodo máximo de descogelamento é de 95 horas. O aparecido interrompe o processo antes 2/3 do��o de descogelamento para que o uso possa virar os alimentos a descogelar; paraContinuar prima START/ QUICK START.

Selecionar programas de cozedura com nivel de potencia pre-configurados e periodo de cozedura. Introduzir respectivamente o peso dos alimentos ou quantidade das porções.

  1. Para seleccionar o modo de cozedura rode para a esquerda MENU/TIME.
  2. Prima uma vez CLOCK/WEIGHT.
  3. Prima em START/QUICK START

Modo Alimentos a cozer/programa

1 Pipocas (g)
2 café (200ml/chávena)
3 Legumes frescos (g)
4 Frango (g)
5 Bolo (g)
6 Aquecer (g)
7 Batatas (à 230 g)

Nota

Os Resultados de cozedura dependem de factores como oscilações de tensão, forma e tamanho dos alimentos a cozer e tambem da posicao dos alimentos no micro-ondas. Se o resulto não for satisfatório, alterar respectivamente a configuração do periodo de cozedura.

Na operacao no modo 4 sofa, après 2/3 do perido de cozedura, um sinal sonoro e o processo de cozedura é interrompido, para recordar outilizar a virar os alimentos, para encontrar uma cozedura uniforme. Depois feche a porta do aparecido e paraContinuar prima START/ QUICK START.

Cozer em various niveis

Podem ser programados até 3 sequências de cozedura em qualquer sequência. Por exemple:

  1. Prima STOP/CANCEL para recolocar o Sistema.
  2. Configurar programa de cozedura do microondas e periodo de cozedura.
  3. Ajustar programa e duracao de grelhar.
  4. Configurar programa de cozedura com ar de circulacao e periodo de cozedura.
  5. Prima em START/QUICK START.

No visor, o nível actual é visualizzato com 1S, 2S ou 3S.

Iniciacao rapiida, pre-aquecer + circulacao de ar, descongelamento-turbo e menu-cozer nao dem ser ajustados na cozedura de variedes niveis.

Placa gourmet

A placagourmet ao serutilizada fica mucho quente. Para evitar queimadurasutilizar sempre luvas protectoras.Nao cortar os alimentos directamente na placa; para virar ou mexer os alimentos utilize apenas aparelhos de madeira ou plastico Recomenda-se, o pre-aquecimento do placagourmet.Certifique-se, que os alimentos a seremcozidos se encontrar disponiveis na placapr aquecida.Ao cozinhar com oleo ou gordura naodeixe a placagourmet sem vigilancia -perigo de incendio.

PT

Mecanismo de proteção automatico

Quando a temperatura no interior alcancar 300^ o aparecido comuta automaticamente para o modo de auto-proteção, soando um sinal sonoro; no visor aparece "E-1", paraContinuar prima STOP/CANCEL.

Se existir uma falha no sensor doSYSTEMA, o aparecido comuta automaticamente para o modo de auto-proteção, soando um sinal sonoro; no visor aparece "E-3". ParaContinuar prima STOP/CANCEL.

Funcao de refrigeracao

Apos utilizesao de um modo de cozedura qualquer, que foi operado mais de 2 minutos, a ventoinha de refrigeracao arrefece o micro-ondas ainda mais 3 minutes.

Guia talheres de cozinhoar

  • Materiais transparentes são maioritariamente apropriados para o micro-ondas.
  • Os micro-ondas não consuempenetrar no metal; por isso, não pode serutilizada louca metalica ouLouca com decoracao metalizada.
  • Não utilize produits de papel reciclado, porque não pode conter partículas metallicas, que possam fazer formação de falcas e/ou fogo.
  • Utilize mais louça redonda ou oval do que quadrada ou rectangular.
  • Podem ser realizadas tiras finas em alumínio, para evitar um sobreaquecimiento de和地区 não cobertas. Mas não podem ser usadas muitas dessas tiras e entre as tiras e a区内ior de cozedura devestrupiruma distência de 2,54 cm.
Talheres de cozinhoMicro-ondasGrillCircuição de arCombi
Vidro resistente ao calor
Cerâmina resistente ao calor
Louça em plácico apropriadço para o micro-ondas
Papel de cozinha
Recipiente em metal
Grelha metálica
Película em alúnbio & recipientes em alumínio

Limpeza e conservacao

  • Antes da limpeza deslige o aparelho e retire a ficha da tomada.
  • Mantenha o espaço interior de cozedura limpo. Se algunos alimentos salpicar ou se adirem liquidos vertidos nas paredes do micro-ondas, limpe com um pano humido.

Se o micro-ondas estiver muito sujo, também poder ser'utilizados produits de limpeza suaves. Não utilize sprays��enos ou outros produits

de limpeza fortes, visto que a superficie da porta do aparelho perde a cor, pode ficar riscada ou mate.

  • O esquecido de manter o micro-ondas limpo pode levar ao desgaste da superficie, o que por sua vez influencia negativamente a vidautil do aparelho podendo levar a situações de risco.
  • Limpe a superficie exterior com um pano humido. Não pode entra água nas ranhuras de ventilação.

Koenic KMW253 - Limpeza e conservacao - 1

PT

  • Limpe regularamente com um pano humido a porta, a janela visua e os vedantes da porta, assim como, peças vizinhas, para eliminar nódoas e salpicos. Não utilizeiros do limpeza agressivos.
  • Preste atença, que o campo dos botões não fique molhado. Limpe com um pano humido e macio. Ao limpar o Campo das teclas deixe a porta do aparecido aberta para fazer um aconteamento involuntário do micro-ondas.
  • Em caso de se acumular vapor dentro ou nas pare des exteriores da porta do aparelho, limpe com um pano macio. Pode ocorro durante o funcionaço do micro-ondas sob condições de eleva humidade. Isto é normal.
  • De vez em quando é necessário retirar o vidro por quostões de limpeza. Lavar o vidro em água saponosa quente ou na区内 de lavar louça.

  • O anel de rolo e o fundo do micro-ondas devem ser limpos regularmente, para fazer uma formação de ruido em demasia. Lime o fundo do micro-ondas com um produit de limpeza suave. O anel do rolo pode ser limpo com agua e detergente quente ou na区内 de lavar a louça. Aoletal o anel do rolo do fundo para fins de limpeza ter em atençao e monta~lo novamente na posicao correcta.

  • Para remover odeores do micro-ondas, introduzir uma chávena de agua com o sumo e a casca de um limao num recipienteundo e'apropriadopara o micro-ondas e aquecer no micro-ondas durante 5 minutos. Secar bem com um pano o espoço interior do micro-ondas.
  • Se a lampada no interior tiver de ser substituía dirija-se ao seu comerciante.

Utilização correcta

Este aparecido está destinado para processor alimentos. Usar o aparecidoapanas de acordo com estas instruções.

Umautilizaçãoincorrectaéperigosa e leva à perda da garantia. Por favor observe as indicações de seguranca.

Eliminação

Koenic KMW253 - Eliminação - 1

O*simbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos electricos e electronicos usados (WEEE) sejam

recolhidos de formaSeparated. Tais equipa-mentationos poder conter substancias perigosas e prejudicials. Não elimine o aparelho no lixo domestico não Separado. Retorne-o a um punto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, está ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.

Dados技术和

Tensão nominal: AC 230-240 V~, 50 Hz
Potência nominal de entrada: 1400 W (micro-ondas), 1000 W (Grill), 1950 W (circuição de ar)
Potência nominal de saída: 900 W
Frequência operacional: 2450 MHz
medida exterior: 281 mm (A) × 483 mm (L) × 422 mm (P)
Dimenso do espoço interior de cozedura: 220 mm (A) × 340 mm (L) × 344 mm (P)
Volume do espoço interior de cozedura: 25 litres
Peso liquido: aprox. 16 kg

BHUMATEbHO NPOUHTAITE BAXHbIE HCHTPyKcIMN NO TEXHnke 6E30nACHOCTN COXPAHNTE INX HA BydUeEE.

  • Pnp6op npEHa3HaeH ToBkoA rTOBKn, pa3MopaxnBaHn, noOprEba nXkapKe Ha rPmE npOaKToB NITAHn. He nCnoBByTe np60p DAn AIObix Apynx, OTAVHHxOT ONCAHHbx B 3TOM pyKOoCTBe, cIeN, BO IN6ExaHme onachbix CITyauu
    IpeaioeHnnpbopaKcTeboi poBeTke, npoBepbte COOBCTBHe HAnpJxehm MeCTHOcTN yka3AHOMy Ha npBope HApJxehnO.
    CuebIO oOecneHnB 63onachOCTN,3OT npmbop KlaccaIobpyoBaH BmKoNc 3aEBMeHem.Bcerda noKaHOaHTe 3OT npmbop K cTeBO pOBeTKe C3aunTHbIM 3aEBMeHem.
    3TOT np60p He npedHa3HaeH AINoB3ObaHnAHObMn (BKAHOyA DeTei) COrpaHHeHHbIMn OMBueckMN, CEHCOPbIMN NAM YMCTBeHHbIMn CNOC6HOCTMn, NCHEDOctaTKOM ONIta N3HAHM, 3a NCKAOHeHEM CAYaEB NcNOB3OBAHnIMN NOA HABHOHEHem MNNOCAEHCTpyKTaxa OTHCNTeALHO NCNOB3OBAHnMnp60paAMUOM, OTBETCTBEHHbIM 3a IN6Be3ONacHOCTb. CaeDyETCAEANTb 3aDeTbM, YTObI OHn HE rpaAMC np6Opom.
    PPEyIPEXAEHME:ECAMABepbMmYnOHTHEHNA BEBPiNOBpEXAeHbTOnNeHbHeA3rNc0A3oBaTbAO Texnop,okaOHnHe6yDyTBOCCTAHOBAehblynoAHOMO- YEHbIMAMUOM
    IPEyPEXEHEME:AHHeKOMTeHTHOaOnachOCTb PnEDCTABAYET BbINOAHHEMe AHObIX pa60T noCEPBCHOMY 06CAUYKMBAHNO WnpeMOHTy,CBBAHHbIXCO CHATmEM KpbUKN,3aUNuHaOHJcN OT BO3AeCTBmIMKPOBOHOB03HepmN.
    PPEyYPEXEHEME:He donyckaetcHarpeBxdkoCTeN APyIIMnueBbIX npOaYKTOB B3aneHaTHeX KOHTeHepax,NOCKAky OHMOY T B3OPBaTbcR.
    IPEyYPEXKDAHVE:Pa3peuAteTeTMMcnoA6B0BaTneYbTObKO NOHaHbHODeHMe,ecm bIM DaHbCOOTBETCTByHOUeMHCTpyKUn,NOBBOAHOUme IM6e3oNACHOcNOABo3OBA Tb ney INOHIMaTb ONACCHV,BOHnKAHOUnePn HeHaMExkaUeMcNOLsB0AHM.
    PnpbnpedHaBHeHAnIOAeBOAHnBvIeOTDehboCTOaueoYcTpoiCTBa.He6oKpyteBeHTmAAUHOHkeKaHbineu.HOpMaOpMaopMaepMeCTa(CBepx/C3aW/C60KB)AHAeXaueeUrkyAunB03dyxa npBedeHa BpykoOACTBe noB3OBateA. HeYCTaHabBAiteB3acteAehhixkaqax.
    IcnoAbyteTObKO TYNOCydy,KOTOPARNOxOANTDAI INcnoA3OBAHBMKPOBOHOBbIXneay.He cnoAby

Te KOHTeHepbIaM CTOABBle npn6Opbl,CoepxuaIe MeTaMbIaHOMHHBeHyΦoIbry,XPyCTaIbHyIOncSydy, CyBCTBtAEbHbIe K TempepaTneMaTcMaccbl,ApBeecN Hy,MeTaAaueckne 3axMbI aNnpBOAOuHbIe CTrXKn. He nCnoB3yIte yauu cpaBaIbUOBAHHbIMN obodkam Nm PAACTMaCCOBbIe EMKOCTN C KpbIuKoYdAaEHHO AMbU qACTnHNO.OaCHOCTbNoXkapal

  • PnHarpBaHmnpOyKTOB nTahnB nAactMaCCOBbIX MM OymaxhBX KOHTeHepax CaeNTe 3a neybuN3-3a onaCHOCTN BOCNAmeHEnr.
    PnO6HApxKeHN DbIMa BbIKHOHTe NmOTKHOHTe Bwky np60pa OT cETnN DepxNTe ABepuy 3akpbTOn dIg NoraWeHnOrHa.
  • Pe3yIbTaTOM HarpeBa B MmKpOBoHOBO nEnHnHTKOB MoKeT CTaTB bpyHoe KIneHMe C 3aAepXko, no3Tomy Tpe6yeTc8 octopoxHocTb npu o6paUeHm C KOHTeHepom. Onachoctb oxorob!
    CoepeKIMOe ByTbIaOK Aa KOPMaHmN 6aHOueK C aETCKM NITaHnEM CAeayet nepMeuMbTaB M B3BaTbBaTb,a nepeynoTepehne HooXoAMn npOBepaTbeero Temnepatpy Bo nB6exaHne oxorob.0aabteBVHTOBYHO KpbUky IN COCKy nepeA HarpeBOM.
  • RaUa B Ckopnyne NuehBle Rua BkpyTuHO HArpeBaTb B MmKpOBOAHOBbIX neHax 3anpeLaeTcR, NOCKoALbky OH MoryT B3OpBaTbCRA, DaKe NoCae 3abepeHnma HArpeBaHnBA MmKpOBOAHOB0 Neu. RaUa B Ckopnyne MoXHO rTOOBtB ToAkoB CneMaAusbHom npNCNOCObAHM DAy KINPAeHnRAu, IMeHOUsIMCR BnpOdaKe B CneJaAANBIOPOBaHHbIX MaraMHAX.
    HeNCNOABByyTe yCTpOCTBO DAHNCN napOM DAHNCTK 3TOI np6opa. Nap MoXeT nonactb B3AeKtpueCKNE KOMNOHEHTbIN BBBBaTB KOPOTKoe 3aMbKaHne.
  • PnycAeayetperyarnpHOnCTnTb,aAIOBbeOCTaTKN npOdyKTOB nITahnYdaNTb (CM.PyKOBOACTBO N0b30-Bate).
    HecobHOeHneYHCTObIneHMOXETnpMBECTK yxduEHNOBepxHOCTN,4TO MOXET He6aRopnTHO OTpaNTbCHa CPOKE CaXkbI np60paN,BO3MOXHO, CTaTbPmHHOJOnACHOHcTuaym.
    A npOBepKn TEMNepaTypbI npOyKTOB nHTAHn, CHaHaa npepBnte npouecc roTOBKn. NpB3ayNTecb TOnkO TePMOMETPOM, NOxOAnIM AANNCNoB3OBAHn HA npOyKtax nHTAHn.HN BKOEM CAYae HE NCNOAByTE TePMoMeTp, COePKaLm pTyb Mm XmKoCTb, NOKoALky OH He NOxOANT DAA NCNOB3OBAHn Pm OChEB BbICOKX TEMNepaTypax IMMOXET OChEB AERK CMOMTaCB.
    IPEyPEXKAEHIE:MkpoBAnHOB83Heprn-He CHMaTe KpbUkcy.
    ECMUNHyp3AeKTPonNTaHnNOBpeXdE,TOBOINb6exKa

HME ONaCHOCTN OH NOAEXMT 3aMeHE INBROTOBNTeEM
MNEEROCEPBNCbIM areHTOM VAM NuaAMC NOO6HO
KBAAMcKaun

PnpbOp HeA3r NcnoA3oBaTb O BHeLHero TaMepaNNOTdAeBHO CNTEmbl DCTAHUOHHORO ynpabAEHM.
He noaocdHnHte HHyp 3eKtpOnHtAnH np60pa Hepe3 ydmHHTbHbMHyp mMHoropabemHbI 6Aok. Onachoctb neperpeba.
He ncoaB3yTe np6op,ecn neTm ABepn ocAabHebl, necn BnHbOTBepCTMa Nm TpeuHb IB COeepXMOM, ABepn Mn BHyTpeneHem npocTpaHCTBe neH.
HnBkoemcayae HeOTKpbBaIteKopnyc npVbopa.VmeHeHne3AeKTPmuecknx CoedyHeHMMoCTaBAAHOxN MExAHHeCKNX Cactey OChb ONaCHO MoXET CTaTbpnuHHOc0eB Bpa6ote MM yDapa 3AeKTPOTOKOM.
- PnVbOp npEpaHaHaeHdA NcNcB3OBAHmB DOMaLHIX N NOO6HbIX yCAOBHX pIMHeHmHA HApMep Ha KyxHAX Ae NepcoHAr B MarAnHax, OcMCax IN dpyrnx paBOHIX yCAOBHX, HA DaHax, KAMHTAMN BROCTINJax, MOTAEHX IN APyrNX yCAOBHX nPOXNBAHm, a TAKKe MHNrFOCTINHJax
- PnpbOp He npwroAeH AIA NcnoAbaOBaHnBHE nOmeLHeH.
PnBOpNoHOCbHOINBOAMPOBaHOTcETNTOBkoTOrda, KOrDaOH BBkAHOeH, a BmKa ydaAeHa.
PPEyPPEXAEHNE:AA npu6oBCKOMbHnpoBaH HbIMpeKIMOMIcNOABOBAHMe npu6oPA B KOMbHnPOBaHHOMpeKIMeAETbMnPaepaetcTcTObKO NOd Ha6HOAHENEMB3pocabixno pnuHHe C03daBaEmbIX TemnepaTyp.
HnBkoemcayueHeNCIOABByTe npmbopdAxApaHeHHnnCuykN AERKOBocnaMeHAnOxxCpneMetOB.BaaraNCnapaETcOnachoctb noxapal
IPEDOCTEPEXEHHE:AAn npmbopB C pexmOM rpaIrpoHnOBepxHOctb. OAnchocb Oxora!PnpKapKeHa rPme, BHTpeHHee HApxHoe nPoCTpAHCTBOneu, AEMENT AAnrpnA NABepb MoryT HarpeBaTbc. POnb3yTEcB ToBko COOTBETCTBYOUM KONKaMn OPraHAMn ynpabAEHn.
He nCnoB3yIe np6op dA HarpeBa noDyweekn KOp3HOK, 3aNoAHeHHbIX BmJHeBBIMK OcTOckAMN, 3epHaMn NWeHmbl, IaBaHDoW mReAem. 3Tu KOp3HKn MOryt 3aOpeTbcB HarpetOM COCToHm, Daxe NoCAe nx ydaenr IV np60pa.
CobnoaTe octopxHocTb nproTOBKe nnOorpeBe npoayKToB nHTAHn C BbICOKm COePxAHNem caxapa. PnyUpeMepHO npoAOXHTbHOM HarpeBe caxap MOxET KApAMEINBOBaTBcN Nn3aRopeTbCn.
PnpbOp He npirodeH dy NCTK mN dE3MHekm npedMeTOB. PpeMetbIMORYT HarpeBaTbcO OueHb

BbICOKnx TemnepaTyp, N CyuCTByeT ONaCHOctb BoB- ropaHnnoocLe ydaAenHnnpedMeTa nB npnbopa.

He ncoNb3yIte noHnyo moUHocT bAIO NOORpeBa nyCTOINOCyDbIIM cyUKN TpaB.He ncoNb3yIte npi6op 6e3 npOdyKTOB nITaHn IIN pRn HEnpaBmAbHOI 3arpy3- KE.
HnB Koem cayae He HarpeBaIe cInpt B UcTOM Bnde B npBope, nockoAky OH MoKeT AERKO 3aRopeTbCra. OnacHOCTb noxapal
He harpeaTe bAkn B MIKPOBHOBOH neu. DaBaeHne MOxET BO3pACTN, YTO MOxET CTaTb npMHNOB 3PbIBa, pe3yABTaTOM KOTOPO MOxET CTaTb TpaBMnNO-BPEXKeHne.
EcmnpbopochauehctoikonntapekokneNcnoB3yInTe cToKy napeky OAnOBpeMeHHO.3To nobpeHNO6blapeKy.BcerdaCTabBeTapekky HenocpeCTBeHHOHaNoBOPOTbI CTOA
HeNcNoB3yIe 3OT npBOp Aa noOOrpeBa npOdyKToB nTahVBA TepMOCToKIMX MeUKax, PpEHa3HaHeHHbIX DA OObuHbIX neey, TaNX KaK MeUKN Aa 3aneKaHnA. TaKe TepMOCToKMeUKN ObuHNO cOepxkAT ToHKm CAn aAHOMHHeBOFΦoALn, KOTopaR OTPaKaET MInkoB0HbI. Ta OtpaKeHHa 3HeprM MoXe, B CBOHOepeAb, CnABHO HArpeBaT BHeUHee bMyxHoe NOKpbITNe DO TemnepaTypbIero BocNaameHHeNIA.
He ncoIb3yIte npin6op dIaIry6okn jkapn npOdyKTOB nitaHn. He octabIyIte ero 6e3 npMCOTpa npxJapKe BMacIe IxIpe, nockOALky OHI MOrY CTaTb npNHHOJ nojkapa npnx neperpebe
IOnb3yInTeB nepaTkAm dAneH npn NOMEeHIN NOcYdbIB npNOp INVBLeEHm NOcYdbIN PNOyKTOB NtAnVbNpNObpa. Onachocb oxoral
HINBKOEMCAYaHeHECTABTeRopHmCTeKAAHHbI NOADOH(MNAHObIeApyTMErOpHMe KOHTeHepbI DAI RTOBKN)HaXoAOHyNOBepxHOCTb,TakyHOkCToAEuHNuaNBAKaPeAANPahNTaCTeKAAHHbIMNOADOHNN KOHTeHepMOyTTPeCHyTBnPa3pyuINTbcA NOBepxHOCTbCToAEuHNbINoAHHTbNOBpeXDeHn.
VicnOaB3yIeTNOAoxoAUYHOTePMoCToKyHO NOkAaKy IIN NOACTaBky NOKAcTPhA.
He nCnOaBny Te npuOp dA HarpeBa nOmeueHm.13-3a BbICOKnx TemnepaTy N3UyeHMa,OBbekTbI,paCNOAOKeH Hble BbAmN npuOpA,MOy T aoropetcb.
- PnVNCNcB3OBaHm KxOHHbIX np16OpOB, NOkHoueHNbIM Kpo3eKAMNBovnnp16OpA, yBeNTecbBTOM, YTO 3actpeBaHHe UHypa 3AekTponITAHn B ropae NDBepn Neu NCKHOHe. TOpraJyDBepn MOnKET paCnABNTb V30AUMIOUHypa nCTaTb pInHHoONacOH CTuayuM.

RU

Pycckn 3bik

Ybaxaembl nokynaTeNb, yBaXaMaJnokynaTeNbHua

BlaoradapmBac3a npnoobpeHne npoaykTa cnPMBI KOENIC. Noxaknycta, BHMaTeAho no3Ha

KOMbTEcB C aHHbIM pyKOBOACTBOM IN COXpaHNTe ero Ha bdyuuee.

Koenic KMW253 - Ybaxaembl nokynaTeNb, yBaXaMaJnokynaTeNbHua - 1

1 Puyka DBepn
3aunTHa6AnKpOBKaDbepn
3 Okho neyu
4 YIaOTHeHne ABepn
5 HnwaDbepn

6 BeHTnAraUOnHbIe KaHaBIneyn 10 HoKKn
7 Ancnnei
8 NaHeB ynpaBaeHn
9 TapeKaa
13Ban

11CTeKAAHHbI IOADOH
12 POAMKOBOE KOABLO

PpeoctepexeHne

Koenic KMW253 - PpeoctepexeHne - 1

He nbitaTecb NcnoA3oBaTb 3Ty neyb C OTKpbIToN ABepbIO - BCAeCTBne OTKpbIToN ABepn BO3MOxHO BO3DeNCTBne BpeHoi MKNPOBOHOBOJ 3Heprm. BaxHo He no-BpeDNTb I He 3aBLOKpOBA Tb 3aunTHyo 6LoKpOBky.
He pa3meuaiTe o6bekTbMeXdy AnueBoi CTopoHoi neu IN ABepbIO H He dOnyckaiTe CKaIINBAHn IprBn NAn OCTaTKOB YNCTAIEO CpeACTBa Ha yNtHTnEhBbIX NOBepxHOCTAx.

He nCnoB3yIte neyb,ecn OHa NOBpeXdEHa. OcoBeHNO BaxHoe 3NaueHne IMeET HaAlexa- Uee 3akpbIBaHne ABepn neyn IOTcyTCTBne NOBpeXdEHn y

-ΔBepn(n3rno)
-NTAeHIM3aMKOB(CAOMaHbIAMNOCaBaeHbI)
-ynlAOtheHnADBepnuee NOBepxHOCTe.

PerynpoBky nppeMOHT neu pa3peaetc npon3BOAnTb TOIbKO 06CAYKBAHOUeMy nepcoHaCy CnaJExkauei KBAAMOKaunei.

Koenic KMW253 - PpeoctepexeHne - 2

RU

YctaHOBka

YCTaHaBANBaITe MKNPOBOHOBYIO neyb HA NAOCKO, YCTOUYBOI NOBepxHOCTN.

Koenic KMW253 - YctaHOBka - 1

He3akpbBaHTe nn 6AOKnpyTe BeHTnA LOnHHbI KaHaBHa 6AKe.

He ydaanTe HOKNI.

Koenic KMW253 - YctaHOBka - 2

ObecneyTe DoCTaTOHbI npTuK Bo3Ayxa.20CMHaNeBHO,10CMOT 3aHHeu cTnN5CM CObex CTOpOH

Koenic KMW253 - YctaHOBka - 3

IpeaNCNOB0AHnEM NOKHOHTe Bnky 6oKaBCtB.PaDactc BByKOBoCnHaOT-KHOHTe BnkyOT CTeN npHeNcNOAB3OBaHmB TeueHnnpOAOXITeAb-HOro BpemeHn.

Koenic KMW253 - YctaHOBka - 4

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Koenic

Modelo : KMW253

Categoria : Micro-ondas