KMW253 - Microondas Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KMW253 Koenic en formato PDF.
| Tipo de producto | Microondas |
| Marca | Koenic |
| Modelo | KMW253 |
| Capacidad | 25 litros |
| Dimensiones exteriores (Al × An × Pr) | 281 mm × 483 mm × 422 mm |
| Dimensiones de la cavidad (Al × An × Pr) | 220 mm × 340 mm × 344 mm |
| Peso neto | Aproximadamente 16 kg |
| Tensión nominal | CA 230-240 V~, 50 Hz |
| Potencia absorbida | 1400 W (microondas), 1000 W (grill), 1950 W (convección) |
| Potencia microondas nominal | 900 W |
| Frecuencia microondas | 2450 MHz |
| Funciones principales | Microondas, grill, convección, combinaciones micro+grill y micro+convección, descongelación rápida, cocción múltiple, plato gourmet |
| Panel de control | Pantalla digital, botones POWER, CONVECTION, GRILL, STOP/CANCEL, CLOCK/WEIGHT, MICRO+CONVECTION, MICRO+GRILL, START/QUICK START, MENU/TIME, CHILD LOCK |
| Niveles de potencia microondas | 10 niveles (0% a 100%) |
| Temporizador | Hasta 95 minutos |
| Seguridad | Bloqueo infantil (CHILD LOCK), apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, interconexiones de seguridad de puerta |
| Accesorios incluidos | Plato gourmet, bandeja de vidrio, anillo giratorio, eje |
| Materiales permitidos para utensilios | Vidrio resistente al calor, cerámica, plástico apto para microondas, papel de cocina; evitar metal y papel aluminio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente la cavidad, la puerta y las juntas; bandeja de vidrio y anillo giratorio lavables en lavavajillas |
| Clase eléctrica | Clase I (con conexión a tierra) |
| Uso previsto | Doméstico únicamente: cocción, descongelación, recalentamiento y asado a la parrilla de alimentos |
| No recomendado | No utilizar para freír en abundante aceite, secar artículos, calentar almohadas, latas de conserva o alimentos en recipientes sellados |
| Garantía y reparabilidad | Reparaciones solo por personal calificado; no retirar las cubiertas de protección |
Preguntas frecuentes - KMW253 Koenic
Preguntas de los usuarios sobre KMW253 Koenic
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KMW253 - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KMW253 de la marca Koenic.
MANUAL DE USUARIO KMW253 Koenic
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCION Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
- El aparato ha sido exclusivamente concebido para cocinar, descogerar, recalentar y asar alimentos. A fin de evaporar situaciones peligrosas, el aparato no estaba utilizesse paraOthers fines mas que para los descriitos en el presentemanual.
- Antes de conectar el aparato a una caja de enchufe, asegurar que la tension indica en el aparato corresponda con la tension de red local.
- Este aparato de类产品 se ha provisto de una clavija de enchufe con toma de tierra por razones de seguidad. Conectar el aparato siempre a una caja de enchufe con connexion a tierra.
- Este aparato no ha sido previsto para la Utilización por parte de personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones para el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es preciso vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
- JATENCION: Si la puerta o las juntas de la puerta presentaran algo daño, el microondas no deben hacerse funcional para que haya sido reparado por una personaequalificada.
- [ATENCLON]: A exception de las personas cualesas, resulta delicoso para孰quier persona llevar a cabo孰quier trabajo de service o reparacion que implique el desmontaje de una cubierta que ofrezca proteccion contra la exposacion a la energia de microondas.
- JATENCION: No deben calentarse liquidos u otros alimentos dentro de recipientes sellados, ya que son propensos a explotar.
- JATENCION! Sólo permitir que los niños realizen el microondas sin vigilancia, si han recubiado instructaciones adequadas, de modo que Sean capaces de utiliser el microondas de forma segura y entiendan el peligro que conlleva el uso inadequado.
-
El aparato ha sido concebido para la realizacion como aparato independiente. No tapar ningún orificio de ventilacion del horno. La informacion sobre el espacio adecuado ( parte superior/posterior/costados) para una suficiente circulacion de aire se ha incluo en el manual de instrucciones. No colocar bajo de un armario.
-
Solo utiliser utensilios adecuados para el uso en microondas. No usar recipientes o cubiertos hechos o con contenido de metal, papel de aluminio, cristalería de cristal de plomo, plástico sensible a la temperatura, madera, clips de metal o uniones de alambre. No usar receptáculos con cordes desbastados o recipientes de plástico con la tapa parcialmente retirada. iPeligro de incendidio!
- Al calentar comida en recipientes de plástico o de papel es preciso vigilar el hora delgado al riesgo de incendio.
- En caso de que se observe humano, deben apagarse o desconectarse el aparato dejoing la puerta cerrada para sofocarrialquierllama possible.
- El calentimiento de bebidas con microondas puede dar lugar a una ebulillosa eruptiva retardada; por tanto debe manejarse el recipiente con cuidado. | Peligro de escaldadural
- Es preciso remover o agitar el contenido de biberones y tarritos de alimento para bebés y controlar la temperatura antes del Consumo a fin de evaporar quemaduras. Soltar la tapa roscada y la tetina antes de calentar.
- Huesvos Dentro de su cáscara y huevos duros enteros no deben calentarse en el microondas punto que pueda explotar incluo afterwards de haberlos calentado en el microondas. Huevos solo deben cocinarse Dentro de su cáscara realizando un recipiente especialmente concebido para cocer huevos queEARá配音irarse en tiendas especializadas.
- No utiliser un aparato de limpieza a vapor para limpiar este aparato. El vaporoulda hacer alos componentes electricos y provocar un cortocircuito.
- El hora deben limpiarse con regularidad eliminando cualquier resto de comida (vease el manual de instrucciones).
- La falta de Maintener el hora en un estado limpio podra provocar el deterioro de la superficie, lo que afectaria de forma negativa a la duracion de vidautil del aparato y podria resultar en una situacion peligrosa.
- Para procombar la temperatura de la comida, primero debe interrupirse el proceso de preparacion. Utilizar unicolemente un termometro especico para alimentos. Nunca utilizing un termometro que contenga mercurio u other liquido, ya queesticos no son apropiados para el uso a altas temperatas y pueda romperse fácilmente.
- |Atencion! energia de microondas - no desmontar la

ES
cubierta.
- Si el cable de alimentación presenta algo daño, deben sustituirse por parte del fabricante, su servicios技术和保管arle a persona correspondiente综合素质 a finalmente evitar un peligro.
- El aparato no deben hacerse funcional en combina-ción con relojes programadores externos o sistemas de control remoto分开ados.
- No conectar el aparato a la alimentacion de corrientede mediating un cable alargador o una regleta de enchufes. Peligro de sobrecalentamento.
- No usar el aparato si las bisagras de la puerta está sus ALTAS O SE DETECTAN AGUEROS O GRIETAS EN LA cubierta, la puerto o el interior del microondas.
- NuncaAbrir la carcasa del aparato. La manipulacion de conexiones o componentes electricos y partes mecancias es sumamente peligrosa y pueda provocar fallos de funcionaimiento o descargas electricas.
- El aparato hasido concebido para el uso en ambitos domesticos y para aplicaciones similares, tal como cocinas de personal en commercios, ofecinas y otros enterornos de trabajo, en granjas agricolas, en hoteles, moteles yOthers enterornos residencias, asi como enothers enterornos de hospedaje.
- El aparato no esADEUCADO para lautilizacion al aire libre.
- El aparato solo está Completely aislado de la alimentación de corriente cuando está desconnectado y la clavija está desenchufada.
- jAtencion! Para aparatos con modo combinado: Si se hace的功能ar el aparato en el modo combinado, los niños solo debenunarizar el hora bajo vigilancia de unadultoupona las temperatas que se generan.
- No usar el aparato para guardar o secar objetivos de fácil ignecion. La humedad se evapora, Peligro de incendio!
- [ATENCION]: Para aparatos con modo de grill: superficie caliente. Peligro de quemaduras! Al asar, el interior y el exterior del hora, el elemento calentador y la puerta pueda calentarse mucho. Manejar el aparato solamente con los botones y elementos de mando.
- No utiliser el aparato para calentar cojines o al Mohadillas rellenas de huesos de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Estas al Mohadillas你能 inflamarse al calentarse incluo afterwards de haberlas SACado del aparato.
- Proceder con precaución al preparar o recalentar comida con un alto contenido en azúcar. Si se calenta demasiado tiempo, el azúcar pueda caramelizarse o
inflamarse.
- El aparato no es adecuado para limpiar o desinfectar objetos. Los objetos peuvent calentarse de forma extrema y pueda implicar un peligro de quemaduras al sacarlas del aparato.
- No utiliser la potencia maxima para calentar platos oocularizar hierbas. No usar el aparato sin introducir comida o cuando se han fallenado de forma Incorrecta.
- Nunca calentar alcohol no diluido en el aparato, ya que pueda inflamarse fácilmente. Peligro de incendiol
- No calentar las en el microondas. Puede formarse una presión que dé lugar a que exploten, provocando lesiones o daños materiales.
- Si el aparato está equipado con una parrilla soporte y una placagourmet, no deben utilizarise la parrilla y la placagourmet al mesmo tiempo. Esto dañaría la placagourmet. Colocar la placagourmet cuando directamente sobre el Plato giratorio.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso de los intestos.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso de los intestos.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso de los intestos.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso de los intestos.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso de los intestos.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo el peso of the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No usar este aparato para recalarnt alimentos bajo the intestines.
- No utiliser el aparato para freir alimentos, Nodeer el aparato sin vigilancia al cocinar con aceites y grasas, ya que podrián conllevar el peligro de incendiarse al calentarse demasiado.
- Llevar guantes deorno al introducir y sacarplatos del aparato o al manejarplatos o alimentos Dentro del aparato. iPeligro de quemaduras!
- Nunca poner el Plato giratorio caliente (orialquier otra vajilla de cocinar caliente) sobre una superficie fria tal como encimeras embaldosadas o de granito. El Plato giratorio o la vajilla podra resquebrarse o partirse y la superficie de la encimera podra dañarse.
Utilizar una estera adecuada resistente al calor o un salvamanteles. - No utiliser el aparato para calentar la habitación. Debido a las altas temperatas generadas podrjan incendiarse los objetos que se encontrarren cerca del aparato.
- Al utilizar aparatos de cocina conectados a cajas de enchufe cerca del aparato, asegurar que el cable de alimentación no pueda estar atrapado en la puerta caliente del hora. La puerta caliente del hora podra derretir el aislamento del cable provocando un peligro.
Espanol
Enhorabuena
Muchasgracias por haberse decidido por un producto de KOENIC.Porfavor,lea estemanual atentamente y guardelo para consultas posterioriores.

1 Tirador de la puerta
Cierre de seguridad de la puerta
3 Ventana del horno
4 junta de la puerta
5 Cavidad del homo
6 Rejillas de ventilación
7 Display
8 Panel de control
9 Placa gourmet
10 Pies
11 Plato giratorio
12 Aro giratorio
Vastago
Atencion

- No intentar hacer funciona este hora con la puerta abierta, ya que el funcionaamente con la puerta abierta pueda resultar en una exposión peligrosa a la energia de microondas. En ningún caso deben deshabilitarse los cierras de seguridad.
-
No colocar objeto algo nero entre la parte frontal del hora y la puerta y prestar atencion a que no se acumulen restos de suciedad o detergentes en las superficies de obturacion.
-
No hacer funciona el hora si está defectuoso. Es sumamente importante que la puerta del hora pueda cerrarse correctamente y que lassiguidentes piezas no presenten daño algo-no -puerta (doblada),
-bisagras y pestillos (rotos o sueltos), - junta de la puerta y las superficies de obturación.
- Dejar ajustar o reparar elorno exclusivamente por personal的技术o especializzato.

ES
Montaje
Colocar el microondas sobre una superficie plana yestable.

No tapar o bloquear. ninguna rejilla de ventilacion del horno.
No desmontar los pies.

Asegurar una circulación suficiente de aire: 20 cm por encima delorno, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en los laterales.

Enchufar la unidad antes del uso. Se emite una seals acustica. Desenchufar la clavija si no se utilizes el aparato durante un tiempo prolongado.

Nota Instrucciones de puesta a tierra
- Asegurar que todos los materiales de embalaje incluyendo la cinta adhesiva se hayan retirado de la puerta, la cavidad, el panel de control y los accesorios.
- No colocar el hora en Lugares en los que se generate calor o humedad elevada o cerca de materiales combustibles.
- No hacer funciona el hora sin haber montado el aro giratorio y el Plato giratorio en su posicion correcta sobre el vástago.
- Asegurar que el cable de alimentacion no presente daño algo y que no pase por debajo del hora o por encima de superficies calientes o de cantos agudos.
- El cable de alimentación debe ser fácilmente accesible para poder desenchufarlo rápidamente en caso de emergencia.
Este aparato debe connectarse a tierra.
Está equipado con una clavija con conexión a tierra que debe enchufarse en una caja de enchufe debidamente instalada y puesta a tierra.
Se recomienda conectar el hora a una caja de enchufeSeparateda de uso exclusivo. La alta tension es peligrosa y pueda provocar incendios uothers accidents causando daños materiales o lesiones.
iAtencion! El montaje inadequado de la clavija de puesta a tierra puede provocar descargas electricas.
Display y panel de control
MENÜ / DISPLAY
El tiempo de coccción, el nivel de potencia, el programa y la hora actual se indicaon optionalmente.
POWER
Paraajustarenlivel de potencia.
CONVECTION
Paraaabstarelprogramadecoccion porconveccion.
GRILL
Para seleccionar programas cocacion al grill.
STOP/CANCEL
Para detener el functionality, cancelar ajustes o para una reposicion del hora antes de introducir ajustes.

CLOCK/WEIGHT
Para ajustar el reloj y selectionar el peso del alimento o el número de razones.
MICRO+CONVECTION
Paraaabsturunprogramadecoocioncombina da por microondas y convec tion.
MICRO+GRILL
Paraaabsturunprogramadecoccioncombinadapor microondas ygrill.
START/QUICK START
Para起初 programas de cocción o para poder el hora inmediamente en marcha aplenapotencia.
MENUTIME
Para selecciónar un programa preajustado de coccción con microondas o introducir el tiempo de coccción.
BLOQUEO INFANTIL
Para activar el BLOQUEO INFANTIL:
Pulsar ymantener STOP/CANCEL durante 3segundos,se emite una seals acustica y se enciende el indicator de bloqueo.
Para desactivar el BLOQUEO INFANTIL:
Pulsar ymantener STOP/CANCEL durante 3segundos hasta que se apague el indicator debloqueo.

ES
Ajuste del reloj Cocción al micro-
Pulsar CLOCK/
WEIGHT una o dos veces para ajustar el modo de 12ó24 horas respectivamente.

ondas
Pulsar POWER repetitions每次 para seleccionar el nivel de potencia deseado.

Girar MENU/TIME para ajustar la hora.

Girar MENU/TIME para introducer el tiempo de coccción.

Volver a pulsar CLOCK/
WEIGHT; a continuación, girar MENU/
TIME paraaabstar los
minutos.

Pulsar START/ QUICK START.
Pulsar POWER
durante el proceso de coccción para visualizar el nivel de potencia.

Pulsar CLOCK/
WEIGHT para confirmar.

Modo Nivel de potencia
P 100 100 % Alto
P-90 90%
P-80 80%
P- 70 70 % Medio alto
P-60 60%
P-50 50%Medio
P-40 40%
P- 30 30% Medio bajo
P-20 20%
P-10 10% Bajo
P-00 0%
QUICK START
Pulsar START/QUICK START; el hora se pone inmediamente en marcha utilizingdo el 100% de la potencia de microondas. Pulsar repetidas vezes para prolongar la cocción (max. 10关键时刻).
Una vez transcurrido el tiempo se emitirán 3 senales acústicas y se visualizará End.

Coción al grill
La funciona de grill es particulamente apropiada para preparar finas lonchas de carne, bistecs, chuletas, kebabs, salchichas o trozos de pollo. también es apropiada para sandwiches calientes y platos gratinados.
Micro+Grill
Estamericano.
Combinación 1:
30% del tiempo para la cocción al microondas, 70% del tiempo para cocción al grill. Indicado para pescado, gratinados, etc.
Pulsar GRILL una vez.

Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de cocation.

Pulsar START/ QUICK START.
El tiempo máximo de coccción es de 95关键时刻.

Pulsar MICRO+GRILL unavez.
Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de cocción.
Pulsar START/ QUICK START.
El tiempo máximo de coccción es de 95关键时刻.



STOP/CANCEL
Pulsar STOP/CANCEL una vez durante el funciona oAbrir la puerta para interruprir la cocción.
Pulsar START/QUICK START para continuar el proceso. Pulsar STOP/CANCEL dos vezes durante el funcionaimiento para detener la cocción.
No se recomiendaAbrir la puerta; en vez dearlo,utilizar los botones para detener el proceso.
Pulsar STOP/CANCEL para cancelar las entradas realizadas.
Combinación 2:
55% del tiempo para la cocción al microondas, 45% del tiempo para coccción al grill. Adeuado para preparar flan, tortillas, patatas asadas y carne de ave.
- Pulsar MICRO+GRILL dos vezes.
- Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de cocción.
- Pulsar START/QUICK START
El tiempo máximo de coccción es de 95 horas.

ES
Concepcion
En el modo convecction se hace circular aire caliente por todo el microondas; adecuado para productos de panaderia y bollería. Pulsar CONVECTION paraaabustar la temperatura de convecion (110^ - 200^) .El tiempo Tmaxido de cocción es de 95制动os..
Precalentamento+Conveccion
El hora podra programarse para combinar el precalentamento con procesos de coccción por convecction.
Pulsar CONVECTION
Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de cocation.

Pulsar START/ QUICK START.

Pulsar CONVECTION repetidas vezes paraaabustar la tempera-tura.
Pulsar START/ QUICK START.
El hora emite una seals acustica cuando haya alcanczado la temperatura programada.
Colocar la comida en el hora.
Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de coccción.
Pulsar START/ QUICK START.




Nota
La temperatura de convecction可以使 comprobarse durante el proceso de cocciption pulsando CONVECTION.
Nota
Si no se abre la puerta antes de que transcurran 30 horas après haber alcanczado la temperatura de precalentamento, elsystema se detendra automatically.

Microondas+Conveccion
Este hora dispone de quatre programas preajustados para combinar la cocción por convecction y por microondas.
Programa Temperatura
| COMB1 | 2 0 0 | ° | |
| COMB2 | 170 °C | ||
| COMB3 | 14 0 °C | ||
| COMB4 | 110 °C |
Pulsar MICRO+ CONVECTION
Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de coccción
Pulsar START/ QUICK START.



Descongelación rápida
El hora es capaz de descongelar alimentos rápidamente de acuerdo con el tiempo de coccción ajustado.
Girar MENU/TIME en el sentido contrario de las agujas del reloj para seleccionar el modo de cocacion 8 de descogelacion rapiida.
Pulsar CLOCK/ WEIGHT una vez.
Girar MENU/TIME para introducir el tiempo de coccción.
Pulsar START/ QUICK START.




Nota
Para comprobar la temperatura preajustada durante el funcionaimiento pulsar MICRO+CONVECTION.
Nota
El tiempo máximo de descogelación es de 95 horas. El aparato interruppe el proceso al cabo de 2/3 del tiempo para que el usuario pueda dar la vuelta al alimentó; pulsar START/QUICK START para continuar.
Menu de cocción
Selección programas de coccción con nive de potencia y tiempo de coccción preajustados. Introducir el peso del alimento o el número de razones correspondiente.
- Girar MENU/TIME en el sentido contrario de las agujas del reloj para seleccionar el modo de cocciencia.
- Pulsar CLOCK/WEIGHT una vez.
- Pulsar START/QUICK START
Modo Alimento/programa
1 Palomitas (g)
2 Café (200 ml/taza)
3 Verdura fresca (g)
4 Pollo (g)
5 Bizcocho (g)
6 Recalentamento (g)
7 Patata (de 230 g cada una)
Nota
Los resultados de cocción dependen de factores tal como la variación de tensión, forma y tiempo del alimento e incluso de la forma en que se ha colocado el alimento en el hora. Si el的结果no es satisfactorio,debé ajustarse del tiempo de cocción correspondiente.
Cuando se hace funciona en el modo 4, el hora emittira una SERIAL acústica al cabo de 2/3 del tiempo de coccción para recordar al usuario que deben dar la vuelta al alimento a fin de Obtener una coccción uniforme. Cerrar la puerta a continuación y pulsar START/QUICK START para_CONTINUE.
Coción multietapas
Puede programarse hasta 3 secuencias de cocccion enequalierorden.Por exemple:
- Pulsar STOP/CANCEL para la reposicion del sistema.
- Ajustar programa y tiempo de coccción al microondas.
- Ajustar programa y tiempo de coccción al grill.
- Ajustar programa y tiempo de coccción por convecction.
- Pulsar START/QUICK START
El display indica 1S, 2S o 3S,indicando las
respectivas secuencias.
En el modo de coccion multietapas no podran
preajustarse los modelos Quick Start, Preheat ^+ Convection, Speed defrost y Menu cooking.
Placa gourmet
La plac de gourmet se calienta extremamente durante el funcionaimiento. Utilizar siempre guantes de hora para registrar quemaduras. No cortar fruta directamente sobre la plac; utilizar solamente utensilios de madera o plástico para mezclar o girar los alimentos. Se recomienda precalentar la plac gourmet. Asegurar que los alimentos estén preparados para colocarlos sobre la plac precalentada. NoURTAR la plac gourmet sin vigilancia durante la cocción con aceite o grasa; jpeligro de incendidio!
Mecanismo automatico de proteccion
Cuando la temperatura en el interior delorno alcanza los 300^, el hora activa automatisticamente el modo de autoproteccion y emite una seals acustica; el display indica E-1. Pulsar STOP/CANCEL para continuar.
Si hay un fallo en el sensor del sistema, el hora activa automatamente el modo de autoproteccion y emite una seals acustica; el display indica E-3. Pulsar STOP/CANCEL para!.
Función de refrigeración
Después de cadaquier modo de coccción que haya
estado activo durante más de 2 horas, el ventilador del hora continua enfiando el hora durante 3 horas más.
Guía de utensildios
- Los materiales transparentes suelen ser los másADECADUOS para el uso en microondas.
Las microondas no peuvent atravesar el metal, de modo que no deben utilizar utensilios metálicos o vajilla con adornos metálicos. - No utiliser productos de papel reciclado, ya que pueda tenercontinentepequeños fragmentos de metal capaces de provocar chispas y/o fuego.
Utilizar preferentamente recipientes redondos uovalados en vez de cuadrados u oblongos. - Puede utiliserlaspequeñas tiras de papel de aluminio parapreventel sobrecalentamente de laszonas expuestos.Sinembargo nodeferanutilizarsedemasiadas tiras ydebestrearse atencionamanteneruna distancia minima de2,54cmentre las tiras ylasparedesinteriores.
| Vajilla de cocinar | Micro | Grill | Convection | Combi |
| Vidrio resistente al calor | ● | ● | ● | ● |
| Cerámica resistente al calor | ● | ● | ● | ● |
| Vajilla de plástico apropriada para microondas | ● | |||
| Papel de Cocina | ● | |||
| Bandeja de metal | ● | ● | ||
| Parrilla soporte | ● | ● | ||
| Papel de aluminio & bandejas de aluminio | ● | ● |
ES
Limpieza y cuidado
- Apagar el hora y desenchufar la clavija de enchufe de la toma de corriente antes de la limpieza.
- Mantener limpio el interior delorno. Limpiar salpicaduras de comida o derrames de liquidos adheridos a las paredes delorno con un paño húmedo. Si elorno está muy sucio, PODrnan utiliser detergentes suaves. Noutilizar aerosoles u othertoype de detergentes fuertes, ya que pueda descolorar, rayar o matear la superficie de la puerta.
- La falta de mantener el hora en un estado limpio podra provocar el deterioro de la superficie, lo que afectaria de forma negativa a la duracion de vidautil del aparato y podria resultar en una situacion peligrosa.
Las superficies exteriorores deben limpiarse con un paño humedo. No debe penetrar agua a工程技术 de las rejillas de ventilacion del hora. - Limpiar la puerta y la ventsa por ambos lados, las juntas de la puerta y las partes adyacentes frencuentamente con un paño humedo para retirar manchas o salpicaduras. No usar detergentes abrasivos.
- Prestar atencion a que no se moje el panel de control. Limpiar con un paño suave humedecido. Al limpiar el panel de control debe dejarse la puerta
Utilización conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido exclusivamente concebido para preparar alimentos. Solo deben utiliserse conforme a estas instrucciones. El uso indebido puede conllevarpeligos e invalidaracualquierderecho de garantia.Deben observarse las instrucciones de seguidad.
abierta para evitar que el hora se enciende accidentalmente.
- Si se acumula vape en el lado inferior o exterior de la puerta, deben eliminarse con un paño suave. Esto puede occurrir al hacer funciona el hora bajo conditiones de alta humedad. Esto es normal.
- De vez en cuando esnecessary sacar el plato giratorio para limpiarlo. Lavar el Plato en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
- El aro giratorio y el fondo del hora deben limpiarse con regularidad paraatar un ruido excesivo. Limpiar la superficie del fondo sencillamente con un detergente suave. El aro giratorio可以选择 lavarse en agua jabonosa suave o en el lavavajillas. Si se ha退市ado el aro giratorio del interior para fines de limpieza deben prestarse atencion avoltar a colocarlo en su posicion correcta.
- Para eliminar olores del hora, colocar una taza de agua con el zumo y la cascara de un limón en un recipientte para microondas y calentarlo durante 5 Minutes. Secar el interior del hora a fondo con un pañó suave.
- Cuando的结果 necessario reemplazar la lámpara interior delorno, dirijase porfavor a su distribuidor.
Eliminación

El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas electricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos elec
tricos y electrónicos你能 CONTener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo dométrico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas electricas y electrónicas WEEE. Conarlo ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para Obtener más información.
Datasétécnicos
Tensión nominal: CA 230 - 240 V~, 50 Hz
Potencia nominal de entrada:
Potencia nominal de salute: 900 W
Frecuencia de service: 2450 MHz
Dimensiones exteriores: 281 mm (A) × 483 mm (A) × 422 mm (P)
Dimensiones del espacio de cocción: 220 mm (A) × 340 mm (A) × 344 mm (P)
Capacidad del hora: 25 litres
Gotowanie kikkuetapowe
O tempo de cozedura, nivel de potencia, programa e a hora actual sao visualizados de forma optional.
POWER
Para seleccionar os programas de grelhar.
STOP/CANCEL
MICRO+GRILL OAMH pa3.

NoBepHnTe MENU/
TIMEAHAHCTPOKINPOAOXNTeABHOCTNTOBKN.

Haxmte START/ QUICK START.
MaKcMaAaBHa npo- 40AAKNTeAaHOCTb rTOBKn -95 MNHyT.

STOP/CANCEL (OCTAHOBKA/OTMEHA)
B npouecce pa60tbI haxmnte oDHOKpaTHO STOP/CANCEL mnn OTKpoTe ABepb, TTo6blnpepBaTb npouecc roTObKn.
Haxmte START/QUICK START ABA03-06HOBHeHn. B npouecce paobtI haxmte
STOP/CANCEL ABaxAbI AAn npeKpaueHnraTOBk.