B428 PS - Aparador de relva MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho B428 PS MCCULLOCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre B428 PS MCCULLOCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparador de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B428 PS - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B428 PS da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR B428 PS MCCULLOCH
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
FUNCTIONAMENTO DEL ACOPLADOR
Podadora de barra MTO005
Desbrozadora MTO006
POSICION DE FUNCIONAMIENTO

ALMACENAMIENTO TEMPORADA
Muito obrgado por escolher um produit McCulloch. Desta forma, passou a fazer parte de uma historia que se iniciou ha muito, quando a McCulloch comeou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilizezao por umasó pessoas, os lavorhos florestais deixaram de ser osmosmos.
A LINHA INOVadora de motosserras continua a desenvolver-se ao longo das decadas, o negócio expandiu-se, primeiro com motores de avia e de kart na decada de 1950, e bereits com as mini-motoserras nos anos 60. Mais tarde, nos anos 70 e 80, a LINHA foi ampliada com aparadores e sopradores.
Atualmente, como parte do grupo Husqvarna, a McCulloch continua a tradicao de motores potentes, inovacoes tecnicas e design poderoso que tem sido
a)nossamarca distinctiva ha mais de meio século.A reducao do consumo de combustivel,das emissoes e dos niveis de ruido e para nosuma prioridade,tal como a melhoria da segurance e da faculdade deutilização. Esperamos sinneramente que fique satisfeito com o seu novo produits McCulloch,agemo fei concebido para acompanha-lo durante muito tempo.Ao seguir as instruções deutilização,的服务e manutençaothis manualdoutilizador,a vidautildo produitode ser prolongada.Caso necessite de ajuda professional para reparacoes ou assistencia,utilizea funcionalidade de Localizaçãode pontos de assistência no site www.mcculloch.com.
A McCulloch efetua o desenvolvimento continuo dos seuis produits, reservando-se o direito de introduzir 修改 referentes ao aspeto e forma dos anos sem aviso previo.
Este manual pode également ser descarregado em www.mcculloch.com.
SIMBOLOS
| A boaquina pode ser perigosa! Umautilização impropria ou descuidada pode provocar ferimentos graves. | |
| Leia atentamente as instruções do operador e certificado-se de que compreende o seu conteudo antes de utilizes a boaquina. | |
| Utilize sempre: ·calculado de segurança com proteção metallica na biqueira e solas antiderrapantes ·vestuáriocomfortavel apropriadó; calças compridas e mangas compridas grossas ·luvas antiderrapantes resistentes ·proteção ocular, tal como óculos com respiros e que não embácem ou máscara para o rosto ·um capacete de segurança aprovado ·protetores acústicos (tampões para os ouvidos ou silenciadores) para proteger a sua audiência | |
| As pessoas com cabelo comprido devem (para sua segurança pessoal) prendê-lo. | |
| Mantenha sempre pessoas e animais a uma distência superior a 15 metros da boaquina. | |
| Tenha cuidado com objetos projetados ou ricochetes. | |
| Frequência rotacional maximizingo do fuso, rpm. | max 10000 rpm |
| As máquinas com lâminas podem ser projetadas violently para oazo quando a lâmina entra em contacto com um objeto fixo (arremesso da lâmina). Uma lâmina pode provocar a amputationação de um braço ou de uma perna. Mantenha sempre pessoas e animais a uma distência deleo menos 15 metros da máquina. | |
| Marcação com setas de posiconamento que delimitam a montagem do suporte do punho. | Q |
| Nível de pressão sonora ponderado A a 7,5 metros em conformidade com o regulamento "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2008" (Proteção de operações no meio ambiente [controlo do ruido], regulamento de 2008) da NSW da Australía. Estes dados encontrar-se especificados na etiqueta. | XX NOISE dB.A |
| Emissões de ruido para o meio ambiente conforme diretiva da Comunidade Europeia. Estes dados encontrar-se especificados na seção ESPECIFICAÇOSES TÉCNICAS e na etiqueta. | Lw XXXdB |
| Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da CE. | CE |
| Este produto está em conformidade com as diretivas aplicáveis da EAC. | EAC |
| Este produto está em conformidade com os regulamentos australianos relativos à compatuldade eletromagnética (EMC). | |
| Escorvador. | |
| Controlo do estrangulador. |
CONHEÇA A SUA MAQUINA

- Proteção
- Eixo superior
- Punho de barra em J
- Punho do acelerador
- Accelerador
- Bloqueio do acelerador
- Interruption de ativação/paragem
- Punho de arranque
- Depóstito de combustível
- Tampa do deposito de combustivel
- Alavanca do estrangulador
- Bomba de combustivel
- Cobertura do filtró de ar
- Límina de limitação da红线 do aparador
- Acoplador
- Cabeçote de recorte
- Vela de ignicao e cobertura da vela de ignicao
- Proteção para transporte
- Engrenagem cónica
- Silenciador e rede retentora de faícas
-
Cablagem
-
Grampo do suporte
- Depóstito de áleo
- Tampa de enchimento de oleo
- Acessórios
- Lámina de relva
- Anilha de retenção
- Anilha cconcava
- Porca da lamina
- Linha do aparador
SEGURANÇA
PREFÁCIO
Estaquina, se indevia ou incorretamente utilizes a,.
pode transformar-se num instrumento perigo s
causar ferimentos graves ou mortais no operador ou
em terreiros. E de extrema importancia que leia e
compreenda o conteudo deste manual do operador.
Este manualedescreveaspecialocoesde segurancabásicas para o trabalho com a其间ina.
O operador é responsavel pelo cumprimento das instruções e食欲s que se encontrar na boa e no manual.
Familiarize-se perfeitamente com os commandos e utilizescorreto do equipamento.
Limpite a utilizesao女方a casa a pessoas que tenham lido, compreendido e que sigam as instruções e avisos que se encontrar na casa e no manual.
Nunca permita que crianças travahem com esta MQquina.
Se tiver alguma dudiva relativa ao procedimento a seguir, entre em contacto com um的技术ico especialista.
Não utilize funções da boaquina para as quando não está preparado.
Se precisar de assistência, contacte o seu revendedor de assistência autorizado ou ligue para o apoio ao cliente.
VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO
- Vista-se adequadamente. Use sempre óculos de segurarououtra proteção ocular semelhante para os olhos quando travaçhar ou efetuar a manutenção naquina.
- Use sempre protetores acústicos. a exposão prolongada a ruidos pode provoc danos auditivos permanentes.
- Use sempre uma mascara para o rosto ou uma mascara respiratória quando o trabalho foroeirento.
- Use sempre calças compridas e resistentes, mangas compridas, botas e luvas. É recomendável o uso de proteções de segurarça nas pernas. Estar Completely coberto también protege dos detritos e pedagens de plantas tóxicas projetados pela boaquina.
- Use sempre calculado de proteção. Não ande descalço nem use sandálias. Mantenha-se afastado da lamina rotativa ou da LINHA do aparador.
- Prenda o Cable acima dos ombros. Prenda ou retire vestuário folgado ou vestuário com cordões, alças, borlas, etc., que podem ficar presos nas peças em movimento.
SEGURANÇA DO COMBUSTİVEL
- Abastaça o combustível numa zona ao ar livre.
- Mantenha o combustivel afastado de faíscas ou chamas.
- Não fume nem deixe que outros fumem perto do combustível ou da boa.
- Evite derramar combustivel ou oleo. Limpe todo o combustivel derramado.
- Afaste-seelo menos 3 metros do local de abastecimento de combustivel antes de ligar o motor.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de退市 a tampa do deposito de combustivel.
- Guarde sempre a gasolina num recipiente aprovado para combustivel.
ÁREA DE TRABALHO
-
Inspecione a area antes de usar a boa. Retire todos os detritos e objetivos rigidos, tais como pedras, vidros e arames que possam fazer ricochete, ser projetados ou, de outra forma, provocar ferimentos ou danos durante oestramento.
-
Evite que pessoas e animais possamentrar em contacto com o equipamento de corte ou objetivos soltos que possam ser projetados pelo equipamento de corte.
- Mantenha terreiros, incluindo crianças, animais e ajudantes a uma distança deleo menos 15 metros. As pessoas que estejam por perto devem ser incentivadas a usar oculos de seguranca. Pare imeditamente o motor se algoém se aproximar.
- Nunca utilize uma boa num local em que não seja possivel pedir ajuda em caso de acidente.
- Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis, como denso nevoeiro, chuva e vento fortes ou frio intenso. Trabalhar em mais condições meteorológicas é cansativo e muitas vezes traz riscos acrescidos.
- Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos como raízes, pedras, ramos e valas caso tenha de se deslocar subitamente. Tenha muito cuidado ao trabalho em terreno inclinado.
SEGURANÇA DE FUNCIONAMENTO
- Utilize a boaquina apenas para aparar, desrelvar, cortar e varrer. Não utilize para alinhar, PODAR ou cortar sebes.
- Mantenha-se alerta. Nunca utilize estaquina se estiver cansado, doente, nervoso ou sob a influencia de alcool, drogas ou medicamentos. Tome cuidado com o que faz; use o bom senso.
- Nunca ligue ou ponha a funcionar num compartmento ou num edificio fechado. A inalacao dos gases de escape pode provocar a morte.
- Mantenha os punhos livres de oleo e combustivel.
- Mantenha sempre o motor do lado direito do seu corpo.
- Segurefirmamenteamáquinacomasdasumas.
- Mantenha o acessório de corte e o silenciador abaixo do[nível da cintura e longe de todas as partes do seu corpo. Um silenciador quente pode provocar queimaduras graves.
- Mantenha sempre a estabilitadade e o equilibrio. Não se debruce nem utilize a boaquina em superficies instáveis como escalas, árves, declives acentuados e telhados.
- Utilize sempre à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
- Utilize開放 para osabalhos descritos neste manual ou nosmanuals dos acessórios.optionais.
- Nunca pouse a boaquina com o motor em funcimento ou quando o equipamento de corte estiver em rotação.
- Deixe o motor abrandar para a marcha em vazio antes cada tarefa. A acceleração total prolongada, semigo cao motor pode causar danos graves no motor.
- Nem o utilizes da boa, não qualquer outras pessoas deverem tentar afastar o material cortado quando o motor ou o equipamento de corte estiverem a rodar, uma vez que isso pode provocar ferimentos graves. Pare o motor e o equipamento de corte e desligue a cobertura da vela de ignicao antes de remover o material enrolado à volta do eixo da lamina, caso contrário correrá risco de ferimentos.
- A engrenagem cónica pode estar quando durante e algo um tempo antes da sua utilização. Deixe-a arrerefecer. Pode queimar-se se lhe tocar.
-
Atença a objetos arremessados. Utilize sempre proteção ocular aprovada. Nunca se incline sobre a proteção do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc, poder ser arremessados contra os olhos e causar cegueira ou ferimentos graves nos olhos.
-
Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas. Crianças, animais, curiosos e ajudantes devem ficar fora do perimetro de segurarca de 15 metros. Pare imeditamente a boa se algoém se aproximar. Nunca balance a boa à sua volta sem verficar se está algoém na zona de segurarca.
- Por vezes, os ramos ou a relva ficam presos entre a proteção e o equipamento de corte. Pare sempre o motor antes de proceder à limpeza.
- Eviterialquercontacto osilenciador.Umsilenciadorquente podeprovocareqimadurasgraves.
SEGURANÇA DA LÁMINA
- Instale adequadamente a proteção necessária antes de utilizesar aquina.
Utilize sempre o punho de barra em J e uma correia devidamente ajustada com a lamina.
Corte da direita para a esquerda. - A lámina pode ser violently arremessada ao entrada em contacto com material que não consiga cortar e pode causar a amputação de braços ou pernas. Mantenha sempre o controlo da boaquina.
- Não utilize aCESSO do aparador como um dispositalo de fixaçao da lamina.
- A lamina continua a rodar(before de soltar o gatiho ou desligar o motor. A lamina em movimento pode projetar objetos ou provocar cortes com gravidade se o atingir acidentalmente. Pare a lamina pondo em contacto o lado esquerdo da lamina em movimento com o material ja cortado.
- Elimine e substitua as lâminas dobradas, torcidas, rachadas, partidas ou que estejam de alguma forma danificadas.
- Use apenas a lamina especificada e certifique-se de que está corretemente instalada e bem aperture.
- As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado e use luvas ao manusear.
VIBRAÇÖES
A exposicao a vibrações devo ao uso prolongado de ferramentas manuais acontecadas a gasolina pode provocar derrames ou danos nos nervos dos dedos, das mês e articulações em pessoas que sofram de problemas de circulacao ou inchaço anormal. Autilização prolongada no tempo frio pode estar ligada ao aparecido de derrames em pessoas saudáveis. Se aparecerem sintomas tais como entorpecimento, dor, falta de forca, mudança na cor ou textura da pele, ou falta de sensibilitadnes nos dedos, nas mês ou articulações, interrompa a utilização da boaina e procure assistência médica. Umsystema antivirusrações não garante a não occurrencia destes problemas. Os Utilizadores que travaham de forma continua e regular com malinas a motor devem observar de perto a sua condição física e o estado da boaina.
SEGURANÇA DE MANUTENÇAO
- Certifique-se de que a boaina está corretemente montada conforme indicado neste manual.
- Mantenha a boaina em boas condições de acontecimiento.
- Faça a manutençao da区管委会 de acordo com os procedimentos recomendados.
- Todas as operações de manutenção e assistência não explicadas;neste manual devem ser efetuadas por um revendedor de assistência autorizada.
- Verifique e substitua as peças danificadas ou soltas antes de cada'utilisation.
-
Substitua as peças da casa do aparador que estejam lascadas, rachadas, partidas ou de alguma forma danificadas antes de utilizear a boaquina.
-
Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendadas.
- Procure e reparar as fugas de combustivel antes de cada'utilização.
- Desligue a vela de ignicao antes de efetuar uma operacao de manutencao, exceto as afinações da velocidade de ralenti.
- Use apenas aCESSA do aparador especialcada e certifique-se de que está corretemente instalada e bem apertureada.
- Utilize apenas a LINHA do aparador recomendada. Outros tamanhos de LINHA não avançam corretemente e poder provocar ferimentos graves. Não utilize outros materiais como fio, arame ou corda. O arame pode partir-se durante o corte e tornar-se num projetil perigoso que pode provocar ferimentos graves.
- Mantenha a LINHA do aparador com o comprimento adequado.
- Efetue as afinações da velocidade ao ralenti com a extremidade inferior apoiada, para fazer que o equipamento de corte entre em contacto com qualquer的对象o.
- Mantenha terreiros afastados quando estiver a afinar a velocidade ao ralenti.
- Não é permitido modificar, em circunestência alguma, a configuração original da区管委会 sem a autorização expressa do fabricante. A realização de modifications e/ou a utilização de acessórios não autorizados podem provocar ferimentos pessoas graves ou perigo de vida para o Utilizador ou terreiros.
REDE RETENTORA DE FAÍSCAS
Alguns locais requirem por lei que muitos motores de combustão interna estejam equipados com uma rede retentora de faíças. Se utilizes a boa num local com tais requisitos, é legalmente responsavel por manter as condições de funcaoamento destas peças. O não cumprimento constituiu uma violacao da leiislação.
Para uma utilização domestica normal, o silenciador e a proteção contra faisças não necessitar de assistência. Após 50 horas de'utilisation, recomendamos a substituição ou manutençao do silenciador尽头 de um revendedor de assistencia autorizzato.
TRANSPORTE E ARMAZENAGEM
- Antes de se deslocar para outra area, desligue o motor.
- Coloque a proteção para transporte na lâmina de relva antes de realizar tarefas de deslocamento ou de transporte.
- Deixe o motor arrefecer antes do transporte.
- Bloqueie aquina antes de armazenar ou transporte num Veiculo.
- Esvazie o deposto de combustivel antes de armazenar ou transporte a boaquina. Esgote o combustivel que ficou no carburador ligando o motor e deixando-o a travaalhar ate parar.
- Armazene a boa e o combustivel numa zona onde os vapores de combustivel nao possam alcancar falcas ou chamas de itens como caldeiras, motores electricos, interruptores electricos e fornos.
- Armazene a boa de forma a que a lamina de limitacao da LINHA do aparador nao possa fazer ferimentos acidentais.
- Armazene a boa na posicao de arranque ou pendurada pelo eixo.
- Transporte a boaquina na posicao de arranque.
- Armazene a boaina fora do alcance de crianças.
MONTAGEM
CUIDADO: Se receber a boa montada, repita todos os passos para garantir que a mesma está corretramente instalada e que todas as lagoas está fixas.
Verifique se existem peças danificadas. Não utilize as peças danificadas.
NOTA:
- Se necessitar de assistência ou se houver peças em falta ou danificadas, téléphone para o apoio ao cliente.
- É normal que o filtró de combustível chocalhe no deposito de combustível yazio.
- É normal encontrar resíduos de oleo ou combustível no silenciador devido à afinação do carburador e testes realizados pelo fabricante.
INSTALAÇÃO DO ACESSORIO
Ao instalar o acessario, colque a boaina sobre uma superficie plana para obter estabilitad.
- Desaperte o acoplamento rodando a maçaneta no sentido anti-horário (A).

- Extraia a proteção para transporte do acoplador (se existir).
- Retire o tampão do eixo do acessório de corte (se existir).
- Posicao o botao de bloqueio/libertação do acessario na reentrancia da guia do acoplador.
- Enfie o acessório na uniao ate que o botao de bloqueio/libertacao encaixe no orificio primario.
NOTA: Se o acessario for dificil de montar, rode o acessario de cortemanualmente para permitir que o eixo interno alinne e encaixe na reentrancia do acoplador.
- Antes de utiliser amaids, aperte bem a macaneta rodando-a no sentido horario (B).

AVISO: Certifique-se de que o botão de bloqueio/libertação estábloqueado no orificio primário e que a macaneta está bem apertada antes de travaHar com aquina. Todos os acessórios foram concebidos para seremutilizados no orificio primario, salvo indicação expressa em contrario no manual de instruçõesdo acessório aplicavel. A utilização do orificio errado pode provocar ferimentos graves ou danos naquina.

Para a montagem de acessórios.optionais, consulte a secção MONTAGEM do manual de instruções do acessório aplicavel.
INSTALAR A PROTECÇÃO
A proteção deve ser corretoamente instalada. A proteção evita que o operador e terreiros sejam atingidos pelo lançamento de objetos e possuça uma lámina de limitação da LINHA que certa a LINHA do aparador em excesso ao comprimento adequado. A lámina de limitação da LINHA na parte inferior da proteção é afiada e pode cortá-lo.
- Remova a porca de orelhas da protecao.
- Introduza o suporte na ranhura, conforme ilustrado.
- Rode a proteção até que o parafuso passe pelo orificio no suporte.

- Volte a instalar a porca de orelhas e aperte-a com segurarca.

FIXAR O PUNHO DE BARRA EM J
AVISO: Utilize apenas lâminas de relva ou cabecas do aparador quando o punho de barra em J está fixo. Nunca utilize lâminas da serra.
Ao ajustar o punho de barra em J, certifique-se de que este permanece acima da etiqueta de segurar e abaixo da marca ou seta no eixo.
- Posicao o punho de barra em J no eixo. Tenha em atencao que o punho deve ser montado entre as das setas no eixo.
- Instale o parafuso, a plac de pressao e a porca de orelhas como se mystra na figura.
- Faça um ajuste final no punho de barra em J para obter uma posicao de trabalho Comfortavel.
- Aperte a porca de orelhas.


FIXAR O GRAMPO DO SUPORTE
- Coloque o grampo superior do suporte por cima do eixo e o grampo inferior por baixo do eixo. Alinne os orificios do grampo superior e inferior. O grampo deve ser instalado acima da seta no eixo.
- Insira osinous parafusos nos orificios.
- Fixe o grampo do suporte apertando os parafudos com uma chave sextavada.

FIXAR A CORREIA
- Passe o braço direito e aCESSA PAÇA CORREIA e coloque-a sobre o ambro esquerdo. Certifique-se de que o gancho da correia está do lado direito da sua cintura.
- Ajuste a correia, de modo que o gancho fique circa de 15 cm abaixo da cintura.
- Aperte a correia ao grampo da correia que se encontra no eixo e levante a MQina ate a posicao de utilizacao.
- Efetue um ajuste final para que a boa fique colocada numa posicaocomfortavel de utilizacao quando estiver suspensa pela correia.
NOTA: Pode ser necessario Mudar a posicao do grampo da correia que se encontrar no eixo para equilibrar corretemente aquinaa.
-
Ajuste o suporte para que o equipamento de corte fique paralelo ao chao.
-
Apoie ligeiramente o equipamento de corte no chão. Se utilizes uma lamina de relva, esta deve estar equilibrada aerca de 10 cm do chão para evitarchoque compedras,etc.Ajuste a posicao do grampo da correia para促成 equilibrar corretemente aquinaa.

SELEÇÃO E FIXAZão DO EQUIPAMENTO DE CORTE
AVISO: Nunca utilize um equipamento de corte sem que esteja montada uma protecao aprovada. Instalar uma protecao incorreta ou defeituosa pode causar ferimentos pessoas graves.
SELEÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE
Utilize una lamina de relva paraURTAR erva espessa. Utilize una cacea do aparador para aparar relva.
FIXAR ALAMINA DE RELVA
- Gire o eixo da engrenagem cónica até que um dos orificios na tampa anti-pó coincida com o orificio correspondente na engrenagem cónica.
- Introduza unaiosa chave de parafusos no orificio para bloquear o eixo da engrenagem cónica.
- Colque a lamina e a anilha de retencion no eixo da engrenagem conica.
AVISO: Ao instalar lamas, é extremamente importante que a secção elevada da anilha de retençao encaixe corretoamente no furo central da lamina. Se a lamina não estiver montada corretoamente, poderá originar ferimentos pessoas graves e/ou perigo de morte.
- Coloque a anilha concava no eixo da engrenagem cónica com o lado concavo da anilha na direção da lamina.
- Instale a porca da lamina. Aperte a porca com uma chave de caixa. Rode no sentido oposto ao sentido de rotação. A porca tem rosca à esquerda.


FIXAR A Cabeça DO APARADOR
- Gire o eixo da engrenagem cónica até que um dos orificiros na tampa anti-pó coincida com o orificio correspondente na engrenagem cónica.
- Introduza una(PC)queena chave de parafusos no orificio para bloquear o eixo da engrenagem cónica.
- Aperte aCESSA do aparador no sentido oposto ao sentido de rotação.

UTILIZACAO
ESPECIFICAÇÉS DO ÓLEO
Utilize apenas oleo detergente de alta qualidade com a classificacao de service SL (API), GF-3 (ILSAC) ou superior. Seleciono o grau de viscosidade SAE do oleo de acordo com a temperatura de funcaoamento prevista Para a maior parte das aplicacoes, e recomendao o oleo 10W-30. Nao utilize aditivos especials.
NOTA: Óleo sintético em conformidade ou a exceder a classificação de service necessária é um oleo aceitavel a todas as temperatas. A utilizesação de oleo sintétrico não altera os intervalos de mudança de oleo exigidos.


CUIDADO: Os motores arrefecidos a ar configuram a temperatas mais elevadas que os motores para automóveis. A utilização de oleos não sintéticos de viscosidade multipla, como 5W30 e 10W30, a temperatas acima de 4^ resulta num Consumo de oleo superior ao normal. Aoutilizar um oleo de viscosidade multipla, verifique o nível de oleo com maior frequência para fazer possiveis danos se o motor travaHAR com pouco oleo.
ADICIONAR OLEO
CUIDADO: O motor deve estar nivelado, com a tampa do deposito de oleo virada para cima, para vericar o oleo. Se o motor não estiver nivelado, a leitura do nivel de oleo não sera precisa. Tal levará um abastecimento em demasia ou insufficiente, causando danos no motor.
- Verifique o niveau do oleo antes de ligar o motor.
- Verifique o;nível de oleo antes de cadautilização.
- Mantenha o;nivel do oleo na LINHA indicatora de "MAX FILL" (Ench. max.).
-
Nao encher em demasia.
-
Certifique-se de que o motor está nivelado e que a area à volta do orificio de enchimento de oléo está limpa.
- Retire a tampa do deposito de oleo.
- Verta oleo lentamente para o motor. Não encher em demasia.

- Verifique que o nível do oleo está na LINHA indicatora de "MAX FILL" (Ench. max.) verificando as linhas indicatoras no vidro do deposito de oleo.

- Antes de ligar o motor, não se esqueça de report a tampa do deposito de oleo e aperta-la com segurarca.
Verifique o;nivel de oleo antes de cadautilização. Adicione oleo se necessário.Encha até a红线 indicadora de "MAX FILL" (Ench. max.) no vidro do deposito de oleo.Mude o oleo après as primeiras 5 horas deutilização e,posterioramente,a cada 25 horas de trabalho ou a cada estação.Mude o oleo a cada 10 horas se utilizes o motor com cargo pesada ou em temperatas elevadas.Pode ter que mudar o oleo com mais frequência em ambientes poeirentos e sujos.
ADICIONAR GASOLINA
Estaquina foi Concebida para funciona com gasolina sem chumbo com um minimum de 90 octanas (RON) com mistura de etanol até no maximo de 10% por volume (E-10). Não misture oleo com gasolina. Compre combustivel em quantidades que possam ser realizadas dentro de 30 dias, para garantir que se mantém fresco.
CUIDADO: NAO utilize combustiveis alternativos como misturas de etanol superiores a 10% por volume (E-15 - E-85) ou qualquer combustivel com mistura de metanol. Autilização destes combustiveis pode provocar problemas graves a nível do desempinho e duraduldade do motor.
- Rode a tampa do deposito no sentido anti-horário para a retirar.
- Abastaça o deposito com combustivel até à parte inferior do tubo de enchimento do deposito.
-
Reponha a tampa do deposito de combustivel.
-
Rode a tampa do deposito de combustivel no sentido hora para a aperture.
COMO DESLIGAR A MAQUINA
- Solte o gatilho do acelerador.
- Desloque o interruptor ON/STOP para a posicao STOP.

COMO LIGAR A MAQUINA
POSICAO DE ARRANQUE

Antes de ligar o motor, coloque aquina numa superficie plana.
ARRANQUE COM O MOTOR FRI0

- Desloque o interruptor ON/STOP para a posicao ON.
- Pressione lentamente a bomba de combustivel 6 vezes.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao de estrangulacao total. NOTE: Aperte prolongamente o acelerador ao longo de todos os passos seguentes.
-
Puxe o punho de arranque com forca 3 vezes.
-
Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao HALF CHoke.
- Puxe o punho de arranque com forca até que o motor arranque, mas não mai do que 6 vezes.
NOTA: Se o motor não arrancar après puxar 6 vezes na posicao de estrangulacao parcial, desloque a alavanca do estrangulador para a posicao de estrangulacao total e prima a bomba de combustivel 6 vezes. Puxe o punho de arranque mais 2 vezes. Desloque a alavanca de estrangulacao para a posicao de estrangulacao parcial e puxe o punho de arranque até que o motor arranque, mas não mais do que 6 vezes. Se o motor continua a nao arrancar, é provavel que esteja encharcado. Siga para ARRANQUE COM O MOTOR ENCHARCADO.
- Depois de o motor arrancar, deixe-o travaíhar durante 10 segundos e, em seguida, desloque a alavanca do estrangulador para a posção RUN. Solte o gativho do acelerador.
NOTA: Se o motor for abaixo com a alavanca do estrangulador na posicao RUN, desloque a alavanca para a posicao de estrangulacao parcial e puxe o punho de arranque até que o motor arranque, mas nao mais do que 6 vezes.
Deixe o motor aquecer durante até um minuto.
ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE
NOTA: NAO aperte o acelerador até que o motor comece a trabalhar.
Siga os passos 7 e 6 das instruções de arranque a frio.
NOTA: Se o motor não arrancou, puxe o punho de arranque mais 5 vezes. Se o motor continue a não funciona, é provavel que está encharcado.
ARRANQUE COM O MOTOR ENCHARCADO
Os motores encharcados podem arrancar colocando a alavanca do estrangulador na posicao RUN e puxando o punho de arranque para limpar o excesso de combustivel no motor. Para isso, pode ser necessario puxar varias vezes o punho de arranque, dependendo do estado de encharcamento daquiresina. Se ainda assim a MQina nao arrancar, consulte a TABELA DE RESOLUcao DE PROBLEMAS ou telephone para o apoio ao cliente.
FUNCTIONAMENTO DO ACOPLADOR
Estaquina está equipada com um acoplador que permite que sejam instalados acessóriossonianais. Os acessóriosoptionais são:
Descrição Modelo
AVISO: Pare sempre a boaquina antes de retirar ou instalar os acessórios.
REMOÇÃO DO ACESSORIO
- Coloque a boaina numa superficie plana para obter estabilitadde.
- Desaperte a uniao rodando o botao no sentido anti-horario.
- Prima e mantenha premido o botao de bloqueio/libertação.
- Enquanto segurafirmamente o motor e o eixo superior, puxe o acessario diretamente para fora do acoplador.
POSICAO DE FUNCIONAMENTO

AVISO: Use sempre proteção ocular. Nunc incline sobre o equipamento de corte. Pedras e detritos podem fazer ricochete ou ser projetados para os seu olhos e o seu rosto e causar cegueira ou outros ferimentos graves.
AVISO: Utilize sempre a faixa de ombro quando utilizes a lamina de relva.
Quandoutilizaramáquina:
- Use proteção ocular e auditiva e roupas adequadas.
Fique de pé conforme ilustrado. - Mantenha o acelerador na sua maior direita e o punho de barra em J na maior esquerda.
- Mantenha a boaina abaixo do nível da cintura.
- Corte apenas da esquerda para a direita para garantir que os detritos são projetados para longe. Sem se inclinar, mantenha a LINHA do aparador paralela e尽头 ao solo sem a afundar no material que vaiURTAR.
- Utilize sempre o equipamentoCERTO.
- Certifique-se de que o equipamento está bem aiustado.
- Siga todas as precauções de segurarça.
- Organize bem o trabalho.
UTILIZAR A LÁMINA DE RELVA
A lamina de relva utilizes-se para todos os temas de relva alta ou espessa. A lamina de relva não deve ser realizada em caules lenhosos.
Mantenha sempre aceleração total na lamina quando começar aURT.
Utilize sempre lâminas bem afiadas.
Evite pedras.
A relva é cortada com um movimento pendular lateral, em que o movimento da direita para a esquerda é a fase de corte e o movimento da esquerda para a direita a fase de returno. Deixe a lamina travailhar com o lado esquerdo (entre as posições correspondentes às 8h00 e 12h00 dos poteiros do relógio).

Se inclinar a lamina um pouco para a esquerda ao cortar, a relva acumula-se numa LINHA, facilitando a recolha.
Procure trabajo com ritmo. Apoie-se bem, com os pés afastados. Mova-se para arente antes do movimento de returno e volta a apoiar-se bem.
Deixe o copo de apoio tocar levamente no solo. Assim protege a lamina contra o contacto com o solo.
Reduza o risco do material se agarrar à lamina, segundo estas instruções:
Trabalhe sempre com aceleração total.
- Evite a relva recém-cortada no movimento de returno.
Pare o motor, desaperte o suporte e colque a maquina no chao antes de recolher o material cortado.
Não se recomenda o functimento do motor em aceleração total durante mais de 1 minuto.
Quando não estiver aURT, solte sempre o acelerador.
Se deixe o motor regressar a velocidade de ralenti.
UTILIZAR A Cabeça DO APARADOR
Não utilize o motor a uma velocidade de rotação do motor mais elevada do que a necessária. A LINHA de corte certa eficazmente quando o motor estivera a funcional a menos do que aceleração total. A velocidades de rotação mais baixas, há menos ruido e vibração do motor. A LINHA de corte dura maior tempo e terá menos probabilitadies de "soldar" à bobina.
Não amontoe a LINHA ao cortar à volta de objetos perigosos comoPEDras, gravilha e estacas de vedações, que poder danificar a cabeca do aparador, ficar emaranhados na LINHA ou ser arremessados, causando um perigo grave.
A ponta da LINHA faz o corte. Obterao melhor desempenho e o minimo desgaste da LINHA se nao a amontoar na area aURTAR. A forma correta e a errada sao demonstradas a seguir.


A LINHA REMOVERA fácilmente relva e ervas à volta de paredes, vedações, árvores e canteiros, mas también podeURTAR a casca macía de árvores ou arbustos e marcar vedações.
Para aparar ou desrelvar, utilize uma aceleracao inferior a aceleracao total paraLERar a vidautil da linha e diminuir o desgaste da cabeca, principalmente:
Durantes cortes minuciosos.
- Perto de objetivos em que a LINHA possa enrolar-se, tais como algumas estacas, arvores ou cercas de arame.
- ParaURTAR e varrer,utilize aceleracao total pararealizar um bom trabalho.
APARAR
Mantenhao a parte inferior da cabeca do aparador circa de 8 cm acima do solo e inclinada. Deixe apenas a ponta da LINHA entrada em contacto. Não force a LINHA do aparador na area de trabalho.

DESRELVAR
A técnica de desrelvar remove vegetacao indesejavel ate ao solo. Mantenha a parte inferior da casa do aparador circa de 8 cm acima do solo e inclinada. Deixe a ponta da LINHA do aparador bater no solo a volta de objetos como arvores, estacas e monumentos. Essa técnica augente o desgaste da LINHA.

CORTAR
O seu aparador é ideal para o corte em locais que os cortadores de relva convencionais não consuem alcantar. Na posicao de corte, mantenha a LINHA do aparador paralela ao solo. Evite pressionar a cabeca do aparador contra o solo ja que isto pode danificar o solo e a boaquina.

VARRER
A ação de ventoinha da LINHA ROTativa do aparador pode ser realizada para uma limpeza rápida e simples. Mantenha a LINHA DO APARADOR NUMA POSICÇÃO paralela e acima das superficies que pretende varrer e movimento a MQquina de um lado para o除外.

AVANÇO DA LINHA DO APARADOR
A LINHA DO Aparador avanca circa de 5 cm de cada vez que a parte inferior da casa do aparador toca levamente no solo, com o motor a travaHAR em aceleracao total.
O comprimento de LINHA do aparador mais eficiente é o comprimento maximalo permitido pela limitacao da LINHA.
Mantenha sempre a proteção no lugar quando a boa eu me quise estiver a ser realizada.
Para avançar a LINHA do aparador:
-
Coloque o motor a funcionar em aceleracao total.
-
Mantenha aCESSA do aparador numa posicao paralela e acima da area com relva.
-
Bata uma vez ao de leve com a parte inferior daCESSA do aparador no solo. Aproximamente 5 cm de LINHA do aparador são avançados com cada toque.
Bata sempre levamente com aCESSA do aparador numa area com relva. Bater em superficies como cimento ou asfalto pode causar um desgaste excessivo daCESSA do aparador.
Se a LINHA do aparador se desgastar ate ter 5 cm ou menos, sera necessario bater mais do que uma vez para obter o comprimento de linha mais eficiente.
MANUTENÇA O
AVISO: Desligue a vela de ignicao antes de efetuar una operacao de manutencao, exceto as afinações da velocidade ao ralenti.
Todas as operações de reparacao para alem da manutencao recomendada no manual de instruções devem ser efetuadas pelo seu revendedor de assistencia autorizzato.
Se um revendedor que não seja um revendedor de assistência autorizada efetuar qualquer trabalho no produits, poderemos não nos responsibilizar por reparacoes ao abrigo da garantia. É da sua responsabilitademeanter eefetuar a manutenção geral.
VERIFICAR SE EXISTEM FECHOS E PEÇAS SOLTAS
- Arranque da vela de ignicao
Filtro de ar - Parafusos da estrutura
- Parafuso do punho
- Proteção
VERIFICAR SE EXISTEM PEÇAS DANIFICADAS OU GASTAS
Contace o revendedor de assistencia autorizo para a substituicao das peças gastas ou danificadas.
- Interruptor ON/STOP - Certifque-se de que o interruptor ON/STOP funciona corretamente. Desloque o interruptor para a posicao STOP. Certifque-se de que o motor para; de seguida, reinicque o motor e continue.
- DepoSito de combustivel - Interrompa a'utilização da区内aquina se o deposto de combustivel aparecerasinais de danos ou fugas.
- Proteção - Interruppo a utilização da区内a proteção estiver danificada.
VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR
- Consultar ADICIONAR ÓLEO na secção FUNCIONAMENTO.
INSPECIONAR E LIMPAR A MAQUINA E OS AUTOCOLANTES
- DepoS de cada'utilisation, verifique se a boaina aparece peças soltas ou danificadas.
- Limpe a boa e os autocolantes com um pano humedecido num detergente suave.
- Esfregue a boaquina com um pano seco e limpo.
MUDAR O ÓLEO DO MOTOR
Mude o oleo après as primeiras 5 horas de utilização e, posterioramente, a cada 25 horas ou a cada estação. Mude o oleo a cada 10 horas se utilizes o motor com性强a pesada ou em temperatas elevadas. Verifique oivel do oleo do carter antes de cada arranque.
MUDAR O OLEO E VERIFICAR O NIVEL
CUIDADO: O oleo utilizes é um resíduo perigoso. Elimine corretemente o oleo uso. Não o elimine com o lixo dométrico. Contacte um revendedor de assistência autorizzato ou téléphone para o apoio ao cliente para obter informações sobre instalações de eliminação/reciclagem seguras.
Mude o oleo quando o motor está desligado, mas ainda quente. Certifique-se de que a tampa do deposito de combustivel está bem apertured.
- Retire a tampa do deposito de oleo.

- Drene o oleo para um recipiente adequado, conforme ilustrado.
- Limpe o oleo derramado na maquina.
- Encha o motor com oleo.
- Reponha a tampa do deposito de oleo. Aperte bem.
LIMPAR O FILTRO DE AR
Um过滤 de ar sujo diminui o desempinho do motor e aumenta oconsumo de combustivel e as emissoes de gases prejudicials. Limpe sempre antes cada 25 horas de trabalho.
- Limpe a cobertura e a area em volta da mesma para impeder que a sujidade caia na-camera do carburador quando a cobertura forremovida.
- Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar.
AVISO: Não limpe o filtro com gasolina ou除外 solvente inflamável.
- Lave o fazer com agua e sabão. Passe por agua abundante.
- Deixe o filtro secar.
- Reinstale as pecas.

INSPECIONAR O SILENCIADOR E A REDE RETENTORA DE FAISCAS
Com autilização da maquina, os depósitos de carvalo acumulam-se no silenciador e na rede retentora de faiças. Após 50 horas de utilização, recomendamos a substituição ou manutenção do silenciador jusqu'à um revendedor de assistência autorizado.
SUBSTITUIR A VELA DE IGNÇÃO
Substitua anualmente a vela de ignicao para garantir que o motor arranca de forma mais fácil e suave.
Inspecione a vela de ignicao a cada 25 horas de
utilização. Limpe e/ou substitua conforme necessário.
Defina a folga da vela de ignicao para 0,6mm O tempo de ignicao é fixo e não pode ser ajustado.
- Rode e retire o fole da vela de ignicao.
- Retire a vela de ignicao do cilindro e elimine.
- Substitua-a por uma vela de ignicao Champion RZ-7C e aperte-a bem com uma chave de caixa de 16 mm.
- Instale novamente o fole da vela de ignicao.
ASSISTÊNCIA E REGULAÇÉS
SUBSTITUIR A LINHA DO APARADOR
- Pressione as presilhas laterais da casa do aparador e retire a tampa e a bobina.

- Retire os restos de LINHA do aparador.
- Limpe a sujidade e os detritos de todas as peças. Substitua a bobina se estiver gasta ou danificada.
- Substitua por una bobina pre-enrolada ou substitua a LINHA do aparador com 4 metros da LINHA especificada para o aparador.
-
Quando instalar uma nova LINHA do aparador numa bobina existente, segure a bobina como demonstrado.
-
Dobre a LINHA螵 meio e insira a dobra na ranhura no arco central da bobina. Certifique-se de que a LINHA do aparador encaixa perfeitamente na ranhura.

- Com o seu dedo colocado entre as linhas do aparador, enrole-as de modo firme e uniforme à volta da bobina no sentido horário.

- Coloque as linhas do aparador nas ranhuras guia.

- Insira as extremidades das linhas do aparador nos orificios de saía dos lados da tampa.

Instale novamente a bobina e a tampa nackea do aparador. Empurre até a tampa encaixar no lugar.


SUBSTITUIR A Cabeça DO APARADOR
- Alinhe o orificio na tampa anti-pó com o orificio no lado da caixa de transmissão rodando a tampa anti-pó.
- Insira unaiosa chave de parafusos nos orificios alinhados. Isto evita que o eixo rodeckoantanto retira e instala a cabela do aparador.

- Enquanto segura a chave de parafusos na posicao, retire a cabeça do aparador rodando-a no sentido horario (vista a partir da parte inferior daquina).
- Enrosque aCESSA do aparador de substituição no eixo rodando-a no sentido anti-horário. Aperte bem.
- Retire a chave de parafusos.
AJUSTE DA VELOCIDADE AO RALENTI
AVISO: Mantenha terreiros afastados quando estiver a afinar a velocidade ao ralenti. ACESSO do aparador, a lamina ou qualquer acessoio optional ira rodar durante a maior parte de este procedimento. Utilize o seu equipamento de protecao e respeite todas as precauções de seguranca. Depois dos ajustes, a cabeca do aparador, a lamina ou qualquer acessoio optional não deve mover-se/rodar com a MQquina em velocidade de ralenti.
O carburador foi preocupado regularo de fabrica. Pode ser necessario efetuar ajustes à velocidade ao ralenti se notar algouma das seguntei condicoes:
- O motor não fica em ralenti quando se solta o acelerador.
- ACESS OPOXUAL
- A cabela do aparador, a lâmina ou qualquer acessório optional move-se/roda em ralenti.
Faça os ajustes com a boaina apoia para que o equipamento de corte se encontre acima do solo e não esteja em contacto com qualquer objecto. Segure a boaina com a maior quando está em funcaoamento e a ser ajustada. Mantenha todas as partes do corpo afastadas do equipamento de corte e do silenciador.
Para ajustar a velocidade ao ralenti:
Deixe o motor a travaíhar em ralenti. Ajuste a velocidade àsque o motor funcione sem que aCESSA do aparador, a lamina ou o acessório optionalmente em movimento ou a rodar (ralenti demasiado rápido) ou a ir abaixo (ralenti demasiado lento).
- Rode o parafuso de velocidade de ralenti no sentido horario se o motor for abaixo.
- Rode o parafuso da velocidade de ralenti no sentido anti-horário para diminuir a rotação do motor se aCESSÉ do aparador, a lamina ou o acessório optional estiver em movimento ou rodar em ralenti.
Volte a verificar a velocidade ao ralenti antes cada ajuste.

Se necessitar de assistência ou não tiver a certeza acerca da realização deste procedimento, contacte um revendedor de assistência autorizzato ou téléphone para o apoio ao cliente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Interrompa sempre o Functionamento da boa e desluea a vela de igniao antes de efetuar qualquer um dos procedimentos de resolucao de problemas descritos abaixo, exceto quando as resolucao exigem o Functionamento da boa.
| PROBLEMCAusa SOLUÇÃO | ||
| O motor não arranca 1. Motor enchancado.2. Depósito de combustível vazio.3. A vela de igniação não é aconteça.4. O combustível não consueguelcançar o carburador.5. O carburador necessita de serajustado.6. A folga da valvula necessita deajuste. | 1. Consulte "Arranque com omotor enchancado" na secçãoFunçionamento.2. Encha o depósito com combustível.3. Instale uma nova vela de ignião.4. Verifique se o filtró de combustível está sujo e substitua-o, se necessário. Verifique se a LINAHde combustível está torcida ouranhurada e repare-a ou substitua-a, se necessário.5. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.6. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato. | 1. Consulte "Arranque com omotor enchancado" na secçãoFunçionamento.2. Encha o depósito com combustível.3. Instale uma nova vela de ignião.4. Verifique se o filtró de combustível está sujo e substitua-o, se necessário. Verifique se a LINAHde combustível está torcida ouranhurada e repare-a ou substitua-a,se necessário. |
| O motor não efetua corretemente amarcha em vazio. | 1. O carburador necessita de serajustado.2. O vedante da ambota estágasto.3. Compressão reduzida.4. A folga da valvula necessita deajuste. | 1. Consulte "Ajuste da velocidade ao ralenti" na secçãoAssistência ereguiçoes.2. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.3. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.4. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato. |
| O motor não acelera, tem falta de potência ou falha quando está emcarga | 1. Filtrde ar sujo.2. Vela de ignião presa.3. O carburador necessita de serajustado.4. Accumulação de carvão na saíado silenciador.5. Compressão reduzida.6. A folga da valvula necessita deajuste. | 1. Limpe ou substitua o filtró de ar.2. Limpe ou substitua a vela e ajuste a folga.3. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.4. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.5. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.6. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato. |
| O motor produz fumo em excesso 1. | Filtrde ar sujo.2. O carburador necessita de serajustado.3. Demasiado oleo no capter. | 1. Limpe ou substitua o filtró de ar.2. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.3. Retire oleo até atingir o;nível correto. |
| O motortica muito quente durante ofunçãomente | 1. Vela de ignião incorreta.2. O carburador necessita de serajustado.3. Accumulação de carvão na saíado silenciador.4. A folga da valvula necessita deajuste.5. Demasiado oleo no capter. | 1. Substitua por uma vela de ignião correta.2. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.3. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.4. Entre em contacto como revendedor de assistência autorizzato.5. Retire oleo até atingir o;nível correto. |
ARMAZENAMENTO
Execute os seguientes passos antes cadautilização:
- Deixe o motor arrerefec e bloqueie a maquina antes de a armazenar ou transporte.
- Armazene a máquina e o combustivel numa zona bem ventilada onde os vapores de combustivel não possam alcancar faiscas ou chamas abertas de caldeiras, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc.
- Armazene a boaina com todas as proteções e posicao a boaina de forma a que nenhum的对象 apiado possa fazer danos acidentais.
- Armazene a boaina fora do alcance das crianças.
ARMAZENAGEM SAZONAL
Prepare a boa para ser armazenada no final da estação ou se não for utilizesa durante 30 dias ou mais.
Se a suamaids for armazenada durante algo tempo:
- Desligue a vela de ignicao.
- Esvazie completeness or deposito de combustivel ou adicione estabilizador de combustivel.
- Limpe o exteriorsciousamente.
- Lubrifique levamente as superficies metálicas externas.
- Armazene numa area limpa e seca, fora do alcance das crianças.
SISTEMA DE COMBUSTIVEL
O estabilizador de combustivel é uma alternativa aceitavel para minimizar a formação de depósitos de goma de combustivel durante o armazenamento. Adicione estabilizador à gasolina no depessoito de combustivel ou no recipienté de armazenamento de combustivel.
Siga as instruções de mistura relacionas no recipienté do estabilizador. Deixe o motor travaíhar durante pelo menos 5 horas antes de adicionar o estabilizador.
MOTOR
- Remova a vela de ignicao e verta 1 colher de chá de oleo de motor atraves da abertura da vela de ignicao. Puxe lentamente o punho de arranque 8 a 10 vezes para distribuir o oleo.
- Substitua a vela de ignicao por una nova do tipo e gamaTERMICA recomendados.
- Limpe o filtro de ar.
- Verifique se existem parafudos, porcas e pernos soltos em toda a boaquina. Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
- No—inicio daproxima estação,utilizeapenas combustivel fresco.
OUTROS
- Não guarde gasolina de uma estação para a outras.
- Substitua o recipiente de gasolina se comear a ficar com ferrugem.
ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS
Motor
Cilindrada, cm³
Diametro do cilindro, mm 35
Curso, mm 28,7
Velocidade ao ralenti, rpm 2800-3200
Rotação de aceleração Tmaxa recomendada, rpm 11000
Velocidade do eixo de saida, rpm 8000
Potência max. do motor, de acordo com a norma ISO 7293, kW 0,8
Sistema de ignicao regulado pela velocidade de rotação Sim
Sistema de ignicao
Vela de ignicao
Distancia entre os elétrodos, mm 0,6
Sistema de lubrificacao e combustivel
Capacidade do deposito de combustivel, cm^3
Peso
Peso sem combustivel, equipamento de corte e protecao, kg 6,35
Emissões de ruido (consulte a Nota 1)
Nível de pressão sonora equivalente, ao nthel do ouvido do utilizador, medido de acordo com
Niveis de vibração (consulte a Nota 3)
Niveis de vibrationequivalentes (a_m) nos punhos, medidos de acordo com as normas
EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s²
Equipado com lámina de relva (original), esquerda/direita 4,2 / 6,0
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita
B428PS (4S28CSPR)
28
Champion RZ-7C
450
4,3/4,5
Nota 1: emissões de ruido para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (L_wA) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registrado para a boaquina foi medico com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A diferencé entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui也是非常 a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes máquinas do mesmo Modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
Note 2: os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a boaquina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
Nota 3: os dados Transmiticos relativamente ao nivel de vibracao equivalente tem uma dispersao estatistica típica (desvio padrão) de 1m / s^2
| B428PS | ||
| Acessórios aprovados | Tipo | N.° de peça da proteção do equipamento de corte |
| Orifácio central nas lâminas/cortadores, Ø 25,4 mm | Rosca do eixo de saía M10 | |
| Cabeçote de recorte | P25 (linha de 2,0 mm) | 580 30 50 01 |
| Lâmina de relva metálica | Relva 255-4 25,4 mm (Ø 250 4 dentes) | 580 30 50 01 |
DECLARACAO DE CONFORMIDADE
Nome da entidade emissora: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500.
A Husqvarna AB assume toda a responsabilité pela segunte declaração: Aparador e/ou roçadora, plataforma(s) 4S28CSPR,representando o(s) modelo(s) B428PS da McCulloch dos他们在2015年posteriores.
Os números da plataforma e do modelo está claramente indicados, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e números de série subsequentes.
A declaração supracitada encontrar-se em conformidade com os requisitos das Diretivas do Conselho:
2006/42/CE relativamaquinas (2006-05-17)
2014/30/UE relativ a compatibilidade eletromagnética (2014-02-26)
2000/14/CE relativa emissoes sonoras para o ambiente (2000-05-08)
De acordo com o Anexo V, os values de som declarados está指示ados na fiche de espécificações tínicas do manual do uso.
Foram respeitadas as seguientes normas:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
A TUV Rheinland N.A. executou um controlo voluntario em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer o certificado AM 72140164 - Certificado de conformidade com a direita 2006/42/CE do Conselho da CE referente a MQinas. Este certificado é aplicavel a todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits. O aparador de relva e/ou a roçadora fornecidos está em conformidade com o exemple que foi examado.
Assinado em nome de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suedeia, 12-11-2015.
距离 CM = CM
Ronnie E. Goldman, Diretor de engenharia. (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao专业技术.)