MODE D'EMPLOI B428 PS MCCULLOCH
Innan du startup maskinen placar à du den pâ et plant underlag.
KALLSTART

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch. Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commence à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCullochLANCAIT sa première tronconneuse legere a utiliseur unique et revolutionnait le travail du bois à tout jamais.
La gamme de tronconneuses innovantes allait se développier au fil des décennies et les activités se diversifier, d'abord avec des moteurs d'avion et de kart dans les années 1950, puis avec des minitronconneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd'hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d'innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques
de fabrique depuis plus d'un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l'amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu'il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d'utilisation relatifs à l'utilisation, à l'entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l'aide d'un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuèlement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
SYMBOLS
| La machine peut être dangereuse! Une'utilisation imprudente ou inadéquate peut causeur de graves blessures. | |
| Lisez attentionivement et assimiliez le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. | |
| Portez toujours: des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coque en acier des vêtements ajustés, des pantalons longs et des manches longues des gants de protection antidérapants, à usage intensif des protections pour les yeux, comme des lunettes antibrouil-lard et ventilés ou un masque de protection du visage un casque de protection homologué des protections d'oreilles (bouchons d'oreilles ou attenuateurs acoustiques) pour protégger votre ouïe | |
| Relevez et attaches les cheveux longs (par mesure de sécurité). | |
| L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 mètres pendant le travail. | |
| Prenez garde aux projections d'objets et aux ricochets. | |
| Fréquence maximum de rotation de la broche, tr/min. | max 10000 rpm |
| Les machines équipées de lames peuvent être projetées violément d'un coût quand la lame heurte un object fixe (rebond de la lame). Une lame peut amputer un bras ou une jambe. Veillez à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine. | |
| Flèches indiquant les limites quant à l'emplacement du montage de la poignée. | Q |
| Niveau de pression acoustique pondéré A à 7,5 mètres selon la « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2008», réglementation australienne de la Nouvelle-Galles du Sud relative à la lutte contre le bruit. Ces données sont indiquées sur l'étiquette. | XXX
NOISE dB4 |
| Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté Européenne. Ces données sont indiquées dans le chapitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et sur l'étiquette. | Lxa
XXXdB |
| Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. | CE |
| Ce produit est conforme aux directives EAC en vigueur. | EAC |
| Ce produit est conforme à la législation australienne en vigueur sur la compatibilité electromagnétique (CEM). | |
| Amorceur. | |
| Starter. | |
CONNAITRE SA MACHINE

- Capot
- Arbre supérieur
- Poignée de barre en J
- Poignée d'accelération
- Commande d'accelération
- Blocage de l'accelération
- Bouton marche/arret
- Poignée de lanceur
- Reservoir de carburant
- Bouchon du réservoir de carburant
- Levier du starter
- Pompe à carburant
- Couvercle de filtré à air
- Coupeur de fil de coupe
- Raccord
- Tete de désherbage
- Chapeau de bougie et bougie
- Dispositif de protection pour le transport
- Renvoi d'angle
- Silencieux et pare-étincelles
-
Harnais
-
Attache du harnais
- Réservoir d'huile
- Bouchon de replissage d'huile
- Accessoires
- Lame de désherbage
- Rondelle de retenue
- Rondelle bombée
- Écrou de lame
- Fil de coupe
SECURITE
AVANT-PROPOS
Utilisée de façon néligente ou erronée, cette machine peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'utiliser ou d'autres personnes. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel de l'opérateur.
Ce manuel traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec la machine.
L'utilisateur est responsable du respect des consignes et des averissements figurant dans ce manuel et sur la machine.
Il est indispensable de bien se familiariser avec la machine et ses commandes avant de l'utiliser.
L'utilisation de cette machine est réservée aux personnes qui ont lu, compris et mettent en pratique les consignes et les avertissements figurant dans ce manuel et sur la machine.
Ne laissez jamais un enfant manipuler cette machine.
Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consultez un expert.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
Si vous avez besoin d'aide,contactezvoire centre deservicesagree ouappelezl'assistanceclientèle.
HABITS ET ÉQUIPEMENT
- Habillez-vous correctement. Portez toujours des lunettes de sécurité, ou des protections pour les yeux, pendant l'utilisation, l'entretien ou la réparation de cette machine.
- Portez toujours des protège-oreilles. Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs des lésions auditives permanentes.
- Portez toujours un masque anti-poussière en cas d'utilisation de la machine en milieu poussièreux.
- Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Il est vivement conseilé de porter une protection pour les jambes. Une couverture totale du corps protège également contre les débris et les morceaux de plantes toxiques projetés par la machine.
- Portez toujours des chaussures de sécurité. Ne restez jamais pieds nous et ne portez pas de sandales. Restez à l'écart de la lame ou du fil de coupe.
- Attachez les cheveux longs (au-dessous des épaules). Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples ou de vêtements avec des franges, une ceinture non attachée, une écharpe, une cravate, etc. qui pourrait se prendre dans les pieces en mouvement.
SECURITE DU CARBURANT
- Faites le plein de carburant en extérieur.
- Tenez le carburant hors de portée d'étincelles ou de flames.
- Ne fumez pas ou ne laissessez personne fumer à proximé du carburant ou de la machine.
- Évitez de faire tomber du carburant ou de l'huile. Essuyez tous les déversements de carburant.
- Eloignez la machine à au moins 3 metres du lieu de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
- Arrétez le moteur et laissez-le refroidir avant de déposer le bouchon du réservoir de carburant.
- Stockez toujours l'essence dans un réseau homologué pour le stockage du carburant.
ZONE DE TRAVAIL
- Inspectez la zone de travail avant de démarrer la machine. Éliminez tous les débris et objets solides, tels que les cailloux, morceaux de verre et câbles qui peuvent ricocher, être projétés ou occasionner, de chaque autre façon, des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement de la machine.
- Evitez que des personnes ou des animaux n'entrent en contact avec l'équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
- Veillez à ce que des enfants, animaux, spectateurs ou assistants évientuels restent à une distance de sécurité d'au moins 15 mètres. Il est conseilé aux personnes situées à proximité de porter des lunettes de sécurité. Arrêtez immeditaient le moteur à l'approche de personnes ou animaux.
- N'utilise pas la machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
- N'utilise pas la machine par mauvais temps : brouillard écais, pluie diluvienne, vent violent ou grand froid. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux.
Assurez-vous de pouvoir vous tener et vous déplacer en toute sécurité. Reprez les évventuels obstacles en cas de déplacement imprévu:ouches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observe la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
SECURITE DE FONCTIONNEMENT
- Utilisez la machine uniquement pour les tailles de finition, arracher, tandre et balayer. N'utilise pas cette machine pour la coupe de cordures, l'élagage ou la taille de haies.
- Restez vigilant. N'utilise pas la machine en cas de fatigue, fièvre, maladie, énervement ou après avoir consommé de l'alcool, des produits dopants ou des médicaments. Agissez avec circonspection. Faites preuve de bon sens.
- Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou unBATIMENT. Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent entraîner la mort.
- Veillez à ce que les poignées ne serontent pas de traces d'huile ou de carburant.
- Gardez toujours le moteur sur la droite du corps.
Tenez la machine fermement des deux mains.
- Maintenez l'équipement de coupe et le silencieux audressous de la talle et à l'écart de toutes les parties du corps. Un silencieux chaud peut cause des brûlures graves.
- Gardez l'équilibre, les pieds bien d'aplomb sur le sol. Ne vous penchez pas et ne vous placez pas sur des surfaces instables, comme sur une échelle, un arbre, une pente raide ou un toit.
Utilisez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Utilisez exclusivement pour les tâches décrites dans ce manuel ou dans les manuels des accessoires en option.
- Ne placez jamais la machine sur le sol avec le moteur en marche ou lorsque l'équipement de coupe tourne.
- Ramenez le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laissez le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
-
Ni l'utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer desteroler le materiel vegetal coupé tant que le moteur ou l'equipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.Arretez le moteur et I'equipement de coupe et debranchez le chapeau de la bougie avant desteroler le materiel vegetal qui s'est enroule autour de I'axe de la lame, sous peine de blessures.
-
Àpres l'utilisation, le rengoit d'angle peut etre chaud pendant un moment. Laissez-la refroidir. Ne la touchez pas pour ne pas risquer de vous bruler.
- Attention aux objets projétés. Portez toujours des protège-yeux homologues. Ne vous penchez jamais au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projétés dans les yeux et causer des blessures très graves, voir la cécité.
- Maintenez à distance toutes personnes étrangères au travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail doivent rester en dehors de la zone de sécurité à une distance d'au moins 15 mètres. Arrêtez immeditatement la machine si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
- Il arrive que des branches ou de l'herbe se coincent entre le capot et l'équipement de coupe. Arrêtez toujours le moteur avant de proceder au nettoyage.
- Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut cause des brûlures graves.
SECURITE DE LAME
- Installez correctement le capot protecteur du type requis avant d'utiliser la machine.
Utilisez plusieurs poignées de barre en J et un harnais correctement ajusté avec la lame.
Coupez de droite a gauche.
- La lame peut être violément repoussée si elle rencontre un obstacle pendant la coupe et elle peut entraîner des blessures graves, comme l'amputation d'un bras ou d'une jambe. Gardez toujours le contrôle de la machine.
- N'utilise pas la tete de désherbage comme dispositif de fixation de la lame.
- La lame continue à tourner par inertie après avoir relâché la gâchette ou éteint le moteur. Une lame tournant par inertie peut projeter des objets ou cause de graves coupures en cas de contact accidentel avec une partie du corps. Arrétez la lame en appuyant sa partie gauche contre des végétaux coupés.
- Jetez et remplacez les lames pliees, voilées, fissurerés, émoussées, cassées ou de toute façon endommagées.
Utilisez uniquement le type de lame spécifique et assurez-vous que la lame est correctement montée et solidement fixée.
- Les lames sont affuées. Manipuez avec précaution et portez des gants lors de la manipulation.
VIBRATIONS
L'exposition prolongée à des vibrations pendant l'utilisation d'outils manuels équipés d'un moteur à essence peut être responsable de troubles vasculaires ou neurologiques au niveau des doits, des mains et/ou des articulations chez les personnes sujéttes à des troubles circulatoires ou des gonflements anormaux. Des léasons vasculaires chez les personnes saines ont été associées à une utilisation prolongée de ce type d'outils par temps froid. À l' apparition de symptômes, tels qu'un engourdissement, une douleur, un manque de force, un changement de couleur ou de texture de la peau ou une perte de sensibilité dans les doits, les mains ou les articulations, arrêtez immédiatement d'utiliser cet outil et consultez un medecin.
Un système anti-vibration ne garantit pas l'élimination de ces problèmes. Les personnes qui utilisent régulierement des outils motorisés doivent surveiller attentivement leur condition physique et l'état de cette machine.
SECURITE D'ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine est montée correctement comme illustré dans le present manuel.
- Maintenez la machine en parfait etat de marche.
- Effectuez l'entretien de la machine conformément aux prescriptions.
- Confiez à un centre de services agrée toutes les opérations d'entretien non décrites dans ce manuel.
- Inspectez la machine avant chaque utilisation et remplacez les pièces desserrées ou défectueuses.
- Remplacez les pieces émoussees, fissures, cassées ou endommagées (de chaque façon que ce soit) de la tête de désherbage avant d'utiliser la machine.
Utilisez uniquement des accessoires et pieces de rechange commandés.
- Recherche les fuites de carburant et réparez-les avant chaque utilisation.
- Avant d'entrepreneire l'entretien, débranche la bougie d'allumage, sauf pour le réglage du régime de ralenti.
- Utilisez uniquement le type de tete de désherbage spécifique et assurez-vous que la lame est correctement montée et solidement fixée.
Utilisez uniquement le fil de coupe recommandé. Les autres tailles de fil n'avanceront pas correctement et peuvent entraîner des blessures graves. N'utilise pas d'autres matériaux tels que fils, boute s de ficelle ou corde. Le cable peut se romper lors de la coupe et se transformer en projectile dangereux, pouvant cause des blessures graves.
- Gardez le fil de coupe à la bonne longueur.
- Veillez à soutenir la partie inférieure lors des réglages de ralenti afin d'éviter que l'équipement de coupe entre en contact avec un objet.
- Éloignez toute personne pendant le réglage du régime de ralenti.
- Ne modifies jamais la machine sans l'autorisation du fabricant. Des modifications non autorises et l'emploi d'accessaires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
PARE-ÉTINCELLES
Certaines régions exigent que plusieurs moteurs à combustion interne soient équipés d'un pare-étincelles. Si vous utilise la machine dans une région où de telles réglementations existant, vous étés légalement responsable du maintien de l'état de fonctionnement de ces pieces. Le non-respect de cette consigne constitue une violation de la loi.
En cas d'usage domestique normal, le silencieux d'éché-pement et le pare-étincelles ne nécessitant aucun entretien. Au bout de 50 heures d'utilisation, nous vous conseillons de faire proceder à l'entretien ou au remplacement de votre silencieux d'échévement auprès d'un atelier de réparation/agree.
Lors des déplacements, arrêtez le moteur.
- Utilisez la protection de transport sur la lame à herbe lors des déplacements longs et des transports.
- Laissez le moteur refroidir avant un transport.
- Sécurisez la machine avant son remisage ou son transport dans un vehicule.
- Videz le réserve de carburant avant le remisage ou le transport de la machine. Consommez le carburant resté dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- Rangez la machine et le carburant dans un endroit à l'abri d'étincelles et de flammes provenant d'éléments tels que chauffe-eau, moteurs électriques, interrupteurs ou fours.
- Rangez la machine de façon à ce que le coupe de fil de coupé ne puisse pas été la cause de blessures.
- Rangez la machine en position de démarrage ou suspendez-la par l'arbre.
- Transportez la machine en position de démarrage.
- Rangez la machine hors de portée des enfants.
MONTAGE
MISE EN GARDE: si la machine est livrée assemblée, repézez toutes les opérations pour vous assurer qu'elle est correctement montée et que tous les éléments de fixation sont parfaitement bloqués.
Vérifiez que les pièces sont en parfait état. N'utilise pas de pièces endommagées.
REMARQUE:
- Si vous avez besoin d'assistance ou décelez des pieces manquantes ou endommagées, appepelez l'assistance clientèle.
- Il est normal que le filtré à carburant émette des cliquetis dans le réservoir de carburant vide.
- Il est normal de tracer des résidus de carburants ou d'huile sur le silencieux, en raison des réglages et tests du carburateur effectuels par le fabricant.
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE
Lors du montage de l'accessoire, posez la machine sur une surface plane pour qu'elle soit parfaitement stable.
- Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (A).

- Déposez la protection de transport du raccord (le cas échéant).
- Enlevez le couvercle de l'arbre de l'accessoire pour coupe-herbe (le cas échéant).
- Introduisez le clique de verrouillage de l'accessoire dans l'orifice du raccord.
- Poussez l'accessoire dans le raccord jusqu'à ce que le cliqueut de verrouillage entre dans le trou principal.
REMARQUE: si l'accessoire est difficile à monter, tournez l'équipement de coupe à la main afin de permettre à l'arbre interne d'aligner et d'enclencher le raccord creuse.
- Avant l'utilisation de la machine, bloquez le bouton de serrage en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (B).


AVERTISSEMENT: vérifie que le réseau est bien rerrouillé dans le trou principal et que le bouton se serrage est bloqué avant demettre la machine en marche. Tous les accessoires doivent etre Bloqués dans le trou principal sauf indication contraire dans leur mode d'emploi. Le blocage de l'outil dans le trou incorrect peut etre la cause blessures graves ou de dommages sur la machine.

Pour le montage des accessoires en option, reportez-vous à la section MONTAGE de leur mode d'emploi.
MONTAGE DU CAPOT
Veiliez à installer le capot correctement. Le capot fournit une protection partielle contre le risque de projection d'objet sur l'utilisateur et sur les personnes alentour. Il est également équipé d'un coupeur de ligne, destiné à couper le fil de coupe à la bonne longueur. Le coupeur de ligne situé sous le capot est tranchant et peut vous couper.
- Retirez l'écrou à ailettes du capot.
- Insérez le support dans la fente comme illustré.
- Basculez le capot jusqu'à ce que le boulon passé à travers le trou du support.

- Réinstallé l'écrou à ailettes et serrez-le bien.

FIXATION DE LA POIGNEE DE BARRE EN J
A VERTISSEMENT : utilisez uniquement des lames à herbe ou des têtes de désherbage lorsque la poignée de barre en J est fixée. N'utilisez jamais de lames de scie.
Lors du réglage de la poignée de barre en J, assurez-vous qu'elle resté au-dessus de l'étiquette de sécurité et en dessous du repère ou de la flèche sur l'arbre.
- Placez la poignee de barre en J sur l'arbre. A noter que la poignee doit etre montee entre les deux flches sur I'arbre.
- Montez la vis, la plaque de serrage et I'ecrou a ailettes comme illustré.
- Effectuez un dernier réglage de la poignée de barre en J afin d'obtenir une position de travail comfortable.
- Serrez l'écrou ailettes.


FIXATION DU COLLIER DESERRAGE DU HARNAIS
- Placez l'attache supérieure du harnais au-dessus de l'arbre et l'attache inférieure au-dessous. Alignez les troughs de vis de l'attache supérieure sur ceux de l'attache inférieure. Le collier doit être fixé au-dessus de la flèche dessinée sur l'arbre.
- Introduisez les deux vis dans les trou des vis.
- Fixez le collier de serrage du harnais en serrant les vis avec une clé mixte hexagonale.

FIXATION DU HARNAIS
- Insérez le bras droit et la tête dans le harnais et placer le harnais sur l'épaule gauche. Assurez-vous que le mousqueton du harnais repose sur le côte droit de votre taille.
- Reglez le harnais de sorte que le mousqueton se trouve à une quinzaine de centimétres au-dessous de la taille.
- Fixez le harnais au collier de fixation du harnais sur l'arbre et soulevez la machine en position de marche.
- Effectuez un dernier réglage de sorte que la machine permette une posture de travail/agréable lorsqu'elle est suspendue dans le harnais.
REMARQUE : il peut être nécessaire de déplacer le collier de fixation du harnais sur l'arbre pour bien équilibrer la machine.
-
Ajustez le harnais de telle sorte que l'équipement de coupe soit parallele au sol.
-
Laissez l'équipement de coupe reposer légèrement sur le sol. Si une lame à herbe est utilisée, elle doit se balancer à environ 10 cm au-dessus du sol afin d'éviter tout contact avec des pierres et autres obstacles. Déplacez le collier de fixation du harnais pour que la machine soit correctement équilibrée.

SELECTION ET FIXATION DE L'ÉQUIPEMENT DE COUPE
AVERTISSEMENT: un équipement de coupe ne peut en aucun cas etre utilise si un capot homologue n'apa sété préalablement monté. La fixation d'un capot errone ou defectieux peut provoquer des blessures graves.
SELECTION DE L'ÉQUIPEMENT DE COUPE
Utilisez une lame à herbe pour couper l'herbe épaisse. Utilisez une tête de désherbage pour couper l'herbe.
FIXATION DE LA LAME A HERBE
- Faites tourner l'arbre de renvoi d'angle jusqu'à ce que l'un des trous du pare-poussière coincide avec le trou correspondant du renvoi d'angle.
- Insérez un petit tournevis dans le trou afin de bloquer l'arbre de renvoi d'angle.
- Placez la lame et la rondelle de retenue sur I'arbre du renvoi d'angle.
AVERTISSEMENT : lors du montage d'une lame, est extrémement important que la section droite de la rondelle de retenue s'engage correctement dans le trou central de la lame. Une fixation incorrecte de la lame peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
- Posez la rondelle bombée sur l'arbre de rengoiv d'angle avec le cote convexe de la rondelle vers la lame.
- Installez l'écrou de la lame. Serrez l'écrou à l'aide d'une clé mixte. Tournez dans le sens contraire de la rotation. L'écrou est filtré à gauche.


FIXATION DE LA TÉTE DE DÉSHERBAGE
- Faites tourner l'arbre de renvoi d'angle jusqu'à ce que l'un des trouss du pare-poussière coincide avec le trou correspondant du renvoi d'angle.
- Insérez un petit tournevis dans le trou afin de bloquer l'arbre de renvoi d'angle.
- Vissez la tete de désherbage dans le sens contraire de la rotation.

FONCTIONNEMENT
SPECIFICATIONS DE L'HUIL
Utilissez uniquement de l'huile détergente de grande qualité conforme ou supérieure aux normes de services SL (API), GF-3 (ILSAC). Choisissez une qualité SAE de viscosité conforme à la température de fonctionnement prévue. Le grade 10W-30 est recommendé pour la plupart des applications. N'utiliszer pas d'additifs spéciaux.
REMARQUE: une huile synthétique conforme ou supérieure aux normes de service est une huile acceptable à toutes températures. L'utilisation d'une huile synthétique ne modifie pas les intervalles requis de changement d'huile.


MISE EN GARDE : les moteurs à refroidissement à air chauffent plus que les moteurs automobiles. L'utilisation d'huiles multi-viscosité non synthétiques telles que 5W30 et 10W30 à des températures supérieures à 4^ fait augmenter la consommation d'huile. Lorsque vous utilisez une huile multi-viscosité, vérifie fréquements le niveau d'huile pour évier qu'une insuffisance d'huile n'endommage le moteur.
AJOUT D'HUILE
Votre machine est expediée sans huile dans le moteur. Le moteur contient environ 75 mL d'huile lorsque l'huile atteint l'indicateur de niveau « REMPLISSAGE MAX » sur la fenêtre du réservoir. Un conteneur d'huile de 75 mL est fourni avec cette machine, afin de bien replir le moteur lors de la première utilisation. Versez tout le content de ce conteneur dans l'orifice de replissage d'huile. Les prochainsies fois, il vous suffira de replir jusqu'à l'indicateur de niveau « REMPLISSAGE MAX »
MISE EN GARDE: NE replissez PAS excessivement le moteur d'huile, cela pourrait endommager le moteur.

MISE EN GARDE: le moteur doit etre à l'horizontale, avec le bouchon de replissage d'huile vers le haut, pour vérifier I'huile. Si le moteur n'est pas à l'horizontale, la lecture du replissage d'huile ne sera pas précise. Cela pourrait entrainer un replissage excessif ou un sous-remplissage, qui endommagerait le moteur.

- Vérifiez le niveau d'huile « REMPLISSAGE MAX » en contrôlant les indicateurs de niveau sur la fenêtre du réservoir d'huile.

- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous toujours de remplacer le bouchon de remplissage d'huile et serrez-le bien.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Remplissez jusqu'à l'indicateur de niveau « REMPLISSAGE MAX » sur la fenêtre du réservoir d'huile. Changez l'huile après les 5 premières heures d'utilisation, puis toutes les 25 heures de fonctionnement ou à chaque saisson. Changez l'huile toutes les 10 heures lorsque vous faites fonctionner le moteur en mode charge lourde ou à des températures élevées. Il se peut que vous deviez vidanger l'huile plus souvent en cas de conditions poussièresuses.
AJOUT D'ESSENCE
Cette machine est conçue pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant un indice minimal de 90 RON avec un mélange d'éthanol de 10% maximum par volume (E-10). Ne mélangez pas l'huile à l'essence. Achetez l'essence par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours pour assurer la fraîcheur de l'essence.
MISE EN GARDE: N'utilise PAS de carburants alternatifs, notamment des carburants contenant plus de 10% d'ethanol en volume (E-15, E-85) ou du carburant contenant du methanol. L'utilisation de ces carburants peut cause d'importantes baisses de rendement du moteur et des problèmes de longévité.
- Tournez le bouchon du réservoir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder.
- Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage du réservoir.
- Remplacez le bouchon du réservoir.
- Tournez le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer.
ARRÉT DE LA MACHINE
- Relâchez la gâchette d'accelération.
- Mettez le bouton de MARCHE/ARRET sur ARRET.

DÉMARRAGE DE LA MACHINE

POSITION DE DEMARRAGE
Avant de démarrer le moteur, placez la machine sur une surface plane.

DÉMARRAGE DU MOTEUR FROID
- Mettez le bouton de MARCHE/ARRÉT sur MARCHE.
- Appuyez 6 fois lentement sur la poire d'amorçage.
- Amenez le levier du starter en position FULL CHOKE (maximum).
REMARQUE: actionnez la gachette d'accelération et maintenez-la pendant toutes les étapes à suivre.
- Tirez la poignée du lanceur 3 fois d'un coup sec.
- Amenez le levier du starter en position HALF CHOKE (intermédiaire).
- Tirez la poignée du lanceur d'un coup sec jusqu'à ce que le moteur tourne, mais pas plus de 6 fois.
REMARQUE: si le moteur ne démarre pas après 6 tentatives en position HALF CHOKE (intermédiaire), amenez le levier du starter sur la position FULL CHOKE (maximum) et appuyez 6 fois sur la poir d'amorçage. Tirez encore 2 fois sur la poignée du lanceur. Amenez le levier du starter sur la position HALF CHOKE (intermédiaire) et tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur tourne, mais pas plus de 6 fois. Si le moteur ne démarre toujours pas, il est probablement noyé. Procedez au DEMARRAGE D'UN MOTEUR NOYÉ.
- Une fois que le moteur démarre, laissez-le tourner pendant 10 secondes, puis amenez le levier du starter sur la position RUN (marche). Relâchez la gâchette d'accélération.
REMARQUE: si le moteur cale alors que le levier du starter est en position RUN (marche), amenez le levier du starter sur la position HALF CHOKE (intermédiaire) et tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur tourne, mais pas plus de 6 fois.
Laissez le moteur chauffer jusqu'à une minute.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
REMARQUE: N'actionnez PAS la gachette d'accelération jusqu'à ce que le moteur ait demarré et tourne.
Suivez les étapes 7 et 6 dans les instructions de démarrage à froid.
REMARQUE: si le moteur n'a pas démarré, tirez la poignée du lanceur encore 5 fois. Si le moteur ne tourne toujours pas, il est probablement noyé.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR NOYÉ
Pour demarrer un moteur noyé, placez le levier du starter en position RUN (marche) et tirez la poignée du lanceur pour libérer le moteur du carburant excédentaire. Il pourrait être nécessaire de tirer sur la poignée du lanceur plusieurs fois selon que le moteur est plus ou moins noyé. Si la machine ne démarre toujours pas, reportez-vous au TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appeèze l'assistance clientèle.
FONCTIONNEMENT DU RACCORD
Cette machine est équipée d'un raccord, qui permet d'installer des accessoires en option. Les accessoires en option sont les suivants:
Description Modèle
Taille-haie MTO001
Motoculteur MTO002
Souffleur MTO003
Tranche-bordure MTO004
Élagueuse sur perché MTO005
Débroussailleuse MTO006
AVERTISSEMENT: arrêtez toujours la machine avant de déposer ou de poser des accessoires.
DéPOSE DE L'ACCESSOIRE
- Placez la machine sur une surface plane pour qu'elle soit parfaitement stable.
- Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Appuyez sur le clique de verrouillage et maintenez-le enforcé.
- Maintenez solidement le moteur et le haut de l'arbre, et extrayez l'accessoire du raccord en le tirant bien droit.
POSITION DE TRAVAIL

AVERTISSEMENT: travailliez toujours avec des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'équipement de coupe. Des cailloux ou des débris peuvent rebondir et être projétés dans les yeux et sur le visage et entraîner la cédité ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: portez toujours le harnais lorsque vous utilisez la lame à herbe.
Lors de l'utilisation de la machine :
- Portez des protections pour les yeux, des protections d'oreilles et des habits appropriés.
Tenez-vous comme le montre la figure.
- Maintenez la poignée de la gachette avec la main droite et la poignée de barre en J avec la main gauche.
Tenez la machine au-dessous de la taille.
- Coupe uniquement de gauche à droite pour veiller à ce que les débris soient projétés loin de vous. Sans vous pencher, tenez le fil de coupe pres du sol, parallèle au terrain et ne l'enfouissez pas dans les végétaux.
Utilisez toujours un équipement adequat.
Utilisiez plusieurs un équipement correctement adapte.
Suivez toutes les consignes de sécurité.
Organisez soigneusement notre travail.
UTILISATION DE LA LAME À HERBE
La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaisse. La lame à herbe ne doit pas être utilisée sur les tiges ligneuses.
Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, faites toujours tournier le moteur à plein régime.
Utilisez toujours des lames correctement affuétés.
Evitez la taille de pierres.
Fauchez l'herbe d'un mouvement de balancier létal, le mouvement de droite à gauche constituent la fauche et le mouvement de gauche le retard. Faites travailler la lame du côté gauche (secteur 8h à 12h).

Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilité le ramassage.
Essayez d'adopter un rythme de travail régulier. Adoptez une position stable, les pieds écarts. Faites un pas en avant après le mouvement de retard et reprene le même position stable.
Laissez le bol de garde au sol. Son role est de protégger la lame contre tout contact avec le sol.
Respectez les regles suivantes afin d'eviter que les matériaux ne s'enroulant autour de la lame :
- Travailliez toujours en faisant tourner le moteur à plein régime.
- Evitez de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retard.
Arrétez le moteur, ouvre le harnais et posez la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.
Il est recommandé de ne pas faire tourner le moteur à plein régime plus d'une minute.
Pendant les pauses, relâchéz toujours la gâchette et laissez le moteur tourné au ralenti.
UTILISATION DE LA TÉTE DE DÉSHERBAGE
Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse plus élevé que nécessaire. Le fil de coupe est efficace lorsque le moteur ne tourne pas à plein régime. À des vittesses moins élevées, il y a moins de bruits et de vibrations du moteur. Le fil de coupeauraune duréede vieplus grandeetaura moins de chances de «fusionner »avec la bobine.
Ne surchargez pas le fil lors de la découvert autour d'objets durs tels que des cailloux, du gravier et des poteaux, qui pourrait endommager la tete de déssherbage, se prendre dans le fil, ou être projétés, ce qui représenté un danger réel.
La découpe se fait avec le bout du fil. Vous obtiendaç deières performances et une usure minimale du fil en n'étouffant pas le fil dans la zone de coupe. Deux façon de procédé, correcte et incorrecte, sont indiquées ci-dessous.


Le fil facile la coupe d'herbe et de mauvaises herbes autour des murs, clôtres, arbres et massifs de fleurs, mais il peut également couper l'écorce tendre des arbres ou des arbustes et abimer les clôtres.
Pour tailler ou scalper, utilisez la machine sous son régime maximal pour augmenter la longevite du fil et diminuer l'usure de la tete, en particulier :
-
pendant des coupes à résistance légère;
-
à proximité d'objets autour desquels le fil risque de s'enrouler tels que des petits poteaux, des arbres ou du fil de clôture.
- Pour la tonte ou le balayage, faites tourner le moteur à plein régime pour un travail propre et soigné.
DÉSHERBAGE
Tenez la partie inférieure de la tete de désherbage inclinée, à environ 8 cm au-dessus du sol. Seul le bout du fil doit toucher le sol. Ne force pas le fil de coupe dans la zone de travail.

ARRACHAGE
La technique d'arrachage supprime la vegetation non désirée directement au sol. Tenez la partie inférieure de la tete de desherbage inclinée, à environ 8 cm au-dessus du sol. Laissez l'extrémité du fil de coupe returner le sol autour d'objets tels que des arbres, des poteaux et des monuments. Cette technique augmente l'usure du fil.

TONTE
Votre coupe-herbe est ideal pour la tonte dans des endroits que les tondeuses a gazon classiques ne peuvent pas atteindre. En position de tonte, gardez le fil de coupe parallele au sol. Evitez de presser la tete de déssherbage contre le sol, puisque cela risque d'endommager la pelouse et la machine.

BALAYAGE
L'effect souffrant du fil de coupe rotatif peut etre utilise pour un nettoyage simple et rapide. Maintenez le fil de coupe parallele à la surface à balayer et déplacez la machine horizontally selon un mouvement de va-et-vient.

AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d'environ 5 cm chaque fois que la partie inférieure de la tête de désherbage tape sur le sol alors que le moteur tourne à plein régime.
La longueur du fil de coupe la plus efficace est la longueur maximale autorisée par le coupeur de ligne.
Maintenez toujours la protection en place lorsque la machine est utilisée.
Pour avancer le fil de coupe :
- Faites tourné le moteur à plein régime.
- Maintenez la tete de desherbage parallele à et au-dessus de l'etendue d'herbe.
- Appuyez légarement sur la partie inférieure de la tete de désherbage sur le sol une fois. Environ 5 cm de fil de coupe avanceront à chaque chocol.
Appuyez sur la tete de désherbage dans une étendue d'herbe uniquement. Taper sur des surfaces comme le beton ou l'asphalte peut provoquer une usure anormale de la tete de désherbage.
Si le fil de coupe est use jusqu'à mesurer 5 cm ou moins, il sera nécessaire de taper plus d'une fois pour obtenir la longueur de fil la plus efficace.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: avant d'entrepreneire l'entretien, débranche la bougie, sauf pour les réglages du régime de ralenti.
Confiez à votre centre de services agrée toutes les réparations non décrites dans ce manuel d'instructions.
Si un concessionnaire non agrée autre que votre centre de services agréé effectue des réparations sur le produit, nous pouvons ne pas payer pour les réparations dans le cadre de la garantie. Il est de la responsabilité du propriétaire de maintainir et d'effectuer l'entretien général.
VÉRIFICATION DU SERRAGE DES FIXATIONS ET DES PIEÇES
Gaine de protection de la bougie
Filtre a air
- Vis du capot
- Vis de poignée
- Capot
VERIFICATION DES DOMMAGES ET DE L'USURE DES PIECES
Pour le remplacement de pieces endommagées ou usées, contactez un centre de services/agré.
- Bouton de MARCHE/ARRÉT - Assurez-vous que le bouton de MARCHE/ARRET fonctionne correctement. Amenez le commutateur en position ARRÉT. Assurez-vous que le moteur s'arrête, puis redémarrez le moteur et continuez.
- Reservoir de carburant - N'utilisez pas la machine si le réservoir de carburant fait ou est endommaged.
- Capot - N'utilisez pas la machine si le capot est endommagé.
CONTRÔLE DU Niveau D'HUILE MOTEUR
- Consultez AJOUT D'HUILE dans la section FONCTIONNEMENT.
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DE SES ETIQUETTS
- ÀpRES chaque utilisation, inspectez l'ensemble de la machine pour vérifier qu'aucune piece n'est desserrée ou endommagee.
- Nettoyez la machine et ses étiquettes à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
- Essuyez la machine avec un chiffon propre et sec.
VIDANGE D'HUILE
Changez l'huile après les 5 premières heures d'utilisation, puis toutes les 25 heures ou a chaque saison. Changez l'huile toutes les 10 heures lorsque vous faites fonctionner le moteur en mode charge lourde ou a des températures élevées. Vérifiez le niveau d'huile du carter moteur avant chaque démarrage.
VIDANGE D'HUILE ET CONTRÔLÉ DU NIVEAU D'HUILE
MISE EN GARDE: l'huile usee est un déchet dangereux. Debarrasssez-vous de l'huile comme il se doit. Ne la jetez pas avec les déchets menagers. Contactez un centre de services agree ou appelez l'assistance clientèle pour obtenir des informations concernant l'élimination/le recyclage des déchets en toute sécurité.
Vidangez l'huile lorsquè le moteur est arrêté, mais encore chaud. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré.
- Retirez le bouchon de replissage d'huile.

- Vidangez l'huile dans un recipient adapte comme illustré.
- Essuyez l'huile qui aurait coule de la machine.
- Remplissez le carter d'huile.
- Remplacez le bouchon de replissage d'huile. Serrez à fond.
NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR
Un filtré à air sale réduit les performances du moteur et fait augmenter la consommation de carburant ainsi que les émissions nocives. Nettoyez-le toujours toutes les 25 heures de fonctionnement.
- Nettoyez le couvercle du filtré et la zone qui l'entoure pour empêcher la saleté de tomber dans le carburateur quand le couvercle est déposé.
- Retirez le couvercle du filtré à air et le filtré à air.
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas le filtré dans de l'essence ou tout autre solvant inflammable.
- Lavez le filtré dans de l'eau savonneuse. Vince abondament.
- Laissez le filtré sécher.
- Remplacez les pieces.

INSPECTION DU POT D'ÉCHAPPEMENT ET DU PARE-ETINCELLES
Quand la machine est utilisé, des dépôts de carbone s'accumulent sur le silencieux et le pare-étincelles. Au bout de 50 heures d'utilisation, nous vous conseillons de
faire procédé à l'entretien ou au remplacement de votre silencieux d'échévement auprès d'un atelier de réparation/agréé.
REEMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans pour garantir un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Inspectez la bougie toutes les 25 heures d'utilisation.
Nettoyez et/ou remplacez-la si nécessaire. Reglez l'ecartement de la bougie à 0,6 mm. Le temps d'allumage est fixe et non régliable.
- Tournez, puis retirez la gaine de protection de la bougie.
- Retirez la bougie du cylindre et jetez-la.
- Remplacez-la par une bougie Champion RZ-7C et serrez fermement avec une clé à douille de 16 mm.
- Remontez la gaine de protection de la bougie.
- Appuyez sur les languettes laterales de la tete de coupe puis enlevez le couvercle et la bobine.

- Enlevez le reste de fil de coupe.
- Nettoyez toute trace de saleté et de débris. Remplacez la bobine si elle est usée ou endomagée.
- Remplacez-la par une bobine pré-enroulée ou remplacez le fil de coupe en utilisant 4 metres du fil de coupe spécifique.
-
Pour enrouler du fil de coupe neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré.
-
Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la fente au centre du porte-bobine. Vérifiez que le fil de coupe est bien en place dans la fente.

- Placez un doigt entre les deux brins de fil de coupe pour bien les tendre et enroulez-les uniformément dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Faites passer les deux brins de fil de coupe dans les entailles de guidage.

- Introduisez la bobine dans le couvercle comme illustré.

- Enfilez les extrémités libres du fil de coupe dans les orifices de sortie sur les côtés du couvercle.

Reposez la bobine et le couvercle sur la tete de désherbage. Poussez le couvercle jusqu'au décid.


REEMPLACEMENT DE LA Tête DE DÉSHERBAGE
-
Tournez le pare-poussière jusqu'à ce que le trou dans le pare-poussière se trouve en face du trou latorial du boitier réducteur.
-
Introduisez un petit tournevis dans les trous alignés. Ceci permet d'empêcher l'arbre de tourner pendant la dépose et la pose de la tête de désherbage.

- Tout en maintainant le tournevis dans cette position, déposez la tête de désherbage en la tournant dans lesens des aiguilles d'une montre (vu depuis le bas de la machine).
- Vissez la nouvelle tete de désherbage sur l'arbre en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Serrez jusqu'à ce que ce soit bien fixé.
- Retirez le tournevis.
RéGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
AVERTISSEMENT: éloignez toute personne pendant le réglage du régime de ralenti. La tete de désherbage, la lame ou tout accessoire en option tourne pendant la majeure partie de cette procédure. Portez l'équipement de protection requis et respectez toutes les consignes de sécurité. ÀpRES avoir effectué des réglages, la tete de désherbage, la lame ou tout accessoire en option ne doit pas se déplacer/tourner au ralenti.
Le carburateur a ete soigneusement regle en usine. Un reglage du regime de ralenti peut s'avere necessaire si une des conditions suivantes se manifeste :
Le moteur ne tourne pas au ralenti quand l'accelérer est relaché.
- La tête de désherbage, la lame ou tout accessoire en option se déplace/tourne au ralenti.
Effectuez les réglages avec la machine sur un support de façon à ce que l'équipement de coupe ne soit pas sur le sol et ne risque pas d'enterre en contact avec un objet quelconque. Tenez la machine à la main lorsqu'elle fonctionne et lorsque vous procédez à des réglages. N'approche aucune partie du corps de l'équipement de coupe et du silencieux.
Pour régler le régime de ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Reglez la vitesse jusqu'à ce que le moteur tourne sans que la tête de déssherbage, la lame ou tout accessoire en option ne se déplace, ne tourne (ralenti trop rapide) ou ne cale (ralenti trop faible).
- Tournez la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du moteur, si celui-ci cale ou s'éteint.
- Tournez la vis de ralenti dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse du moteur si la tete de désherbage, la lame ou tout accessoire en option se déplace ou tourne au ralenti.
Reverifiez le régime de ralenti après chaque réglage.

En cas de nécessité ou de doute en ce qui concerne la procédure à suivre, contactez un centre de services agréé ouappelez l'assistance clientèle.
RECHERCHE DE PANNES
TABLEEAUDES PANNES
| AVERTISSEMENT: éteignez toujours la machine et débranchez la bougie avant d'apporter les corrections recommandées ci-dessous, hormis celles qui impliquent que la machine fonctionne. |
| PANNE CAUSE SOLUTION | | |
| Le moteur ne démarre pas 1. Moteur noyé.2. Réservoir de carburant vide.3. La bougie ne s'amorce pas.4. Le carburant n'arrive pas au carburateur.5. Le carburateur a besoin d'être régle.6. Le jeu des soupapes nécessite un réglage. | 1. Reportez-vous à la rubrique « Démarrage d'un moteur noyé » dans la section Utilisation.2. Remplisseze le réservoir de carburant.3. Installez une nouvelle bougie.4. Vérifiez le niveau de salété du filtre à carburant ; replacez-le. Vérifiez si la ligne de carburant est entortillée ou fissurée ; répandre-la ou replacez-la.5. Contactez un centre de services agréé.6. Contactez un centre de services agréé. | 1. Reportez-vous à la rubrique « Démarrage d'un moteur noyé » dans la section Utilisation.2. Remplisseze le réservoir de carburant.3. Installez une nouvelle bougie.4. Vérifiez le niveau de salété du filtre à carburant ; replacez-le. Vérifiez si la ligne de carburant est entortillée ou fissurée; répandre-la ou replacez-la.5. Contactez un centre de services agréé.6. Contactez un centre de services agréé. |
| Le moteur ne tourne pas au ralenti correctement | 1. Le carburateur a besoin d'être régle.2. Les joints du vilebreguin sont usés.3. Faible compression.4. Le jeu des soupapes nécessite un réglage. | 1. Reportez-vous à la rubrique « Réglage du ralenti au carburateur » dans la section Entretien et régles.2. Contactez un centre de services agréé.3. Contactez un centre de services agréé.4. Contactez un centre de services agréé. |
| Le moteur n'accélère pas, manque de puissance ou s'affaiblit sous une charge | 1. Le filtre à air est sale.2. La bougie d'allumage est encrasseée.3. Le carburateur a besoin d'être régle.4. Dépôt de carbone sur l'écran de l'évacuation du silencieux.5. Faible compression.6. Le jeu des soupapes nécessite un réglage. | 1. Nettoyez ou replacez le filtre à air.2. Nettoyez ou replacez la bougie et espacez-la de nouveau.3. Contactez un centre de services agréé.4. Contactez un centre de services agréé.5. Contactez un centre de services agréé.6. Contactez un centre de services agréé. |
| Le moteur fume de façon excessive | 1. Le filtre à air est sale.2. Le carburateur a besoin d'être régle.3. Quantité d'huile trop importante dans le carter moteur. | 1. Nettoyez ou replacez le filtre à air.2. Contactez un centre de services agréé.3. Retirez de l'huile jusqu'àu niveau approprié. |
| Le moteur tourne quand il est chaud | 1. Bougie incorrecte.2. Le carburateur a besoin d'être régle.3. Dépôt de carbone sur l'écran de l'évacuation du silencieux.4. Le jeu des soupapes nécessite un réglage.5. Quantité d'huile trop importante dans le carter moteur. | 1. Remplacez-les par la bougie appropriée.2. Contactez un centre de services agréé.3. Contactez un centre de services agréé.4. Contactez un centre de services agréé.5. Retirez de l'huile jusqu'àu niveau approprié. |
ENTREPOSAGE
Après chaque utilisation, procédez comme suit :
- Laissez refroidir le moteur et fixez la machine avant de la remiser ou de la transporter.
- Rangez la machine et le carburant dans un endroit bien ventilé à l'abri d'étinçelles et de flammes provenant de chauffe-eau, de moteurs électriques ou d'interrupteurs, de fours, etc.
- Rangez la machine avec toutes les protections en place et place-la de telle maniere qu'un objet tranchant ne puisse pas etre la cause d'une blessure accidentelle.
- Rangez la machine hors de la portée des enfants.
REMISAGE SAISONNIER
Préparez votre machine pour la remisser en fin de saison ou si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période de plus de 30 jours.
Si vous machine doit être remisée pendant un certain temps :
- Débranche le cable d'allumage.
- Videz tout le contenu du réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant.
Nettoyez soigneusement l'extérieur.
Graissez légrement les surfaces extérieures en métal.
- Stockez dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants.
SYSTÉME DE CARBURANT
Le stabilisateur de carburant est un moyen acceptable pour minimiser la formation de dépôts degomme pendant la période de remisage. Ajoutez un stabilisateur à l'essence dans le réserveir de carburant ou dans le conteneur de stockage de carburant.
Suivez les instructions de mélange figurant sur les conteneurs du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 5 minutes après avoir ajoute le stabilisateur.
MOTEUR
- Retirez la bougie et versez 1 cuillere à café d'huile moteur à travers l'ouverture de la bougie. Tirez doucement sur la poignée du démarreur 8 à 10 fois pour répartir l'huile.
- Remplacez la bougie par une nouvelle bougie du type et du degré thermique recommendé.
Nettoyez le filtré à air.
- Vérifiez que tous les écrous, boulon et vis de la machine sont correctement serrés. Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassetés.
- Au début de la saison suivante, utilisez exclusivement du carburant frais.
AUTRES RECOMMANDATIONS
- N'entreposez pas d'essence pour la saison suivante.
- Remplacez le conteneur d'essence s'il commence à rouiller.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| B428PS
(4S28CSPR) |
| Moteur | | |
| Cylindrée, cm3 | 28 | |
| Alésage, mm 35 | | |
| Course, mm 28,7 | | |
| Régime de ralenti, tr/min 2 800-3 200 | | |
| Régime d'embalement maximal recommendé, tr/min 11 000 | | |
| Régime de l'axe sortant, tr/min 8 000 | | |
| Puisance moteur max. selon ISO 7293, kW 0,8 | | |
| Silencieux avec pot catalytique Non | | |
| Système d'allage régé en fonction du régime Oui | | |
| Système d'allage | | |
| Bougie | Champion
RZ-7C | |
| Écartement des electrodes, mm 0,6 | | |
| Système de graissage/de carburant | | |
| Capacité du réservoir de carburant, cm3 | 450 | |
| Poids | | |
| Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 6,35 | | |
| Émissions sonores (voir remarque 1) | | |
| Niveau de puissance sonore mesure dB(A) 109 | | |
| Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) 114 | | |
| Niveau sonores (voir remarque 2) | | |
| Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO 22868, dB(A) | | |
| Équipée d'une lame à herbe (d'origine) 100 | | |
| Équipée d'une tête de désherbage (d'origine) 100 | | |
| Niveau de vibrations (voir remarque 3) | | |
| Niveau de vibrations équivalents (aHV,eq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s2 | | |
| Équipée d'une lame à herbe (d'origine),.gauche/droite | 4,2/6,0 | |
| Équipée d'une tête de désherbage (d'origine),gauche/droite | 4,3/4,5 | |
| Remarque 1 : émissions sonres dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LHV) selon la directive européen CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesure avec l'équipment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit diffère du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même méthode, conformément à la directive 2000/14/CE. | | |
| Remarque 2 : les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (dévision standard) de 1 dB (A). | | |
| Remarque 3 : les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (dévision standard) de 1 m/s2. | | |
| B428PS | | |
| Accessoires homologués | Type | Réf. protection pour équipement de coupe |
| Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mm | Axe de lame filtré M10 | |
| Tête de désherbage | P25 (fil de 2,0 mm) | 580 30 50 01 |
| Lame à herbe en métal | Grass 255-4 25,4 mm
Ø 250 4 dents) | 580 30 50 01 |
Nom de l'auteur : Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500.
Nous, Husqvarna AB, déclarons sous notre seule responsabilité l'objet de cette déclaration : Coupe-herbe et/ ou débroussailleuse, plate-forme(s) 4S28CSPR représentant le(s) modèle(s) McCulloch B428PS à partir des numéroes de série de 2015 et ultérieurs.
Le numero de plateforme et le numero de modulo, ainsi que l'année, sont clairment indiqués sur la plaque d'identification et suivis des nombres de série.
L'objet de cette déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions des directives du conseil :
2006/42/CE sur les machines (2006-05-17)
2014/30/UE sur la compatibilité electromagnétique (2014-02-26)
2000/14/CE sur les émissions sonores dans l'environnement (2000-05-08)
Selon l'Annexe V, les valeurs sonores déclarées sont indiquées dans la fiche relative aux données techniques du manuel de l'opérateur.
Lesnormesharmoniséessuivantesontetéappliquées:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
TÜV Rheinland N. A. a procédé à un examen volonteir pour Husqvarna AB et lui a attribué le certificat AM 72140164 de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines. Le certificat s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et pays d'origine, comme indiqué sur le produit. Le coupeherbe et/ou débroussailleuse fourni(s) correspondant aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.
Signé pour le compte de : Husqvarna AB, Huskvarna, Suède, 12/11/2015.


Ronnie E. Goldman, Directeur technique. (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
INLEIDING
Beste klant!
Tambien peut descendargse este manual de www.mcculloch.com.
SÍMBOLOS
| LaquinaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJ OSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJvosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJDSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJESJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJASJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOsJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJ80000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |
| Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina. | |
| Utilice sempre:
• Calzado de sécurité con puntera de acero y sueñas antideslizante
• Ropa ajustada, pantalones largos y gruesos, y mangas largas
• Guantes resistentes antideslizantes
• Protección ocular, como gafas protectoras antiempañamente con ventilación o protector facial
• Casco de protección homologado
• Barreras de sonido (tapones para los oidos o amortiguadores) para proteger los oidos | |
| Las personas con el:cabello largo se lo deben recoger (por razones de sécurité). | |
| Mantenga sempre aTERCEROS y animales alejados de laquina, a 15 metros como是最imo. | |
| Tenga cuidado con los objetivos que salgan despedidos de o rebootados. | |
| Frecuencia de rotaciónamaxima del eje, en rpm. | max 10000 rpm |