B28 B - Coupe-herbe MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B28 B MCCULLOCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Coupe-herbe |
| Puissance moteur | 28 cm³ |
| Type de moteur | 2 temps |
| Largeur de coupe | 43 cm |
| Poids | 5,2 kg |
| Type de fil | Fil nylon |
| Système de démarrage | Démarrage facile |
| Utilisation recommandée | Entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie d'allumage |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé |
| Accessoires inclus | Fil de coupe, harnais de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - B28 B MCCULLOCH
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B28 B - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B28 B de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI B28 B MCCULLOCH
directives CE en vigueur. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Niveau de pression sonore à 7,5 mètres Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 2% (1:50). Les autres symboles/autocollants pré- sents sur la machine concernent des exi- gences de certification spécifiques à cer- tains marchés. Arrêter le moteur en poussant le bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «STOP» (d’arrêt). REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d’éviter tout démarrage accidentel. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Le port de protège--yeux homologués est obligatoire. Étrangleur Pompe à carburant Symboles
AVERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte ou irréfléchie d’une débroussailleuses et les coupe-- herbes peut blesser gravement ou mortellement l’opérateur et son entourage. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Toujours utiliser: S Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets S Protecteur d’oreilles S Des protège--yeux homologués Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min Attention: projections et ricochets. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail. RECUL DE LAME -- Les machines équipées d’une lame à herbe peuvent être projetées violemment sur le côté ou en arrière quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine. Ne montez jamais de lames dentées sur cette machine. Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée. Toujours porter des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes et stables.French --- 29 115430026 Rev. 4 2/17/12 SOMMAIRE Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 28........................ SOMMAIRE Contenu 29......................... Contrôler les points suivants avant la mise en marche 29................ QUELS SONT LE S COMP OSANT S ? Quels sont les composants? 30.........
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ Important! 31........................ Équipement de protection personnelle 31.. Equipement de sécurité de la machine 32. Equipement de coupe 34.............. MONTAGE Montage du guidon 36................ Montage du harnais et le bride 36...... Montage de la lames 37.............. Montage du protège--lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe 37...... Montage de la protecteur et de la tête de coupe 38....................
Contrôles avant la mise en marche 41.. Démarrage et arrêt 41................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 43............... ENTRETIEN Carburateur 46...................... Silencieux 46....................... Bougie 47.......................... Filtre à air 48........................ Renvoi d’angle 48................... Schéma d’entretien 49................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 50........ Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) 51...... Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manual d’utilisation. McCulloch travaille continuellement au dé- veloppement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la con- ception et l’aspect sans préavis.
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-- herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mor- telles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire atten- tivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma- chine sans l’autorisation du fabri- cant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifi- cations non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa- teur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Une ex-
position prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.French --- 30 115430026 Rev. 4 2/17/12 QUELS SONT LES COMPOSANTS?
1. Lame 16. Couvercle du filtre à air
2. Ravitaillement en lubrifiant, 17. Réglage de guidon
3. Renvoi d’angle 18. Écrou de retenue de la lame
4. Pr ot ecteur p ou r l’ équipement 19. Rondelle en coupelle
5. Axe 20. Rondelle d’arrêt
6. Guidon 21. Chapeau protège-poussière
7. Gâ c he tt e de l’accél ér at ion 22. Tête de coupe
8. Bouton d’arrêt 23. Dispositif de protection pour le transport
9. Blocage de l’accélération 24. Clé hexagonale
10. Bride de harnais 25. Clé pour l’écrou de lame
11. Couvercle de cylindre 26. Harnais
12. Poignée de démarrage 27. Bouton de l’accélération au démarrage
13. Réservoir d’essence 28. Réglage du câble d’accélération
14. Levier de l’étrangleur 29. Manuel d’instructions
15. Pompe à carburant
Quels sont les composants?
28French --- 31 115430026 Rev. 4 2/17/12 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CASQUE Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 mè tres de haut. PROTÈGE--OREILLES Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant. PROTÈGE--YEUX Toujours porter des protège--yeux homolo- gués. L ’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de pro- tection homologuées. Par lunettes de protec- tion homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1. IMPORTANT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez--les sitôt le moteur arrêté. Personal protective equipment AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussai lleuse s et les coupe- herbes peut blesser gravement ou mortellement l’opérateur et son en- tourage. Il est très important de lire attentivem ent et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Un équipem ent de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L ’ équipeme nt de protection person- nelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au con- cessionnaire afin de choisir un équipeme nt adéquat. Important! IM PORTANT! La machine est conçue uni- quement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo- teur comme source motrice sont les équipe- ments de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médica- ments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Ne jamais utiliser la machine dans des condi- tions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide. Utiliser les équipements de protection per- sonnelle. V oir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été mo- difiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de mainte- nance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doiv- ent être confiées à un spécialiste dûment for- mé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vé- rifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques. L ’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité jamais moins de 15 mètres. AVERTISSEMENT! Ne jama is laisser des enfants utiliser la machineouseteniràproximité. La machine est équipée d’un interrup- teur d’arrêt à détente et peut être démarrée par une activ ation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans cer- taines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force né- cessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de bles- sures personnelles. Retirer donc le chapea u de bougie lorsque la machine n’est pas sous surveillance. AVERTISSEMENT! L ’utilisa tion d’un équipement de coupe inadéquat ou d’une lam e mal affûtée peut aug- menter le risque de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électro- magnétiq ue en fonctionn ement. Ce champ peut dans certaines circon- stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou pass ifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personne s portant des impla nts médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.French --- 32 115430026 Rev. 4 2/17/12 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un ma- tériau résistant à la déchirure, éviter les vête- ments excessivement amples qui risquerai- ent de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march- er pieds--nus. V eiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit tou- jours être disponible.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipe- ments de sécurité sont défec tueux. Contrôler et entretenir les équipe- mentsdesécuritédelamachinecon- formément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résul tat positif, confi- er la machin e à un atelier spécialisé. L ’utilisation d’une machine dont les équipeme nts de sécurité sont défec- tueuxaugmentelerisquede blessure grave ou mortelle pour l’opérateur et son entourage. Blocage de l’accélération Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle--ci), la com- mande de l’accélération (B) se trouve libé- rée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accé- lération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti. Vérifier d’abord que la commande de l’ac- célération est bloquée en position de ralen- ti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui--même en posi- tion initiale quand il est relâché. Équipement de sécurité de la machine Ce section présente les équipements de sécu- rité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. V oir la sec- tion ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pou r trouver leur em- placement sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter votre distribu- teur autorisé de service le plus proche. IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spé- ciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spé- cialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.French --- 33 115430026 Rev. 4 2/17/12 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d ’arrêt Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt. Protecteur pour l’équipement de coupe Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe. S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Rem- placer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. V oir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- célérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accé- lérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le cha- pitre Entretien. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur. ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement. AVERTISSEM ENT: Une exposi- tion excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes su- jettes à des troubles cardio--vascul- aires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdiss ement, perte de sensibili- té, chatouillements, picotements, douleur , faiblesse musculaire, décol- orationoumodificationépidermique. Ces symptômes affectent générale- ment les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
VERTISSEMENT: Un équip e- ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalable- ment montée. V oir la section “Carac- téristiques techniques”. La mise en place d’une protection erronée ou défectueu se peut provoquer des blessures graves. L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration. Libération rapide Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide consti- tuant une bonne sécurité dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. V oir les instructions au section Ajustement du harnais. S’assurer du bon positionnement des bre- telles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.French --- 34 115430026 Rev. 4 2/17/12 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé ce silencieux de grilles antiflamme. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défec- tueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
crou d e retenue de la lame Un écrou de retenue de la lame est utilisé pour la fixation de certains types d’équipe- ments de coupe. Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: S Réduire le risque de rebond de la machine. S Obtenir la meilleure coupe possible. S Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe. IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! V oir le chapitre Caractéristiques techniques. V oir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié. Suivre nos recommandations. Conserver un avoy- age correct!
AVERTISSEMENT: Toujours
arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui --ci continue de tourn- er après qu’on a relâché l’accéléra- teur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immo- bilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe. Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (REMARQUE! L’écrou est fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon. Vis de silencieux Grille pare--étincelles AVERTISSEMEN T: Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut provoquer une intoxication. Ne démarrez ou n’uti- lisez JAMAIS l’appareil dans un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil dans un local ferméouàproximitédematériaux inflammables !
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. ATTENTION: Un silencieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale- ment vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!French --- 35 115430026 Rev. 4 2/17/12 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. La tête de désherbage est destinée au dé- sherbage. Règles élémentaires N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fis- sures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
AVERTISSEMENT: L’utili-
sation d’une lame incorrecte ou endommagée peut provoquer des blessures graves ou mortelles. T oujours jeter une lame pliée, faus- sée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser unique- ment des lames d’origine du modèle recommandé. Tête de coupe S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la prote cte ur r ecomman dé e! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. S En général, les petites machines de- mandent des petites têtes de désher- bage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement de- puis la tête de désherbage tout en affron- tant la résistance de l’herbe à couper. S La longueur du fil est également impor- tante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil. S S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. S Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pen- dant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps. IMPORTANT! V eiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour , autre- ment la machine produit des vibrations dan- gereuses pour la santé. AVERTISSEMEN T: Un équipe- ment de coupe inadéquat peut aug- menter les risque de recul de la lame.French --- 36 115430026 Rev. 4 2/17/12 MONTAGE Montage du harnais Ajustements appropriés du harnais et du poignée--guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil. REMAR
ous que l’appareil est assemblée correctement comme indiqué en ce manuel. Montage du guidon S Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. S Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du guidon (voir l’illustration). S Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le trou du guidon. S Remonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. S Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer. S Monter les éléments de fixation comme indiqué sur l’illustration. S La fixation de la poignée doit être mon- tée entre les marquages fléchés situés sur le tube de transmission. S Serrez les vis avec la clé hexagonale. Montage du bride de harnais S Placez la bride de harnais supérieure sur l’axe et placez la bride de harnais infé- rieure sous l’axe. Alignez les trous de vis de la bride de harnais supérieur et la bride de harnais inférieure. La bride doit être montée au--dessus le marquage flèche situés sur le tube de transmission (voir l’illustration). REMARQUE: Le fil du câble d’accéléra- tion doit être placé dans la rainure de la bride de harnais inférieure avant de serrer les vis. S Insérez deux vis dans les trous de vis. S Serrez la bride de harnais en serrant des vis avec la clé hexagonale. Ajustement du harnais S Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Répartition égale de la charge au niveau des épaules S Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent considérablement le travail. S Essayez la harnais. Ajuster le harnais afin d’obtenir la position de travail la plus confortable. Tendre les courroies laté- rales pour bien répartir la charge sur les deux épaules. REMARQUE: Il peut être nécessaire de déplacer la bride de harnais sur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Lors de
travail avec une débroussailleuse, toujours l’accrocher au harnais. Si- non, il est impossible de manipuler la débroussailleuse en toute sécu- rité et le risque de blessures à l’uti- lisateur et aux autres est élevé. Ne jamais utiliser un harnais dont le dispositif de libération rapide est défectueux.French --- 37 115430026 Rev. 4 2/17/12 MONTAGE Montage du protège -- lame, de la lame à herbe et du couteau àherbe S Emboîter le protège--lame/la protection combinée (A) dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis. REMARQUE! Utiliser le protège--lame recommandé. Voir le chapitre Caractéris- tiques techniques. S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’un des trous du chapeau protège-poussière (B) coïncide avec le trou correspondant du boîtedevitesses. S Insérer un petit tournevis (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. S Placer la lame (D) et la rondelle d’arrêt (E) sur l’axe sortant. NB! Assurez--vous que la partie proémi- nente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou au milieu de la lame. S Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face éva- sée est orientée vers la lame. S Monter l’écrou (G). Se rrez ferme men t l’écrou a v ec une clé (fournie). Serrer l’écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à gauche). Montagedelalame IMPORTANT! L’utilisation d’une lame à herbe exige que la machine soit équipée d’un guidon appro- prié, d’un protège--lame et d’un harnais.
équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le cha- pitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut pro- voquer des blessures graves. Equilibre correct Laisser l’équipement de coupe reposer légèrement sur le sol. Si une lame à herbe est utilisée, elle doit se balancer de quel- ques dm au--dessus du sol afin d’éviter tout contact avec des pierres et autres ob- stacles. Déplacer la bride de harnais pour que la débroussailleuse soit correctement équilibrée. Hauteur correcte Ajuster le harnais de telle sorte que l’équipement de coupe soit parallèle au sol.
montage d’une lame, il est extrêm- ement important que la section droite de la rondelle d’arrêt s’en- gage correctement dans le trou central de la lame. Un montage in- correct de la lame peut provoquer des blessures graves ou mortelles.French --- 38 115430026 Rev. 4 2/17/12 MONTAGE Montage du protecteur et la tête de coupe S Emboîter le protecteur (A) dans la fixa- tion d’axe et fixer à l’aide d’une vis (D). S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’un des trous du chapeau protège-poussière (B) coïncide avec le trou correspondant du bo î t e de vi t e sse s. S Insérer un petit tournevis (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. S Visser la tête de coupe (E) dans le sens contraire de la rotation. S Le démontage s’effectue dans l’ordre in- verse.
S Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l’on fait tourner le mo- teur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, des cognements peuvent se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur . S Si on travaille en permanence à des ré- gimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur . Huiledeuxtemps S Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utilisez une huile moteur deux temps Universal Outdoor Accessories fabriquée spécialement pour nosmoteurs deux temps à refroidisse- ment à air. S Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, ap- pelée huile outboard (désignation TCW). S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps. S Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonction- nement du pot catalytique et d’en réduire la durée de vie. Rapport de mélange 1:50 (2 %) avec huile deux temps Univer- sal Outdoor Accessories. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. Essence REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité par d’au moins 90 octanes (RON) melangée avec de l’huile. Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir Cara- ctéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans plomb de qualité mélangée à de l’huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique. Choisissez de l’essence écologique (alky- lat) si vous pouvez vous en procurer. Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine:
1. Si du carburant a été renversé soigneuse-
ment. Essuyer toute trace et laisser les re- stes d’essence s’évaporer.
2. Si vous avez renversé du carburant sur
vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3. S’il y a fuite de carburant. Vérifier régu-
lièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement S Transporter et ranger la machine et le car- burant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, con- tact/interrupteur électrique ou chaudière. S Lors du stockage et du transport de car- burant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet. S Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station--service comment se débarrasser du carburant résiduel. S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les me- sures d’entretien aient été effectuées. S Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe. S Afin d’éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n’est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service. S Sécurisez la machine pendant le transport. Carburant REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/ huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger . Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sé- rieusement le rapport de mélange.
AVERTISSEMENT: Le carbu-
rant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau.Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la ma- nipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.French --- 40 115430026 Rev. 4 2/17/12
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange S Toujours effectuer le mélange dans un récipi- ent propre et destiné à contenir de l’essence. S Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger . Verser ensuite la totali- té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi- ent. Enfin, verser le reste de l’essence. S Mélanger (secouer) soigneusement le mé- lange avant de faire le plein du réservoir de la machine. S Ne jamais préparer plus d’un mois de con- sommation de carburant à l’avance. S Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
AVERTISSEMENT: Un silen-
cieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inflamm ables et/ou en présence de gaz. Remplissage de carburant AVERTISSEMEN T: Les me- sures de sécurité ci--dessous rédui- sent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à pro- ximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen- dant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réser- voir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réserv oir après le rem- plissage. T oujours éloigner la ma- chine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Min. 3 m S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés- ervoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement. S Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir. 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33)French --- 41 115430026 Rev. 4 2/17/12
Moteur froid Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à car- burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète- ment. Étrangleur: Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position FULL CHOKE (fermée). Contrôles avant la mise en marche S Contrôler la lame afin de détecter d’éven- tuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Si des fissures sont constatées, mettre la lame au rebut. S Contrôler la tête de coupe et le protec- teur afin de détecter d’éventuels dom- mages ou fissures. Remplacer la tête de coupe ou le protecteur si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fis- sures. S Ne jamais utiliser la machine sans pro- tecteur ou avec une protecteur défec- tueuse. S Tous les carters doivent être correcte- ment montés et sans défaut avant le démarrage de la machine. Démarrage et arrêt AVERTISSEMEN T: Un cou v- ercle d’embrayage complet avec l’axe de transmission doit être monté avant de démarrer la ma- chine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des bles- sures. T ouj ours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que l’équipement de cou- pene risque pas de rencontrer un obstacle. V eiller à ce qu’aucune per- sonne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres (50 pieds). Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la gâchette d’accélérateur . Tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergi- quement et rapidement sur le lanceur. Répétez tirer la corde jusqu à ce que le mo- teur pourrait sembler comme s’il allait démar- rer, mais pas plus de 3 fois.
AVERTISSEMENT: L’utili-
sation d’une lame incorrecte ou endommagée peut provoquer des blessures graves ou mortelles. T oujou rs jeter une lame pliée, faus- sée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser unique- ment des lames d’origine du modèle reco m m a nd é .French --- 42 115430026 Rev. 4 2/17/12
e jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du mo- teur à la position HALF CHOKE (½).Tirer la corde jusqu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du mo- teur à la position OFF CHOKE (ouvert). REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position HALF CHOKE (½).Tirerlacorde jusqu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position OFF CHOKE (ouvert). ATTENTION! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sor- tie. Cela pourrait endommager la machine. Moteur chaud Avec un moteur chaud, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position HALF CHOKE (½). Tirer la corde jusqu’à ce que le mote ur tourne . Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position OFF CHOKE (ouvert). REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux. Tou- jours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est de- fecteux. Pour poignée d’accélération avec blocage de l’accélération au dé- marrage: Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyer d’abord sur le blocage de la commande d’accélération et la com- mande d’accélération, puis appuyer sur le bouton de l’accélération au démar- rage (A). Relâcher ensuite le blocage de la commande d’accélération et la commande d’accélération, puis le bouton de l’accé- lération au démarrage. La fonction d’accé- lération au démarrage est maintenant acti- vée. Pour faire repasser le moteur au ra- lenti, appuyer sur le blocage de la com- mande d’ccélération et la commande d’ac- célération. Arrêt Pour arrêter le moteur , poussant bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit com- pletem ent arrêté. REMARQUE! L ’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entre- tien, afin d’éviter tout démarrage accidentel.
AVERTISSEMENT: Lorsque le
moteur est démarré avec l’étrangleur en position fermée, l’équipement de coupe comme nce à tourner immédi- atement.French --- 43 115430026 Rev. 4 2/17/12
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail IMPORTANT! Ce section traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe--herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un ex- pert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. Avant l’utilisation, il est essentiel de com- prendre la différence entre le déblayage fo- restier, le débroussaillage et le désherbage. Règles élémentaires de sécurité
1. Bien observer la zone de travail:
S S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne ris- que de gêner l’utilisateur de la machine. S Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui--ci. S REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appel- er au secours en cas d’accident.
2. Ne pas travailler par mauvais temps:
brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio- lent, grand froid, etc. Travailler par mau- vais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direc- tion de chute d’arbre modifiée, etc.
3. S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer
en toute sécurité. Repérer les éventuels ob- stacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur.
Lors des déplacements longs et des trans- ports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec
le moteur en marche ou tandis que l’équipe- ment de coupe tourne. Techniques de travail de base S Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sé- rieusement le moteur.
AVERTISSEMENT: Il arrive que
des branches ou de l’herbe se coin- cent entre la protection et l’équipe- ment de coupe ou s’enrouler au- tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végé- tal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et l’équipement de coupe avant de retirer le maté- riel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pen- dant un moment. Risque de brûlures au contact. AVERTISSEMEN T: Attention aux objets projetés. T oujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-- dessus de la protecteur pour l’équipeme nt de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des bles- sures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les per- sonnes non concernées par le tra- vail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de tra- vail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’ap- proche. Ne tournez jamais sur vous-- même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité. L’ABC du déblayage S Toujours utiliser un équipement adéquat. S Toujours utiliser un équipement correcte- ment adapté. S Respecter les consignes de sécurité. S Bien organiser le travail. S Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours faire tourner le moteur à plein ré- gime. S Toujours utiliser des lames correctement affûtées. S Eviter la taille de pierres.French --- 44 115430026 Rev. 4 2/17/12
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Débroussaillage avec une lame à herbe S Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses. S La lame à herb e s’utilise pour tous les types d’herbe haute ou épaisse. S Faucher l’herbe d’un mouvement de balanci- er latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche le retour . Faire travailler la lame du côté gauche (secteur 8h à 12 h). S Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l’herbe coupée est disposée en bandes, ce qui faci- lite le ramassage, par exemple lors du ratissage. S Essayer d’adopter un rythme de travail ré- gulier . Prendre une position stable, les pieds écartés. Faire un pas en avant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable. S Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux ne s’enroulent autour de la lame: S Toujours travailler en faisant tourner le mo- teur à plein régime. S Éviter de toucher le matériel végétal cou- pé au cours du mouvement de retour. S Arrêter le moteur , ouvrir le harnais et poser la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé. Débroussaillage avec tête de coupe Désherbage S Maintenir la tête de coupe juste au--dessus du sol, l’incliner . Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper . S Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. S Réduire les risques d’endommager la vé- gétation en limitant la longueur du fil à 10--12 cm et en réduisant le régi me moteur. S En désherbage, vous devriez utiliser le mo- teur tourner à gaz moins de pleine force de sorte que le fil de coupe durera plus long-- temps et réduirera l’usage sur la tête de coupe. Nettoyage par grattage S La technique du grattage permet d’enlev- er toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au--dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, po- teaux, statues et similaires. IMPORTANT! Cette technique accélère l’usure du fil. S Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, bri- ques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.French --- 45 115430026 Rev. 4 2/17/12
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Balayage S L’ef fet soufflant du fil rotatif peut être utili- sé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et audessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier . S Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat. Coupe S Le coupe--herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement acces- sibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel. S Éviter de maintenir la tête de désher- bage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.
AVERTISSEMENT: Attention
aux objets projetés. T oujours travail- ler avec des protège--yeux. Ne jamais se pencher audessus de la protec- teur pour l’équipeme nt de coupe . Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les per- sonnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les specta- teurs et les collègues de travail de- vront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
AVERTISSEMENT: Il arrive que
des branches ou de l’herbe se coin- cent entre la protection et l’équipe- ment de coupe ou s’enrouler au- tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végé- tal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et l’équipement de coupe avant de retirer le maté- riel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pen- dant un moment. Risque de brûlures au contact.French --- 46 115430026 Rev. 4 2/17/12 ENTRETIEN REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ra- lenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Fonctionnement S Le carburateur détermine le régime du moteur via la gâchette de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mé- langé à l’essence. S La vis T règle la position de la gâchette de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas. Réglagedebase S Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée. Carburateur Les caractéristiques techniques de cette ma- ch in e McCulloch assure nt des émissio ns de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émetant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dis- pose d’un compte--tours) d’effectuer un ré- glage fin du carburateur .
AVERTISSEMENT: L’embray-
age complet, couvercle d’embrayag e et l’axe de transmissio n doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.
a durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effec- tuée correctement et si les mesures d’entre- tien et/ou de réparation ne sont pas effec- tuées de manière professionnelle. Pour obten- ir de plus amples informations, contacter le distributeur de service autorisé. Réglage final du régim e de ral enti--T Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tourner en- suite le pointeau dans le sens inverse jus- qu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l’équipe- ment de coupe se mette à tourner . Vis de réglage au ralenti AVERTISSEMEN T: L’équipe- ment de coupe peut tourner pendant lesréglagesdecarburateur.Portez votre équipement de sécurité et ob- servez toutes les instructions de sé- curité. Soyez sûr de l’arrêts de l’équipem ent de coupe quand le mo- teur tourne au ralenti. Quand l’appa- reil est arrêtée, assurez--vous que l’équipement de coupe s’est arrêtés avant de déposer l’appareil au sol. REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ra- lenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Régime de realenti recommandé: V oir la section “Caractéristiques techniques”. Surrégime maxi. recommandé: V oir la section “Caractéristiques techniques”. Sécurité de l’appareil et dans le entretien Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations. saif les réglages de caburateur. Silencieux REMARQUE! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en sub- stances toxiques.French --- 47 115430026 Rev. 4 2/17/12 ENTRETIEN Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. V otre silencieux sont munis d’une grille pare-- étincelles. La grille devrait être vérifiée et, au besoin, nettoyée par un distributeur autorisé. Si la grille est endomm agée, elle devrait être remplacée. Si la grille est souvent bou- chée, ceci peut être dû à un mauvais fonc- tionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la sur- chauf fe de la machine et la détériora tion du cylindre et du piston. Vis de silencieux Grille pare--étincelles
e silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur . Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état. Bougie L’état de la bougie dépend de: S L’exactitude du réglage du carburateur . S Mauvais mélange de l’huile dans le car- burant (trop d’huile ou huile inappropriée). S La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours com- mencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte- ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. 0,6 mm
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. ATTENTION: Un silencieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale- ment vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut provoquer une intoxication. Ne démarrez ou n’uti- lisez JAMAIS l’appareil dans un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil dans un local ferméouàproximitédematériaux inflammables !French --- 48 115430026 Rev. 4 2/17/12 ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude sa- vonneuse. Rinçage complètement. S’as- surer que le filtre est sec avant de le re- monter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à inter- valles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Renvoi d’angle Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. En général, il n’est pas nécessaire de rem- placer le lubrifiant du carter , sauf en cas de réparations. Filtreàair Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: S Un mauvais fonctionnement du carburateur S Des problèmes de démarrage S Une perte de puissance S Une usure prématurée des éléments du moteur S Une consommation anormalement élevée de carburant Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.French --- 49 115430026 Rev. 4 2/17/12 ENTRETIEN Schema d’entretien La liste ci--dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L ’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadiare Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur . Contrôler le bon fonctionnement du contac- teur d’arrêt. S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire. S’assurer que la protecteur pour l’équipement de coupe est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protect eur si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. Au be- soin, remplacer la tête de désherbage. Contrôler que le écrou de lame est serré correctement. S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. Contrôler le démarreur et son lanceur. Nettoyer la bougie d’allumage extérieure- ment. Déposer la bougie et vérifier la dis- tance entre les électrodes. Au besoin, ajus- ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Nettoyer le carburateur extérieurement, ain- si que l’espace autour. Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Au besoin, faire un remplissage d’appoint avec une graisse spéciale. Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres ava- ries. Remplacer si nécessaire. Inspecter tous les câbles et connexions. Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du tambour d’em- brayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d’entretien agréé. Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux.
Caractéristiques techniques B28 B Moteur Cylindrée, cm
Alésage, mm 35,0 Course, mm 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800--3200 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 Régime de l’axe sortant, tr/min 8000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW 0,8 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A Écartement de électrodes, mm 0,6 Carburant, système de graissage Contenance du réservoir de carburant, litres 0,45 Poids Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 5,4 Émissions sonores (voir Remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 109 Niveau de puissance sonore garanti L
dB(A) 114 Niveaux sonores (voir Remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A) Équipée d’une lame à herbe (d’origine) 100 Équipée d’une tête de coupe (d’origine) 100 Niveaux de vibrations (voir Remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (a hveq ) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite 5,3/4,7 Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite 2,3/3,6 Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acousti- que (L
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A). Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
Modèle B28 B (Axe de fileté M10 L) -- Trou central des lames/couteaux ∅ 25,4 mm Équipement de coupe / protecteur , Accessoires homologués T ype numéro de la pièce Lame/couteau à herbe Grass (∅ 20 cm, 503 93 42--02 / 545 03 09--01 4 dents) Tête de coupe P25 (fil ∅ 2,4--2,7 mm) 537 33 83--06 / 545 03 09--01 Couteaux en plastique Tricut 300 mm (les 531 00 38--11 / 545 03 09--01 lames séparées por- tent le numéro d’article 531 01 77--15)French --- 51 115430026 Rev. 4 2/17/12
ASSURANCE DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle McCulloch B28 B à partir des num éros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE; of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les amendements actuellement en vigueur; et of 8Mai2000“émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 1 1806:2008. SMP Svensk M askinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont numéroté(s) : SEC/1 1/2332. 11 -- 1 0 -- 1 5 Ronnie E. Goldman, Directeur technique Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation techniqueFrench --- 52 115430026 Rev. 4 2/17/12 20i 10i
Notice Facile