OK OBO 3221 - Forno

OBO 3221 - Forno OK - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho OBO 3221 OK em formato PDF.

📄 100 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice OK OBO 3221 - page 75
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoForno elétrico embutível
MarcaOK
ModeloOBO 3221
Dimensões (A x L x P)595 x 575 x 595 mm
Peso líquido37,8 kg
Alimentação elétrica220-240 V~, 50/60 Hz
Potência nominal máxima3000 W
Volume da cavidade70 L
Temperatura máxima250 °C
Modos de cozimentoDescongelamento, aquecimento rápido (grelha + ventilação, calor superior duplo), grelha, calor superior e inferior com ventilação, calor superior e inferior, aquecimento inferior, calor circulante
Iluminação interiorLâmpada halógena, tipo E14
Classe de eficiência energéticaA
Consumo energético (modo convencional)0,99 kWh/ciclo
Consumo energético (modo convecção)0,89 kWh/ciclo
Índice de eficiência energética94,5
Tipo de instalaçãoEmbutível
Limpeza recomendadaPano úmido e detergente suave; não utilizar aparelho a vapor
Segurança criançasSupervisão necessária para crianças menores de 8 anos; superfícies quentes
Substituição da lâmpadaDesligar o aparelho, deixar esfriar, substituir por lâmpada E14
Cabo de alimentaçãoSubstituição por um serviço de assistência técnica autorizado
Utilização previstaAquecer, cozer e assar alimentos para uso doméstico
Número de cavidades1

Perguntas frequentes - OBO 3221 OK

Como ajustar a hora no forno OBO 3221?
Pressione simultaneamente as teclas +/- por pelo menos 3 segundos. O ecrã pisca. Use as teclas +/- para ajustar as horas, confirme com a tecla de função, depois ajuste os minutos e confirme novamente. O forno entra em modo de espera.
Como usar o temporizador (programador)?
Certifique-se de que o forno está ligado (ícone aceso). Prima a tecla de função até ver o símbolo do temporizador. Ajuste as horas/minutos com +/- e confirme. O alarme soa no final; prima uma tecla para parar.
Quais são os modos de cozimento disponíveis?
Os modos incluem: descongelamento, aquecimento rápido (grelha + ventilação, calor superior duplo), grelha, calor superior e inferior com ventilação, calor superior e inferior, aquecimento inferior, calor circulante. Consulte a tabela de modos no manual para as temperaturas recomendadas.
Como limpar o forno corretamente?
Desligue o forno e deixe-o arrefecer. Limpe a cavidade com um pano úmido e detergente suave. Nunca use um limpador a vapor, solventes ou objetos metálicos. Para manchas difíceis, use um desengordurante. A grelha e a bandeja de cozedura limpam-se com água quente e sabão.
O forno é adequado para crianças?
Crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas ou supervisionadas permanentemente. Crianças maiores de 8 anos só podem usar o aparelho sob supervisão. Nunca deixe crianças brincarem com o forno.
Como substituir a lâmpada do forno?
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente. Retire a tampa da lâmpada, desaperte a lâmpada defeituosa e substitua por uma lâmpada halógena tipo E14. Reaperte a tampa.
O que fazer se o forno não aquecer?
Verifique se o forno está ligado (ícone aceso) e se o seletor de temperatura não está em 0. Certifique-se de que a tomada está ligada e que o disjuntor não disparou. Se o problema persistir, contacte um serviço de assistência técnica autorizado.
Como instalar o forno embutível?
Verifique se o nicho tem as dimensões corretas (595x575x595 mm) e se uma tomada está acessível. Ligue o cabo, deslize o forno no nicho, aparafuse com os calços de espaçamento e fixe as tampas. Em seguida, ligue a ficha à tomada de parede.
Quais dicas para economizar energia?
Use formas escuras ou esmaltadas. Pré-aqueça apenas se necessário. Abra a porta o mínimo possível. No final da cozedura, desligue o forno 10 minutos antes e use o calor residual.
Como programar uma cozedura automática (duração + fim)?
Prima a tecla de função até aparecer "dur". Ajuste a duração da cozedura. Em seguida, prima novamente até "End/Fim" para definir a hora de fim. Confirme cada etapa. O forno desligar-se-á automaticamente na hora de fim programada.

Perguntas dos utilizadores sobre OBO 3221 OK

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OBO 3221 - OK e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OBO 3221 da marca OK.

MANUAL DE UTILIZADOR OBO 3221 OK

Temporizadora yalarma

  1. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funct ionamento. Cuido! Superficie quente!
  2. AVISO: O produit e respectivas peças acessveis ficam quentes durante a utilização. Deverá ter cuidado para fazer tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anosdeerão ficar longe, a menos que recebam supervisão continua.
  3. Este aparelho pode serutilizzato porcrianciescom mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou sem experiencia, desde que tenham supervisao ou instruções relativamente a utilizesao do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
  4. As crianças não devem brincar com o produto.
  5. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas.
  6. Mantenha o produit e o respetivo cabo de alimentacao eletrica fora do alcance de crianças com menos de oito anos.
  7. Para fazer perigos, um cabo de alimentação danificado está para ser substituído pelo agente de serviços autorizados.
  8. Durante a utilizesação, o produits fica quente. Deverá ter读懂o para fazer tocar nos elementos de aquecimento no interior doorno.
  9. AVISO: As peças acessveis poderão fazer quentes durante autilização. As crianças deverão fazer afastadas.
  10. Não use detergentes abrasivos ou esfregões de arame para limpar oorno, uma vez que poderão riscar a superficie, o que poderá resultar na destruicao do vidro.
  11. Não use detergentes a vapor para limpar!

PT

  1. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
  2. AVISO: Certifique-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lampada para fazer a possibidade deCHOque electrico.
  3. Deslize o tabuleiro de cozedura ou a grelha pelas ranhuras doorno. Certifique-se de que não fica inclinado.

  4. Leia atentamente este manual do'utilizar antes da primarya'utilisation e ceda-o jintamente com o produits. Preste atençao aos avisos existentes no produits e nomanual do utiliser. Contem informacoes importantes para a sua seguranca, bem como para autilização e manutençao do equipamento.

  5. Utilize o produit apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A'utilização inadverta ou incorreta pode dar origem a perigos.
  6. Nunca deixe o produits sem supervisao quando estiver ligado.
  7. Nunca mergerlupeças electrolycas do produits na agua durante a respectiva limpeza ou funcionaamento. Nunca segure o produits debaixo de chuva.
  8. Não tente reparar o produto por si Alone, sob nenhuma circunstência (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produits cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizzato.
  9. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificações do produits.
  10. Evite danos no cabo de alimentacao que possam ser originados por nos ou pelo contacto com extremidades pontiagudas.
  11. Mantenha este produit, incluindo o cabo de alimentacao, longe de todas as fontes de calor como, por exemple, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
  12. Desligue apenas o cabo de alimentacao atraves da respectiva ficha. Nao puxe o cabo.
  13. Utilize este produits apenas em和地区 internas e secas e nunca no exterior.
  14. Este produit não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso dométrico.
  15. Limpe o aparelho e os respectivos acessórios antes cadautilização.

UTILIZACAO PRETENDIDA

Este produit foi concebido para aquecer e cozinhar alimentos no tabuleiro de cozedura, greha ou recepiente de culinaria adequado.

COMPONENTES

A. Manipulos de transporte e montagem
B. Luz indicadora de estado
C. Botão de temperatura
D.Ecra
E. Botão de funcção e +/-
F. Botão de seleção do modo
G. Orificios de montagem
H. Tabuleiro de cozedura
I. Grelha
J. Porta do forn
K. Manipulo da porta doorno
L. Estrutura frontal comVEDAÇAO
M. Ranhuras do tabuleiro de cozedura
N. Cavidade inferior com aquecimento mais baixo
O. Grelha superior
P. Ventoinha de circulacao com elemento de aquecimento (nao restrada)
Q. Luz doorno (não nostrada)
R. Parafusos com espacadores e tampas
S. Ventoinha posterior

OK OBO 3221 - COMPONENTES - 1

ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA Vez

  • Remova o produit e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Sepretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questiono relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
  • Inspecione o conteudo fornecido e verifique se está completeness. Se o conteudo fornecido estiver incomplete ou com danos, contacte imeditamente o seu punto de vend.
    Depois de desembalar, consulte o capitulo Limpeza eguided.
  • Para remover quaisquer residuos e odeores de fabrica no forno antes da primeira utilizacao, opere o forno encastrado durante 15 minutos a 200^ . Siga as instruções do capítulo FUNCIONAMENTO.

INSTALAÇÃO

Nota: Oorno encastrado está equipado com cabo de alimentacao e ficha. Certifique-se de que a tomada de parede está no local de instalação pretendido antes da instalacao.

1 Considere a dimenso (em mm) do produits e a abertura de instalacao. Certificque-se de que o recesso correspondente na parte posterior do armario da cozinha está disponible.
2 Coloque o produits em frente a abertura e passa a ficha de alimentacao com o cabo de alimentacao ao orificio na parte posterior do armario da cozinha.
3 Colque o produits na abertura de instalacao. Insira os parafusos com espacadores nos orificios, na estrutura anterior, e aparafuse o forno no armario. Em seguida, colque as tampas nas cabecas dos parafusos.
4 Ligue a fixa de alimentacao a uma tomada de parede adequaca. E emitido um som e a hora 12:30, comea a piscar no eira. Defina a hora correcta antes de utilizear pela primarya vez.

PT

78

FUNCIONAMENTO

LIGAR e DESLIGAR o forno

Se o forn o estiver no modo de espera, LIGAR antes de utilizesr.

5 Prima a tecla de funcao ,elo menos,3 segundos ate o iconeparecer no eira. O forno esta,.靼o a funcionar.

Definicao da hora

6 Prima as teclas e em simultaneo durante,elo menos,3段时间. O eira comeca a piscar. Defina as horas/minutos com os botoes e confirme cada um com a tecla de funcao .forno muda para o modo de espera.

Esta funcao pode ser usada como um temporizador de cozinha.

Nota:Esta funcao so pode ser usada quando o forno está prento pra functior e nao pode ser usada no mode de espera. O icone tem de aparecer no ecra.

7 Prima a tecla de funcao ate o symbolo aparecer. O symbolo comea a piscar. Defina as horas/minutos com os botoes e confirme cada um com a tecla de funcao . O symbolo apresentado continuamente e a hora definida comea a decorrer.

Note: Quando o tempo acabar, sera emitido um alarme. Pare o alarme premindo brevamente qualquer botão.

UTILIZACAO CONVENCIONAL

Selecao do modo e temperatura

8 Defina o botao do modo e temperatura como preferir.

Modo FuncãoTemperatura
Luz doorno LIGADA--
Descongelação: Esta função é usada para ligeira descongelação de alimentos congelados. Nota: O ar à temperatura ambiente circula na和个人 de cozedura sem qualquer aquecimento adicional.--
Aquecimento rápido pelo aquecedor duplo superior e ventoinha: Esta função é adequada para grelhar peças grandes de carne (por ex., rolo de carne de porco, frango). Nota: O elemento de aquecimento da greilha, elemento de aquecimento para o aquecedor superior e ventoinha está LIGADOS.50 - 250 °C
Aquecimento rápido pelo aquecedor duplo superior: Esta função é adequada para grelhar rapidamente peças de carne achatada algumas e grandes, por ex., bifes, e para gratinar a temperatas elevadas. Suggestão: Coloque as peças maisopenhagenas mais acima e as peças maiorres mais abaixo na和个人 de cozedura. Nota: A greilha e o elemento de aquecimento superior funçãoam em simulâneo. A temperatura predefinida é de 210 °C.50 - 250 °C
Aquecimento da grelha LIGADO: Esta função é adequada para grelhar peças grandes ePICenas de carne achatada, por ex., bifes, e para gratinar.Suggestão: Coloque as peças maisPICenas mais acima e aspeças maiores mais abaixo na cavidade.Notá: O elemento de aquecimento da grelha liga/desliga automaticamente para manter a temperatura definida. A temperatura predefinida é de 210 °C.50 - 250 °C
Aquecimento superior e inferior com ventoinha: Esta função é adequada para assar peças grandes de carne atemperativas elevadas.Notá: Aquecimento mais uniformé a cavidade. Os-alimentos ficam aloirados por for a e susculentes por dentro.50 - 250 °C
Aquecimento superior e inferior: Esta função é adequada para cozer e fritar.Notá: Coloque os alimentos no centro da cavidade.50 - 250 °C
Aquecimento inferior: Esta função é adequada para cozedura a temperatas baixasna caçarola de massas ou pizzas sempre que se pretendeuma base crocante.Notá: Os alimentos são aquecidos a partir da parteinferior e oazo superior não estácarece.50 - 250 °C
Ventoinha do aquecedor (ventoinha com aquecedor emanel): Este modo é adequado para cozer e fritar.Suggestão: Podem ser usados variousnes da-camera decozedura em simultâneo.50 - 250 °C

9 Oorno está a aquecer e a luz indicadora de estado está acresa. quando a temperatura definida for atingida, a luz apagará.

Nota: Para fazer a temperatura definida, os elementos de aquecimento e o interruptor da luz de estado ligam e desligam durante o funcimento.

10 Para desligar o produits, defina a selecao da temperatura como 0 e a selecao do modo como

Prima a tecla de funcao unmente com o botao dante,leo menos,3 seg,o forno sera ligado no modo de esper.

PT

80

MODOS DE PROGRAMA

Modo semi-automático - definir o tempo de cozedura

11 Esta funcão é usada para definir um tempo de cozedura remanescente. O tempo de cozedura remanescente máximo definivel é de 10 horas. A definição e activação pode ser executadas durante ou antes da cozedura.

  1. Prima a tecla de funcao 已 ate o eira aparear o texto dur. O texto está a piscar.
  2. Defina as horas/minutos com os botões e confirme cada um com a tecla de funcção. Épresentado um A no éra, a funcção é activada e a hora definida começa a decorrer.
  3. Defina o modo e temperatura de funciona)? pretendidos.

Nota: O forn o desliga quando o tempo de cozedura predefinido chega ao fim.

Modo semi-automático - definir o tempo deaabamento da cozedura

  1. Esta funcao é usada para definir um tempo para o acobamento da cozedura. A definicao e activacao podem ser executadas durante ou antes da cozedura.

  2. Prima a tecla de funcao ate o ecrar aparear o texto End/Fim. O texto está a piscar.

  3. Defina as horas/minutos com os botões e confirma cada um com a tecla de funcção. Épresentado um A no éra, a funcção é activada e o tempo de aconteamento da cozedura é definido.
  4. Defina o modo e temperatura de funciona)? pretendidos.

Nota: Oorno desliga quando o tempo de acobamento da cozedura chega ao fim.

Modo Automático – predefinir o tempo de conzedura e o tempo de acabamento da cozedura

13Esta funcao esusa para definir um tempo de cozedura e um tempo para o acabamento da cozedura.

  1. Prima a tecla de func ao ate o eira aparear o texto dur. TO texto está a piscar. Defina as horas/minutes com os botoes + E confirmhe cada um com a tecla de funcao . Epresentado um A no eira.
  2. Prima a tecla de funcão movamente até o érá aparecer o texto End/Fim. O texto está a piscar. Defina as horas/minutes com os botões e confirma cada um com a tecla de funcão. A hora actual e um A sãoPRESENTados no érá.

O tempo de cozedura e o tempo para o acabamento da cozedura está definidos e a funcao está activada.

Nota: O forno encastrado deslga quando o tempo de acabamento da cozedura e atingido.

Note: O tempo para o aconteamento da cozedura está definindo para um periodo futuro de 23 horas e 59 minutos.

INSERIR O TABULEIRO DE COZEDURA OU A GRELHA

14 Deslize o tabuleiro de cozedura ou a grelya pelas ranhuras doorno. Certifique-se de que não fica inclinado.

LIMPEZA E MANUTENÇAO

Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saude humana e podem danIFICar as peças de plácico, quando os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podemdeer ricos na(s) superficie(s).

Não use detergentes a vapor para limpar!

Aviso! Desligue o forno e deixe-o arrefecer totalmente antes de o limpar.

15 Limpe a cavidade com um pano humido. Limpe o forno minuciosamente para que não fiquem residuos. Certifique-se de que não entraágua no interior do produits (por ex., atraves da ventoinha de circulacao).

Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano humido e, em seguida, sequeas totalmente.

Certifique-se de que não se infltra agua no produits (por exemple, atraves do interruptor).

Sugestão: As manchas dificieis podem ficar empregnadas durante muito tempo antes de serem removidas. Se for necessário, use liquidos dissolventes de gorduras para limpar.

16 Limpe a grelha e o tabuleiro de cozedura com agua quente e um detergente suave. Seque minuciosamente todas as peças.

SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA

AVISO: Certifique-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lampada, para fazer a possibídia dechoque électrique.

Atença! Antes de mudar a luz interior doorno, a cavidade e a lampada tem de estar totalmente arrefecidos.

17 Retire a lampada com falha.

Insira um novo tipo de lampada E14 e aparafuse a tampa da lampada.

Certifique-se de que desmonta os componentes relacionados de acordo com o manual do'utilizar para fins de manutenção não destrutivos. A proteção das peças para reinecer o trabalho poderá ser favoravel e evaporar danos.

POUPANCA DE ENERGIA

  • Se for possível, use apenas tabuleiros escuros, pintados a preto ou de esmalte. Estes absorbém o calor especialmente bem.
  • Pré-aqueça oorno apenas se estiver indicado na receita.
  • EviteAbriraporta do fornodemasiadas vezes durantea preparacao.
  • Quando cozinhar durante muito tempo, deslige oorno 10 minutos mais cedo e use o calor residual para conclusir a cozedura.

PT

82

ESPECIFICAÇÖS

37,8 kg OBO 3221
Design Fogão embutido
Fonte de calor Electricidade
Tensão nominal 220-240V~, 50/60Hz
Potência nominal max. 3000 W
Classe de proteção I
Temperatura max. 250 °C
Volume da cavidade 70 L
Dimensoes 595 x 575 x 595 mm
Âmpola da cavidade, tipo Lâmpada de halogénio, E14
Consumo de energia
Aquecido conconvencional (EC electric cavity) 0,99 kWh/ciclo
Calor em circulação/aquecido conconvencional (EC electric cavity)0,89 kWh/ciclo
Índice de eficiência enerética (EEI cavity) 94,5
Número de cavidades 1
Peso líquido 37,8 kg
  • Trata-se de umorno encastrado.
  • O método de teste Erp está de acordo com EN 60350-1:2013.
  • Por favor, consulte a págin de internet abaixo indica para informações痫icas detalhadas, ou contate o fabricante para obter o documento专业技术o:

www.ok-online.com

ELIMINAGAO

OK OBO 3221 - ELIMINAGAO - 1

O*símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos elétricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de formaeparada. Tais equipamentos podem contrer substancias perigosas e prejudicials. Não elimine o aparelho no lixo dométrico não Separado. Retorne-o a um punto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, está ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.

GRATTIS

  • Fogão embutido
    -Numero de cavidades: 1
  • Fontes de calor por cavidade: Electricidade
    Volume da cavidade 1:70 L
  • Consumo de energia por ciclo no modo convencional (para cavidade 1): 0,99 kWh
  • Consumo de energia por ciclo no mode convecção forçada-ventoinha (para cavidade 1): 0,89 kWh
  • Índice de eficiência energetica para cavidade 1: 94,5
  • Classe de eficiência energetica para a cavidade 1: Classe A

SV

Inbyggd ugn
Antal kaviteter: 1
Kaviteternas vamekalla: Elektrisk
- Volym für kvaitet 1: 70 L
- Energikconsumption per omgang I konventionell lage (for kavitet 1): 0,99 kWh
- Energikonsumption per omgang I flaktdrivet varmluftsläge (for kavitet 1): 0,89 kWh
Energieffektivitetsindex for kavitet 1: 94,5
- Energieeffektivitetsklass für kavitet 1: Class A

TR

  • Ankastre firin
    Pisirme bolum adeti:1
    Bolum Barbara isitma kaynagi: Elektrik
    Bolum 1 hacmi:70 L
    Normal modda cevrim basina enerji tuketimi (bolum 1 icin): 0,99 kWh
    Fan/sicak hava modunda cevrim basina enerji tuketimi (bolum 1 icin): 0,89 kWh
    Bolum 1 icin enerji veririmlik indeksi: 94,5
  • Bölüm 1,—in enerji veririmlik sinifi: Sinif A
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : OK

Modelo : OBO 3221

Categoria : Forno