trancheusehome line plus - Fatiador elétrico Berkel - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho trancheusehome line plus Berkel em formato PDF.
| Tipo de produto | Fatiador elétrico |
| Modelo | Berkel Fatiador Home Line Plus |
| Materiais de fabricação | Aço inoxidável |
| Diâmetro da lâmina | 200 mm |
| Potência do motor | 170 watts |
| Espessura de corte ajustável | Sim, até 20 mm |
| Segurança de uso | Proteção da lâmina incluída |
| Facilidade de limpeza | Lâmina removível facilitando a limpeza |
| Dimensões do produto | 460 x 385 x 280 mm |
| Peso | 12 kg |
| Garantia do fabricante | 2 anos |
Perguntas frequentes - trancheusehome line plus Berkel
Perguntas dos utilizadores sobre trancheusehome line plus Berkel
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fatiador elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual trancheusehome line plus - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. trancheusehome line plus da marca Berkel.
MANUAL DE UTILIZADOR trancheusehome line plus Berkel
ADVERTÉNCIA: A lámina é muito afiada, como uma faca. Ao realizar qualquer operação de limpeza e manutençao que envolve a desmontagem da lámina, preste a maior atençao e mantenha as mês afastadas do gume da和个人ia lámina. Utilize sempre luvas de proteçao contra cortes. Para remover a lámina, utilize sempre o extrator de lámina. Para segurar a lámina utilize sempre e somente o extractor fornecido. Ninguém deve se aproximar da lámina durante toda a operação.
MODELLO / MODEL / MODELE / MODELL: HL PLUS 200 - HL PLUS 250

ATENTIE! RISC DE TÄIERE

- Botão de arranque (branco)
- Botão de parada (vermelho)
- Placa de identificacao, espocificacoes tecnicas e markacao CE
- Pé de suporte
- Manipulo de ajuste da espessura da fatia
- Mesa fixa
- Protector de dedos
- Mesa móvil
- Empurrador
- Låmina
- Capa de proteção da lâmina
- Disco de cobertura da lamina
- Base
- Alca do empurrador
- Cabo de alimentação
- Extrator de láminas

Fig. 1
Máquina eletrica de cortar fiambre para uso dométrico,projectada para cortar e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e dentro dos limites especializados este manual. As principales partes componentes da boaquina está ilustradas na figura 1. O esquema eletrico é muitoadora na figura 2.
DECLARACAO DE CONFORMIDADE
As máquinas descritas
neste manual está em
conformidade com as
Directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2012/19/ CE, 2011/65/CE, com o Regulamento europeu (CE)
1935/2004 e as relativas
normas, como EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-14.
C
SEGURANÇA
Preste a devida atenção às instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:
- ler atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
- o produit não é indicado para a utilização por parte dascriçanas;
- utiliser amaids apenas se instruidos corretamente e em perfeito estado psico-fisico;
- não utilizes a boaquina de modo algo um garto como indicao quando estudo;
- instalar a máquina em conformidade com as instruções reportadas no parágrafo 'Instalacao';
- instalar a boaquina em local fora do alcance de pessoas alheias às operações relativas à utilizesçao;
- utiliser a máquina com grande concentração, não se
distrair o uso; - evaporar o uso por parte de pessoal que não tenha sido compreendido totalmente o conteudo destemanual;
-
não usar vestuário esvoacante ou com mangas abertas;
-
não permitir a linguém, para eles do operador, aproímar-se durante a operação de corte do produits;
-
não remover, cobrir ou modifier as placas afixadas no corpo da区管委会 e, em caso de danificacao das mesmas, substitui-las prontamente;
-
não remover as proteções e não ALTERAR ou excludir as proteções mecanicas e eletricas;
-
cortar unicamente os produits permitidos, não efetuar tentativas de corte com produits de tipo proibido;
-
tener a zona de apoio do produits cortado, a zona de travailho ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;
-
não utilizes a máquina como superficie de apoio e não pouzar objetos estranhos às operações normais de corte;
-
não usar a区内 de corte de fiambre quando, après o desgaste normal, a distança entre o gume da lámina e o anel de proteção ultrapassar 5 mm, este caso contactar o produtor ou um dos Centros de Servico Autorizados para trocar a lámina;
-
não utiliser a máquina com ligações electricas de tipo 'volante', por meio de cabos provisorios ou não isolados;
verificar periodicamente o estado do cabo de alimentacao e do prensacabo no corpo daquina, e substitui-lo prontamente quando necessario, chamando pessoal qualificado;
- parar imeditamente a这其中 em caso de defeito, funciona anomalo, suspeita de ruptura, movimentos não correctos,
ruidos incomuns;
- antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção deslagar a boaquina da rede; -utilizar luvas protetivas para as operações de limpeza e manutenção;
-apoie o produits sobre a mesa molev ou remove o produits a partir da.thisa apenas se o carro estiver completenessrecuado e o manipulo deajuste da espessura estiver na posicao de seguranca (Fig.A); - para movimentar a mesa de suporte do produits durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
- não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante emAGO com a boa.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede directa e indirecta,que possa decorrer do uso inapropriado,alteracoes e/ou reparos efectuados sem autorização prévia, uso de acessórios e peças sobressalentes não originais.
A boaquina não pode ser realizada em locais aberto e/ou expostos ao agentes atmosféricos, em ambientes com Presence de vapeores, fumos ou po corrosivo e/ ou abrasivo, com riscos de incendio ou explosão e, em geral, caso sera prescrito o uso de componentes à prova de explosão.
Condições ambientais de uso:
-
Temperatura de -5°C a +40°C
-
Humidade max 95%
NÃO CORTE:
- produits alimentares con gela dos; produits alimentares com ossos (carne e pescado); qualquer除外产品经理 não destinado a uso alimentar.
ATENÇÃO! O motor pode sobreaquecer! Após 15 horas de uso continuou, desligue a boaquina eaxeirrefecer o motor.
A lamina pode cortar e causar feridas graves. Por也是如此, mantenha as mãos afastadas da zona de corte entre a mesa fixa e a lamina se o Manipulo de ajuste da espessura (5) não estiver na posicao de segurarca (Fig.A).
Durante as operacoes de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atençao e mantenha as mãos o mais afastado possivel da zona não protegida. Recomendase vivamente o uso de luvas de proteção.
INSTALAÇÃO
Instale a这其中 sobre una superficie bem nivelada, lisa, seca eADEquadamente dimensionada para suportar o peso da这其中 e do produto aURTAR.
ADVERTÊNCIA: Verifique a Presence de eventuels obstáculos ao movimento da mesa e certificado-se de que a operação de correamento do produits na和个人ica mesa possa ser feita sem impedimentos.
A boa, deve ser instalada naas imediatas proximidades de una toma elcctrica CEE, derivada de una instalacao em conformidade com as normas vigentes e dotada de:
- proteção termo-magnética;
- interruptor automatico diferencial;
- planta de aterramento.
Antes de estabelecera conexão certificque-se de que as caracteristicas da rede de alimentação eletrica correspondam às indicadas na placacde identificacao daquina.
ATENÇÃO! Lámina afiada, perigo de corte! Certificque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).
- Recue completeness a mesa móvel (8) para si até alcantar a correcta posção de correamento;
- levante o empurrador (9) e colque-o na posicao de repouso;
- apoie o produit a cortar sobre a mesa movable (8), proximity à borda da mesma (lado operador). Bloqueie o produits com o empurrador, exercendo una ligeira pressao; 4. ajuste a espessura da fatia. Accione a lamina (10) pressionando o botao de arranque. Secure o manipulo do empurrador (9) e inicie o movimento alternado de corte; 5 no fim das operacoes de corte recoloque o manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2).
LIMPEZA
Mantenha a boaina sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequentlymente se necessario. Recomendase, après um periodo de inactividade, limpar a boaina antes de reutilizá-la. Perigo deCHOque eletrico! Antes de proceder com a operacao de limpeza da boaina desconnecte a fichte da rede de alimentacao eletrica e coloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.

ATENÇAÖ!
Làmina
afiada, perigo de corte!
Certifique-se de que o manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).
Produtos para a limpeza: utilizes apenas agua e detergente espumoso biodegradavel com um pH de 7-8, utilizing um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigido para as和地区 da plac, o empurrador pontiagudo e a area atras da lamina. NAO utilize ferramentas abrasivas, tais como esponjas ridas ou uma escova semi-rigida de nylon para limpar as areas pintadas daquina. Não limpe aquina com jactos de agua ou vapor ou com métodos similares.
Basculamento da placar para operacoes de limpeza (Fig.B):certificar-se de que a maquina esteja desligada;
assegurar que o botão de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (na posicao O) (Fig. A);
retrair totalmente a placar de corte (8) em direcao ao operador;
empurrar gradualmente a\ placa para cima, rodando-a no\ sentido horario.
ATENÇÃO! Lámina afiada, perigo de corte! Certifique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).
Remova gradualmente:
-protetorda lamina:
1) Rodar a tampa da lâmina algunos graus no sentido anti-horário (Fig. C);
2) remover o protector de lamina agarrando-a com ambas as mãos.
- empurrador:
desaparafusar o punho do empurrador no sentido antihorário até o empurrador ser completenessamente removido.
-lamina:
1) Fixar o extractor à lâmina'utilizando osinous puxadores laterais do extractor (Fig. F);
2) rodar o botão central do extractor no sentido antihorário quando segurafirmamente um dos dois puxadores laterais
3) retiring a lamina agarrando o extractor com ambas as mao.

Recomenda-se vivamente o uso de luvas de proteção durante as operações de limpeza da area de afiação, das mesas, do empurrador e da lámina.
Proceder com a operacao de limpeza da:
- lado traseiro da lâmina: com à lâmina montada no extrator de lâminas premir um pano humedecido contra a superficie da lâmina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, como muitoado na figura (Fig. D2). Secar, da mesma maneira, using um pano seco;
- capa de proteção da lâmina: limpar a capa de proteção da lâmina com a ajuda de uma escova semi-rígida de nylon, se necessário
- corpo da boa: limpar o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e agua. Se- car cuidadosamente todas as partes da boautilizing um pano macio.
Em seguida, proceda com a remontagem do:
-lamina:
1) rodar a polia até o pino vermelho estar posicionado do lado esquerdo (ou na direção do operador) (Fig.G)
2) inserir a lamina na polia certificando-se de que o pino vermelho entra num dos tres furos da lamina
3) fixar a lamina à polia aparafusando botao central do extrator de laminas no sentido horarioupon segurafirmamente um dos bois botoeslaterais
4) retiring o extrator da lamina desaparafusando os bois botoes laterais certificando-se de que a lamina estáfirmamente presa a polia.
-protetorda lamina:
1)voltaramontaroprotetordeláminacomo na figuraE;
2) rodar oprotetor de lamina algunos graus no sentido horario até que esta se fixe na sua posicao original;
- bandeja porta-mercadoria: rodar a bandeja porta-mercadoria e voltar a colocá-la na posicao de corte pressionando ligeiramente para baixo até encaixar (Fig.B):
MANUTENÇAO
Manutenção da lâmina
Para manter a lamina afiada e funcional, recomendamos a sua limpeza regular. Não lavar a lamina na laiva-loça
Manutenção deslizamentos
Para manter as láminas lineares da máquina em otimas condições, olear as barras usingo lubricantes Berkel; autilização de outros oleos poderia danificar as láminas.
ASSISTÊNCIA
A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lâmina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por先进技术
Autorizados pelo fabricante. Se a boa minuou fabricante ou para um centro de assistencia autorizzato.A fim de obter meiores informacoes sobre oscentros de assistencia, escreva para service@ berkelinternational.com.

ATENÇA°! A distança entre o gume da lâmina
e a borda interior de proteção não deve excesser 5 mm: caso contrário, a lâmina deve ser obligatoriamente substituária.
GARANTIA
RESPONSABILIDADE
O fabricante garanté as suas miguiinas por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventually detectados somente se aquinaa for aplicazao em modo adequado e de acordo com as condições previstas neste manual. A garantia nao cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalacao ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relacao ao valor nominal. Além disso, a garantia nao cobre componentes inerentamente sujeitos a desgaste, tais como a lamina e as mOs do afiador, exceto no caso de um defeito de fabrico obvio.
O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directe e indirecta,que possa decorrer de:
- inobservança das instruções presentes no manual;
- Utilização inconforme com a nome em vigor no País de instalação;
- 修改 e/o reparacoes não autorizadas;
- Utilização de acessórios e
peças sobressalentes não originals;
-eventos exceptionais.
A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao comprimento da Directa 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrico do produits). A placade identificacao na base da boaquina inclui o nome do fabricante, do Modelo, as informações痫icas e a marca CE.
A máquina é constituência por:
-liga de alumínio;
- elementos e componentes diversos em aço inoxidável;
- partes életricas e cabos életricos;
-motor elétrico;
- plástico, etc.
Resolução de problemas
| INCONVENIENTE | CAUSA PROVÁVEL | SOLUÇÃO |
| Aáriaquina não liga antes o acontecimiento do botão de arranque | Falta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituoso | Assegure-se de que o cabo de alimentação está concretado corretoamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir |
| Aáriaquina liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de acontecimiento não se acende. | Indicator luminoso defeituoso | Não utilizes aáriaquina com o指示or luminosapagado. Entre em contacto com o service de assistência |
| Aáriaquina não desliga antes o acontecimiento do botão de desligamento | Circuito de commando defeituoso | Parar imeditamente aáriaquina por retiring a ficha da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência. |
| Resistência excessiva à movimentação dos componentes deslizantes (empurrador, carro) | Lubrificação guiás de deslizamento não efetuada periodically | Efetuar lubrificação periodicautilizando lubricantes Berkel |


| HOME LINE PLUS | 200 | 250 |
| A | 140 mm | 183 mm |
| B | 200 mm | 200 mm |
| C | 140 mm | 183 mm |
| D | 292 mm | 315 mm |
| E | 290 mm | 290 mm |
| F | 328 mm | 340 mm |
| G | 390 mm | 390 mm |
| H | 480 mm | 490 mm |
| I | 530 mm | 552 mm |
| L | 538 mm | 566 mm |
| ESPECIFICAZões | ||
| Capacidade de corte (circ.) | 140 mm | 183 mm |
| Capacidade de corte (rect.) | 200x140h mm | 200x183h mm |
| Espessura Tmaxa da fatia | 0 - 18 mm | 0 - 18 mm |
| φ Diâmetro da lâmina | 195 mm | 250 mm |
| Peso liquido | 12,5 kg | 14,5 kg |
| Potência do motor | 0,19 kW | 0,19 kW |
| Especificações eletricas | 230 V - 50 Hz | 230 V - 50 Hz |
Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os outros produits, espécografies和技术es está sujeitos a possíveis variações.
MANUAL DE INSTRUCTIUNI: Maşini de feliat electric Home Line Plus
MODEL:
HL PLUS 200 - HL PLUS 250

COMPONENTE PRINCIPALE
- Buton de pornography (alb)
- Buton de oprire (rosu)
- Placută de identificare, date tehnice Şi marcaj CE
- Picior
- Buton de reglare grosime felie
- Platou cu calibru pentru grosime
- Protectie pentru deget
- Platou produse
- Dispositiv de impingere
- Lama
- Invelis de protectie a lamei
- Disc de protectie lamă
- Soclu
- Buton disposizitiv de impingere
- Cablu de alimentare
- Extractor lamă

Fig. 1