Berkel trancheusehome line plus - Fatiador elétrico

trancheusehome line plus - Fatiador elétrico Berkel - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho trancheusehome line plus Berkel em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 9 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Berkel trancheusehome line plus - page 74
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Fatiador elétrico
Modelo Berkel Fatiador Home Line Plus
Materiais de fabricação Aço inoxidável
Diâmetro da lâmina 200 mm
Potência do motor 170 watts
Espessura de corte ajustável Sim, até 20 mm
Segurança de uso Proteção da lâmina incluída
Facilidade de limpeza Lâmina removível facilitando a limpeza
Dimensões do produto 460 x 385 x 280 mm
Peso 12 kg
Garantia do fabricante 2 anos

Perguntas frequentes - trancheusehome line plus Berkel

Como montar o Fatiador Berkel Home Line Plus para a primeira utilização?
Certifique-se de que o fatiador está desconectado. Fixe a lâmina seguindo as instruções do manual e, em seguida, prenda as outras peças conforme indicado. Verifique se todas as peças estão solidamente fixadas antes de ligar o aparelho.
O que fazer se o fatiador não ligar?
Verifique se o aparelho está bem conectado e se a tomada funciona. Certifique-se de que todas as peças estão corretamente montadas e que o botão de segurança está na posição de funcionamento. Se o problema persistir, consulte o serviço técnico.
Como limpar o fatiador após o uso?
Desconecte o aparelho antes de começar a limpeza. Retire a lâmina com cuidado e lave-a com água morna e sabão. Limpe o corpo do fatiador com um pano úmido. Certifique-se de que todas as peças estejam completamente secas antes de remontá-las.
O fatiador faz um ruído incomum, o que fazer?
Desligue imediatamente o aparelho e desconecte-o. Verifique se há pedaços de alimentos presos na lâmina ou em outras partes móveis. Se o ruído persistir após a limpeza, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.
Como ajustar a espessura das fatias?
Use o ajuste de espessura localizado na lateral do fatiador. Gire o botão para aumentar ou diminuir a espessura conforme necessário, verificando as graduações em milímetros para uma precisão ideal.
Posso fatiar alimentos congelados com o Fatiador Berkel Home Line Plus?
É desaconselhável fatiar alimentos congelados com este aparelho, pois isso pode danificar a lâmina e reduzir o desempenho do fatiador. Deixe os alimentos descongelarem antes de fatiá-los.
Como posso afiar a lâmina do fatiador?
Use um afiador compatível com o seu modelo. Siga as instruções de segurança e afie a lâmina respeitando os ângulos recomendados no manual de uso. Se não tiver certeza do procedimento, consulte um profissional.
O que fazer se a lâmina não cortar corretamente?
Certifique-se de que a lâmina está bem afiada e limpa. Verifique também o ajuste de espessura e ajuste-o se necessário. Se o problema persistir, considere afiar a lâmina com um profissional.
O fatiador para durante o uso, o que fazer?
Verifique se o aparelho não está superaquecido. Deixe-o esfriar por alguns minutos antes de retomar. Certifique-se também de que a espessura de corte não está ajustada muito fina para o alimento que você está fatiando.

Perguntas dos utilizadores sobre trancheusehome line plus Berkel

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fatiador elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual trancheusehome line plus - Berkel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. trancheusehome line plus da marca Berkel.

MANUAL DE UTILIZADOR trancheusehome line plus Berkel

ADVERTÉNCIA: A lámina é muito afiada, como uma faca. Ao realizar qualquer operação de limpeza e manutençao que envolve a desmontagem da lámina, preste a maior atençao e mantenha as mês afastadas do gume da和个人ia lámina. Utilize sempre luvas de proteçao contra cortes. Para remover a lámina, utilize sempre o extrator de lámina. Para segurar a lámina utilize sempre e somente o extractor fornecido. Ninguém deve se aproximar da lámina durante toda a operação.

MODELLO / MODEL / MODELE / MODELL: HL PLUS 200 - HL PLUS 250

Berkel trancheusehome line plus - 1

ATENTIE! RISC DE TÄIERE

Berkel trancheusehome line plus - ATENTIE! RISC DE TÄIERE - 1

  1. Botão de arranque (branco)
  2. Botão de parada (vermelho)
  3. Placa de identificacao, espocificacoes tecnicas e markacao CE
  4. Pé de suporte
  5. Manipulo de ajuste da espessura da fatia
  6. Mesa fixa
  7. Protector de dedos
  8. Mesa móvil
  9. Empurrador
  10. Låmina
  11. Capa de proteção da lâmina
  12. Disco de cobertura da lamina
  13. Base
  14. Alca do empurrador
  15. Cabo de alimentação
  16. Extrator de láminas

Berkel trancheusehome line plus - ATENTIE! RISC DE TÄIERE - 2
Fig. 1

Máquina eletrica de cortar fiambre para uso dométrico,projectada para cortar e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e dentro dos limites especializados este manual. As principales partes componentes da boaquina está ilustradas na figura 1. O esquema eletrico é muitoadora na figura 2.

DECLARACAO DE CONFORMIDADE

As máquinas descritas
neste manual está em
conformidade com as
Directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2012/19/ CE, 2011/65/CE, com o Regulamento europeu (CE)
1935/2004 e as relativas
normas, como EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-14.

C

SEGURANÇA

Preste a devida atenção às instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:

  • ler atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
  • o produit não é indicado para a utilização por parte dascriçanas;
  • utiliser amaids apenas se instruidos corretamente e em perfeito estado psico-fisico;
  • não utilizes a boaquina de modo algo um garto como indicao quando estudo;
  • instalar a máquina em conformidade com as instruções reportadas no parágrafo 'Instalacao';
  • instalar a boaquina em local fora do alcance de pessoas alheias às operações relativas à utilizesçao;
  • utiliser a máquina com grande concentração, não se

distrair o uso; - evaporar o uso por parte de pessoal que não tenha sido compreendido totalmente o conteudo destemanual;

  • não usar vestuário esvoacante ou com mangas abertas;

  • não permitir a linguém, para eles do operador, aproímar-se durante a operação de corte do produits;

  • não remover, cobrir ou modifier as placas afixadas no corpo da区管委会 e, em caso de danificacao das mesmas, substitui-las prontamente;

  • não remover as proteções e não ALTERAR ou excludir as proteções mecanicas e eletricas;

  • cortar unicamente os produits permitidos, não efetuar tentativas de corte com produits de tipo proibido;

  • tener a zona de apoio do produits cortado, a zona de travailho ao redor da区内 o pavimento sempre limpos e secos;

  • não utilizes a máquina como superficie de apoio e não pouzar objetos estranhos às operações normais de corte;

  • não usar a区内 de corte de fiambre quando, après o desgaste normal, a distança entre o gume da lámina e o anel de proteção ultrapassar 5 mm, este caso contactar o produtor ou um dos Centros de Servico Autorizados para trocar a lámina;

  • não utiliser a máquina com ligações electricas de tipo 'volante', por meio de cabos provisorios ou não isolados;

verificar periodicamente o estado do cabo de alimentacao e do prensacabo no corpo daquina, e substitui-lo prontamente quando necessario, chamando pessoal qualificado;

  • parar imeditamente a这其中 em caso de defeito, funciona anomalo, suspeita de ruptura, movimentos não correctos,

ruidos incomuns;

  • antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção deslagar a boaquina da rede; -utilizar luvas protetivas para as operações de limpeza e manutenção;
    -apoie o produits sobre a mesa molev ou remove o produits a partir da.thisa apenas se o carro estiver completenessrecuado e o manipulo deajuste da espessura estiver na posicao de seguranca (Fig.A);
  • para movimentar a mesa de suporte do produits durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
  • não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante emAGO com a boa.

O fabricante declina qualquer responsabilitadede directa e indirecta,que possa decorrer do uso inapropriado,alteracoes e/ou reparos efectuados sem autorização prévia, uso de acessórios e peças sobressalentes não originais.

A boaquina não pode ser realizada em locais aberto e/ou expostos ao agentes atmosféricos, em ambientes com Presence de vapeores, fumos ou po corrosivo e/ ou abrasivo, com riscos de incendio ou explosão e, em geral, caso sera prescrito o uso de componentes à prova de explosão.

Condições ambientais de uso:

  • Temperatura de -5°C a +40°C

  • Humidade max 95%

NÃO CORTE:

  • produits alimentares con gela dos; produits alimentares com ossos (carne e pescado); qualquer除外产品经理 não destinado a uso alimentar.

ATENÇÃO! O motor pode sobreaquecer! Após 15 horas de uso continuou, desligue a boaquina eaxeirrefecer o motor.

A lamina pode cortar e causar feridas graves. Por也是如此, mantenha as mãos afastadas da zona de corte entre a mesa fixa e a lamina se o Manipulo de ajuste da espessura (5) não estiver na posicao de segurarca (Fig.A).

Durante as operacoes de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atençao e mantenha as mãos o mais afastado possivel da zona não protegida. Recomendase vivamente o uso de luvas de proteção.

INSTALAÇÃO

Instale a这其中 sobre una superficie bem nivelada, lisa, seca eADEquadamente dimensionada para suportar o peso da这其中 e do produto aURTAR.

ADVERTÊNCIA: Verifique a Presence de eventuels obstáculos ao movimento da mesa e certificado-se de que a operação de correamento do produits na和个人ica mesa possa ser feita sem impedimentos.

A boa, deve ser instalada naas imediatas proximidades de una toma elcctrica CEE, derivada de una instalacao em conformidade com as normas vigentes e dotada de:

  • proteção termo-magnética;
  • interruptor automatico diferencial;
  • planta de aterramento.
    Antes de estabelecera conexão certificque-se de que as caracteristicas da rede de alimentação eletrica correspondam às indicadas na placacde identificacao daquina.

ATENÇÃO! Lámina afiada, perigo de corte! Certificque-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).

  1. Recue completeness a mesa móvel (8) para si até alcantar a correcta posção de correamento;
  2. levante o empurrador (9) e colque-o na posicao de repouso;
  3. apoie o produit a cortar sobre a mesa movable (8), proximity à borda da mesma (lado operador). Bloqueie o produits com o empurrador, exercendo una ligeira pressao; 4. ajuste a espessura da fatia. Accione a lamina (10) pressionando o botao de arranque. Secure o manipulo do empurrador (9) e inicie o movimento alternado de corte; 5 no fim das operacoes de corte recoloque o manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2).

LIMPEZA

Mantenha a boaina sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequentlymente se necessario. Recomendase, après um periodo de inactividade, limpar a boaina antes de reutilizá-la. Perigo deCHOque eletrico! Antes de proceder com a operacao de limpeza da boaina desconnecte a fichte da rede de alimentacao eletrica e coloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.

Berkel trancheusehome line plus - LIMPEZA - 1

ATENÇAÖ!

Làmina

afiada, perigo de corte!
Certifique-se de que o manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).

Produtos para a limpeza: utilizes apenas agua e detergente espumoso biodegradavel com um pH de 7-8, utilizing um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigido para as和地区 da plac, o empurrador pontiagudo e a area atras da lamina. NAO utilize ferramentas abrasivas, tais como esponjas ridas ou uma escova semi-rigida de nylon para limpar as areas pintadas daquina. Não limpe aquina com jactos de agua ou vapor ou com métodos similares.

Basculamento da placar para operacoes de limpeza (Fig.B):certificar-se de que a maquina esteja desligada;

assegurar que o botão de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (na posicao O) (Fig. A);

retrair totalmente a placar de corte (8) em direcao ao operador;

empurrar gradualmente a\ placa para cima, rodando-a no\ sentido horario.

ATENÇÃO! Lámina afiada, perigo de corte! Certifique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) está na posicao de seguranca (posicao O) (Fig. A).

Remova gradualmente:

-protetorda lamina:

1) Rodar a tampa da lâmina algunos graus no sentido anti-horário (Fig. C);
2) remover o protector de lamina agarrando-a com ambas as mãos.
- empurrador:

desaparafusar o punho do empurrador no sentido antihorário até o empurrador ser completenessamente removido.

-lamina:

1) Fixar o extractor à lâmina'utilizando osinous puxadores laterais do extractor (Fig. F);
2) rodar o botão central do extractor no sentido antihorário quando segurafirmamente um dos dois puxadores laterais
3) retiring a lamina agarrando o extractor com ambas as mao.

Berkel trancheusehome line plus - LIMPEZA - 2

Recomenda-se vivamente o uso de luvas de proteção durante as operações de limpeza da area de afiação, das mesas, do empurrador e da lámina.

Proceder com a operacao de limpeza da:

  • lado traseiro da lâmina: com à lâmina montada no extrator de lâminas premir um pano humedecido contra a superficie da lâmina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, como muitoado na figura (Fig. D2). Secar, da mesma maneira, using um pano seco;
  • capa de proteção da lâmina: limpar a capa de proteção da lâmina com a ajuda de uma escova semi-rígida de nylon, se necessário
  • corpo da boa: limpar o corpo da boa com um pano humedecido ou uma esponja e agua. Se- car cuidadosamente todas as partes da boautilizing um pano macio.

Em seguida, proceda com a remontagem do:
-lamina:

1) rodar a polia até o pino vermelho estar posicionado do lado esquerdo (ou na direção do operador) (Fig.G)

2) inserir a lamina na polia certificando-se de que o pino vermelho entra num dos tres furos da lamina
3) fixar a lamina à polia aparafusando botao central do extrator de laminas no sentido horarioupon segurafirmamente um dos bois botoeslaterais
4) retiring o extrator da lamina desaparafusando os bois botoes laterais certificando-se de que a lamina estáfirmamente presa a polia.

-protetorda lamina:

1)voltaramontaroprotetordeláminacomo na figuraE;
2) rodar oprotetor de lamina algunos graus no sentido horario até que esta se fixe na sua posicao original;
- bandeja porta-mercadoria: rodar a bandeja porta-mercadoria e voltar a colocá-la na posicao de corte pressionando ligeiramente para baixo até encaixar (Fig.B):

MANUTENÇAO

Manutenção da lâmina

Para manter a lamina afiada e funcional, recomendamos a sua limpeza regular. Não lavar a lamina na laiva-loça

Manutenção deslizamentos

Para manter as láminas lineares da máquina em otimas condições, olear as barras usingo lubricantes Berkel; autilização de outros oleos poderia danificar as láminas.

ASSISTÊNCIA

A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lâmina, correia, componentes electricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por先进技术

Autorizados pelo fabricante. Se a boa minuou fabricante ou para um centro de assistencia autorizzato.A fim de obter meiores informacoes sobre oscentros de assistencia, escreva para service@ berkelinternational.com.

Berkel trancheusehome line plus - ASSISTÊNCIA - 1

ATENÇA°! A distança entre o gume da lâmina

e a borda interior de proteção não deve excesser 5 mm: caso contrário, a lâmina deve ser obligatoriamente substituária.

GARANTIA

RESPONSABILIDADE

O fabricante garanté as suas miguiinas por um periodo de 24 meSES contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventually detectados somente se aquinaa for aplicazao em modo adequado e de acordo com as condições previstas neste manual. A garantia nao cobre defeitos occasionados pelas operacoes de transporte, por impericia ou negligencia do comprador, instalacao ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensao superior a 10% em relacao ao valor nominal. Além disso, a garantia nao cobre componentes inerentamente sujeitos a desgaste, tais como a lamina e as mOs do afiador, exceto no caso de um defeito de fabrico obvio.

O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directe e indirecta,que possa decorrer de:

  • inobservança das instruções presentes no manual;
  • Utilização inconforme com a nome em vigor no País de instalação;
  • 修改 e/o reparacoes não autorizadas;
  • Utilização de acessórios e

peças sobressalentes não originals;

-eventos exceptionais.

A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé, excepto no que respeita ao comprimento da Directa 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrico do produits). A placade identificacao na base da boaquina inclui o nome do fabricante, do Modelo, as informações痫icas e a marca CE.

A máquina é constituência por:

-liga de alumínio;
- elementos e componentes diversos em aço inoxidável;
- partes életricas e cabos életricos;
-motor elétrico;
- plástico, etc.

Resolução de problemas

INCONVENIENTECAUSA PROVÁVELSOLUÇÃO
Aáriaquina não liga antes o acontecimiento do botão de arranqueFalta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituosoAssegure-se de que o cabo de alimentação está concretado corretoamente; entre em contacto com o service de assistência se o problema persistir
Aáriaquina liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de acontecimiento não se acende.Indicator luminoso defeituosoNão utilizes aáriaquina com o指示or luminosapagado. Entre em contacto com o service de assistência
Aáriaquina não desliga antes o acontecimiento do botão de desligamentoCircuito de commando defeituosoParar imeditamente aáriaquina por retiring a ficha da rede e entre prontamente em contacto com o service de assistência.
Resistência excessiva à movimentação dos componentes deslizantes (empurrador, carro)Lubrificação guiás de deslizamento não efetuada periodicallyEfetuar lubrificação periodicautilizando lubricantes Berkel

Berkel trancheusehome line plus - RESPONSABILIDADE - 1

Berkel trancheusehome line plus - RESPONSABILIDADE - 2

HOME LINE PLUS200250
A140 mm183 mm
B200 mm200 mm
C140 mm183 mm
D292 mm315 mm
E290 mm290 mm
F328 mm340 mm
G390 mm390 mm
H480 mm490 mm
I530 mm552 mm
L538 mm566 mm
ESPECIFICAZões
Capacidade de corte (circ.)140 mm183 mm
Capacidade de corte (rect.)200x140h mm200x183h mm
Espessura Tmaxa da fatia0 - 18 mm0 - 18 mm
φ Diâmetro da lâmina195 mm250 mm
Peso liquido12,5 kg14,5 kg
Potência do motor0,19 kW0,19 kW
Especificações eletricas230 V - 50 Hz230 V - 50 Hz

Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os outros produits, espécografies和技术es está sujeitos a possíveis variações.

MANUAL DE INSTRUCTIUNI: Maşini de feliat electric Home Line Plus

MODEL:

HL PLUS 200 - HL PLUS 250

Berkel trancheusehome line plus - MANUAL DE INSTRUCTIUNI: Maşini de feliat electric Home Line Plus - 1

COMPONENTE PRINCIPALE

  1. Buton de pornography (alb)
  2. Buton de oprire (rosu)
  3. Placută de identificare, date tehnice Şi marcaj CE
  4. Picior
  5. Buton de reglare grosime felie
  6. Platou cu calibru pentru grosime
  7. Protectie pentru deget
  8. Platou produse
  9. Dispositiv de impingere
  10. Lama
  11. Invelis de protectie a lamei
  12. Disc de protectie lamă
  13. Soclu
  14. Buton disposizitiv de impingere
  15. Cablu de alimentare
  16. Extractor lamă

Berkel trancheusehome line plus - COMPONENTE PRINCIPALE - 1
Fig. 1

DESCRIERE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Berkel

Modelo : trancheusehome line plus

Categoria : Fatiador elétrico