trancheusehome line plus - Trancheuse électrique Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil trancheusehome line plus Berkel au format PDF.
| Type de produit | Trancheuse électrique |
| Modèle | Berkel Trancheuse Home Line Plus |
| Matériaux de fabrication | Acier inoxydable |
| Diamètre de la lame | 200 mm |
| Puissance du moteur | 170 watts |
| Épaisseur de coupe réglable | Oui, jusqu'à 20 mm |
| Sécurité d'utilisation | Protection de la lame incluse |
| Facilité de nettoyage | Lame amovible facilitant le nettoyage |
| Dimensions du produit | 460 x 385 x 280 mm |
| Poids | 12 kg |
| Garantie constructeur | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - trancheusehome line plus Berkel
Questions des utilisateurs sur trancheusehome line plus Berkel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice trancheusehome line plus - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil trancheusehome line plus de la marque Berkel.
MODE D'EMPLOI trancheusehome line plus Berkel
AVERTISSEMENT : La lame est très coupante, tel un couteau. Pour toute opération de nettoyage et d'entretien qui implique le démontage de la lame, s'assurer de préter une attention absolue à garder les mains élognées du bord de la lame. Toujours utiliser des gants de protection anti-coupure appropriés. Pour-retirer la lame, toujours utiliser l'extracteur de la lame. Pour prendre la lame, toujours utiliser uniquement l'extracteur de lame approprié. S'assurer que personne ne s'approche de la lame lorsqu'elle est extraite.
MODELLO / MODEL / MODELE / MODELL: HL PLUS 200 - HL PLUS 250

jATENCION! RIESGO DE CORTE

- Bouton de démarrage (blanc)
- Bouton d'arrêt (rouge)
- Plaque d'identification, données techniques et du marquage CE
- Pied
- Poignée de réglage de l'épaissur de la tranche
- Plaque de la jauge d'épaissur (écran)
- Protection doigt
- Plat port-aliment
- Presse-aliment
- Lame
- Coque de protection de la lame
- Disque pare-lame
- Base
- Poignée presse-aliment
- Câble d'alimentation
- Extracteur de la lame

Fig. 1
DESCRIPTION
Trancheuse électricité à usage domestique avec lame circulaire, dés que pour trancher exclusivement les produits alimentaires indiqués dans ce manuel et dans les limites dimensionnelles prévues. Les parties principales qui compose la machine sont illustrées sur la figure 1. Le schéma de câblage est représenté sur la figure 2.
Déclaration de CONFORMITE
Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2012/19/UE, 2011/65/CE, au règlement européen (EC) 1935/2004 et aux standards correspondants comme EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-14.
C
SECURITÉ
Faire attention aux instructions suivantes pour votre sécurité:
- dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine;
- le produit n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants;
- utiliser la machine seulement après s'être instruit sur son fonctionnement et si l'on se trouve dans des conditions d'aptitude physique et mentale parfaites;
- ne pas utiliser la machine de manière différente que celle indiquée dans ce manuel;
- installer la machine en conformité avec les instructions indiquées dans le paragraphe "Installation";
- installer la machine dans un lieu hors de portée de personnel étranger aux opérations relatives à l'utilisation;
- utiliser la machine de ma
nière très concentrée, sans se distraître pendant l'utilisation;
- éviter l'utilisation de la part de personnel qui n'ait pas lu ni assimilé entièrement le contentu du present manuel;
- ne pas porter de vêtements flottants ou avec des manches ouvertes;
- ne permettre à personne, hormis à l'opérateur, de s'approcher pendant la découpe du produit;
- ne pas retarder, couvrir ou modifier les plaques situées sur la structure de la machine et, en cas d'endommagement de celles-ci, les replacer rapidement;
- ne pas-retirer pas les protections et ne pas modifier ou retarder les protections mécaniques ou électriques;
- découvert uniquement les produits autorisés, ne pas essayer de découvert des produits interdits;
- maintainir la zone d'appui du produit découvert, la zone de travail tout autour de la machine et le sol au niveau de l'opérateur toujours propres et secs;
- ne pas utiliser la machine comme surface d'appui et ne poser aucun objet étranger aux opérations normales de découpe;
- ne pas utiliser la trancheuse lorsqu'à la suite d'une'utilisation normale, la distance entre le fil de la lame et l'anneau pare-lame a dépasse 5 mm, dans ce cas contacter le fabricant ou l'un des centres de service autorisés pour changer la lame;
- ne pas utiliser la machine avec les branchements électriques de type "provisoire", à l'aide de cables provisoires ou non isolés;
- contrôle régulierement l'état du cable d'alimentation et du presse-étoupe sur le corps de la machine, remplacez-le rapidement si besoin et adressez-vous à du personnel quali
fié pour l'intervention;
-
arrêté immédiatement la machine en cas de défaut, de dysfonctionnement, de suspicion de casse, de mouvements incorrects, de bruit insolites;
-
avant d'exécuter le nettoyage ou d'effectuer des interventions d'entretien, débrancher la machine du réseau d'alimentation électrique;
-
utiliser des gants de protections pour les opérations de nettoyage et d'entretien;
-
placer et-retirer le produit à découper sur le plateau supérieur coulissant uniquement avec le chariot entierement reculé et avec la poignée de réglage de l'épaissur de la tranche placée en sécurité (Fig. A);
-
pour le déplacement du plat porte-aliment pendant l'opération de découvert, utilise unquèment la poignée de manoeuvre placée sur le bras ou la prise du presse-aliment;
-
l'utilisation d'accessoires pour la découverte qui n ont pas eté fouinois par le fabricant avec la machine n'est pas autorisé.
-
l'appareil ne peut pas etre utilise sans le plat porte-aliment ou le presse-aliment.
Le fabricant decline toute responsabilité directe ou indirecte dérivant d'une utilisation inappropriée, de modifications et/ou réparations non autorisées effectuees sur la machine, d'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange qui ne seraient pas d'origine.
La machine ne peut pas etre utiliser dans des lieux exterieurs et/ou exposée aux agents atmosphériques et dans des environnements contenant des vapeurs,des fumées ou des poussières corrosives et/ ou abrasives,sous risque d'in-cendie ou d'explosion et dans tous les cas, ou l'utilisation de composants antidéflagrants est prescrite.
biantes:
- Température de -5°C a +40°C
- Humidité max 95%
NE PAS TRANCHER:
- produits alimentaires congeles;
- produits alimentaires surgeles;
- produits alimentaires avec os (viandes et poissons);
- tout autre produit non destiné à une'utilisation alimentaire.
ATTENTION! Le moteur pourrait surchauffer!
Après 15 minutes d'utilisation continue, eteindre la machine et laisser refroidir le moteur.
La lame peut couper des parties du corps. Pour cette raison, ne jamais placer la main dans la zone de découverte entre la voile et la lame si la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche (5) n'est pas en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).
Durant les opérations de nettoyage de la lame et d'ai-guisage, faire extrément attention à garder les mains le plus loin possible de la zone de découvert. L'utilisation de gants de protection est conseillée.
INSTALLATION
Installer la machine sur un plan bien nivele, lisse, sec et adapte pour soutenir le poids de la machine, en plus du produit à trancher.
AVERTISSEMENT: Véri-fier que rien ne fasse obstacle à la course du plat et auchargement du produit à tran-cher sur le plat.
La machine doit être installée à proximate d'une prise au norme CEE dérivée d'une installation conforme aux normes en vigueur équipée de:
-
protection magnétothermique;
-
interrupteur automatique différentiel;
-
installation de mise à la terre. Avant de proceder au branchement, vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent avec celles indiquées sur la plaque des données de la machine.
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE
ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe! Contrcler que la poignee de réglage de l'épaissur de la tranche (5) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).
- Eculer entiement le plat porte-aliment (8) en direction de I'opérateur, en position de chargement;
2.soulever le presse-aliment (9) et le placer en position de repos;
-
poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi verticale du plat (8), côté opérateur. Bloquer avec le presse-aliment en exerçant une légère pression;
-
régler l'épaissur de la tranche. Actionner la lame (10) en appuyant sur le bouton de démarrage. Empoigner le presse-aliment (14) et commencer le mouvement alterné de découpe;
-
une fois les opérations de découpe terminées, remettre en sécurité la poignée de réglage de l'épaissur et recycler le chariot. Arrête le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d'arrêt.
NETTOYAGE
Nettoyer soigneusement la machine. En cas d'utilisation, la nettoyer au moins une fois par jour ou plus fréquement en cas de besoin. Àpres une période d'inactivité, il est recommandé de la nettoyer même
avant de l'utiliser.
Danger décharge électrique! Avant de nettoyer la machine, débrancher la prise de courant etmettre la poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche en sécurité.
ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe! Contrcler que la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche (5) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).
Produits pour le nettoyage: utiliser exclusivement de l'eau et un détergent mousseux biodégradable pour vaisse ayant un pH 7-8, en utilisant un torchon doux, spongiêux et une Brosse à dents en nylon semi-rigide pour les zones du plat et du presse-aliment pointues et de la zone arrêté de la lame. NE PAS utiliser d'outils abrasifs tels que des épONGes rigides ou la Brosse à dents en nylon semi-rigide pour nettoyer les zones peintes de la machine. Ne pas nettoyer la machine avec des jets d'eau ou de vapeur ou méthodes équivalentes.
Basculement du plat pour les opérations de nettoyage (fig. B):
s'assurer que la machine soit eteinte;
s'assurer que la poignée de réglage de l'épaissur de la tranche (5) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A) reculer entièrement le plat porte-aliment (8) en direction de l'opérateur;
pousser graduelflement vers le haut le plat en le faisant tourner en sens horaire.
ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe! Contrcler que la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche (5) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).
Retirer :
- couvre-lame :
1) tourner de quelques dégrés en sens antihoraire le couvre-lame (Fig. C);
2) extraire le couvre-lame en le saississant avec les deux mains.
- presse-aliment :
dévisser en sens antihoraire la poignée du presse-aliment jusqu'à son retrait complet.
-lame:
1) fixer l'extracteur à la lame en utilisant les deux pommeaux lateraux présents sur l'extracteur (Fig. F);
2) tourner en sens antihoraire la poignee centrale de l'extracteur en maintainant fermement un des deux pommeaux lateraux
3) extraire la lame en saississant l'extracteur des deux mains.

ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe!
Pour les opérations de nettoyage de la zone d'aiguisage, du plat, du presse-aliment et de la lame, il est conseilé d'utiliser des gants de protection.
Continuer avec le nettoyage de:
- côté postérieur de la lame: avec la lame montée sur l'extracteur de lame, presser un torchon humide sur la surface de la lame et le déplacer lentement du centre vers l'extérieur, comme sur la figure (Fig. D2). Sécher, de la même manière, en utilisant un chiffon sec;
-coque de protection de la lame:
nettoyer la coque de protection de la lame en s'aidant, si besoin, d'une Brosse en nylon semi-rigide
- structure machine:
nettoyer la structure de la machine avec un torchon humide ou une éponge douce. Sécher soigneusement toutes les pieces de la machine en utilis
sant un chiffon doux.
Enfin, remonter :
- lame:
1) tournier la poulie jusqu'à placer le pivot rouge sur le côte gauche (Fig.G)
2) insérer la lame dans la poulie en s'assurant de faire entrer le pivot rouge dans un des trois trous présents sur la lame
3) fixer la lame à la poulie en vissant dans le sens hôraire la poignée centrale de l'extracteur en tenant fermement un des deux pommeaux lateraux
4) retirer l'extracteur de la lame en devissant les deux pommeaux lateraux en s'assurant que la lame soit fermement fixée à la poulie.
- couvre-lame :
1) remonter le couvre-lame comme sur la figure E;
2) tourner de quelques degrés en sens hora le couvre-lame, jusqu'à le bloquer dans sa position initiale;
- plat porte-aliment :
tournier le plat porte-aliment et le replacer en position de découpe en appuyant légèrement vers le bas jusqu'au cran (Fig. B):
ENTRETIEN
Entretien de la lame
Pour garder une lame aiguisée et fonctionnelle, nous conseillons de la nettoyer régulièrement. Ne pas laver la lame en lave-vaisselle.
Entretien des coulisses
Pour maintenir les coulisses linéaires de la machine dans des conditions optimes, hui-ler les barres en utilisant les lubricifants Berkel ; l'utilisation d'autres huiles pourrait endommager les coulisses.
ASSISTANCE
Les pièces de rechange ne
dont sont pas fournies à l'intérieur de l'emballage. Toutes les activités de réparation et remplacement ( comme le remplacement ou la réparation de lame, courroie, composants électriques, parties structurées, etc.) doivent être effectues exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant même. Si une réparation est nécessaire, il est recommendé de returner la machine au fabricant ou à un centre d'assistance agrée.
Pour des informations concernant les centres d'assistance, contacter le:
service@berkelinternational.com.

ATTENTION! Il est obligatoire de replacer
la lame quand la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection dépasse 5 mm.
GARANTIE
ET RESPONSABILITÉ
Le fabricant fournit les machines avec une garantie de 24 mois, à partir de la date d'achat. La garantie couvre seulement les défauts rencontres durant une utilisation appropriée de la machine et conformément aux conditions d'utilisation prévues par le manuel. La garantie ne couvre pas les défauts liés au transport, incompetence ou négligence de l'acheteur, installation ou mauvais positionnement, dommages par usure, tension supérieure à 10% de la valeur nominale. De plus, la garantie ne couvre pas les composants intrinsèquement sujets à l'usure, comme la lame et les ressorts de l'aiguisoir, exception faite pour un défaut évident de fabrication.
Le fabricant décline toute responsabilité directe ou indirecte dérivant de:
- manque d'observation des instructions générées dans le manuel;
- utilisation non conforme aux normes spécifiques en vigueur dans le pays d'installation;
- modifications et/ou réparations non autorises effectuees sur la machine;
- utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non originales;
- événements exceptionnels.
Le transfert de propriété de la machine comporte l'annulation immédiate de toute responsabilité de la part du fabricant, exception faite en ce qui concerne le respect de la directive 2006/42/CE (responsabilité pour tout défaut de fabrication du produit).
La plaque d'identification sur la base de la machine enregistr le fabricant, la machine,
les informations techniques et la marque CE.
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
La machine est composée de: - alliage en aluminium;
- pièces et composants variés en acier inoxydable;
parties et cables electriques;
- moteur électrique;
- plastique, etc.
Si l'élimination est confiée à des tiers, contacter seulement des centres autorisés pour l'élimination des matériaux indiqués ci-dessus. Le dispositif contient des matériaux pouvant être recupérés ou recyclés. Un tri sélectif correct facile le recyclage. En fin de vie, déposer le dispositif auprès d'un point de collecte. Des in
formations concernant l'élimination peuvent être obtenues auprès des autorités locales.
Résolution problèmes
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| En appuyant sur le bouton de démarriage, la machine ne démarre pas | Alimentation absente ou circuit de contrôle défectueux | Contrôler que la fiche soit correctement introduite dans la prise, si le problème persisté contacter le centre assistance |
| En appuyant sur le bouton d'allumage la machine démarre mais levoyant lumineux de | Voyant défectueux | Ne pas utiliser la machine avec l'indicateur lumineux éteint. Appeler le service |
| En appuyant sur le bouton d'accrit, la machine ne s'accêté pas | Circuit de commande défectueux | Arrêter immédiatement la machine en débranchant la fiche de la prise de courant et contacter immédiatement le centre assistance |
| Résistance excessive au mouvement des composants coulissants (presse-aliment, chariot). | Lubrification guides de coulissement non effectué périodiquement | Effectuer la lubrification périodique en utilisant les lubrifants Berkel |


| HOME LINE PLUS | 200 | 250 |
| A | 140 mm | 183 mm |
| B | 200 mm | 200 mm |
| C | 140 mm | 183 mm |
| D | 292 mm | 315 mm |
| E | 290 mm | 290 mm |
| F | 328 mm | 340 mm |
| G | 390 mm | 390 mm |
| H | 480 mm | 490 mm |
| I | 530 mm | 552 mm |
| L | 538 mm | 566 mm |
| SPÉCIFICATIONS | ||
| Capacité de découpe circu | 140 mm | 183 mm |
| Capacité de découpe rectangulair | 200x140h mm | 200x183h mm |
| Capacité max. de coupe | 0 - 18 mm | 0 - 18 mm |
| Diamètre Lame | 195 mm | 250 mm |
| Poids | 12,5 kg | 14,5 kg |
| Puissance moteur | 0,19 kW | 0,19 kW |
| Caracteristique électriques | 230 V - 50 Hz | 230 V - 50 Hz |
Remarque: En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les spécifications techniques sont sujettes à des possibles variations
MANUAL DEL USUARIO: Cortafiambres electricos Home Line Plus
MODELE:
HL PLUS 200 - HL PLUS 250
