MPX22EHDS - Lavadora de alta pressão MICHELIN - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MPX22EHDS MICHELIN em formato PDF.

📄 280 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MICHELIN MPX22EHDS - page 194

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MPX22EHDS - MICHELIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MPX22EHDS da marca MICHELIN.

MANUAL DE UTILIZADOR MPX22EHDS MICHELIN

LT Lavadora a alta pressao

Tradução das instruções originais

Aparat de spalat cu inalta presiune

TRaducerea instruetiunor originale

MoeuHaMaMuHaBbICOKOraDaBHeHnA

PepeBod opunHaabHyix HnCTpykUd

Vysokotlakovcici

1.1 A boa que adquiriu é um produto de elevado conteudo Tecnológico realizado por uma das mais experientes entreprises europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o maior em termos de desempenho, fornecemosalready algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparecido foragem. Durante as operações de ligação, uso e manutençao da boa, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontrar nas proximas imeditas da boa. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descurdas, podem colocar em risco a saude e a segurança das pessoas ou provocar danos économicos.

2 AVISOS DE INFORMAÇAO

2.1 Respeite os avisos das placas e dos símbolos aplicados na区内e reproduzidos nestas instruções.

Na Máquina e no manual está presentes apenas os símbolos aplicáveis à Máquina adequária. Verifique se os símbolos eplacedas aplicados na Máquina está sempre integros e legíves; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posão original.

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 1

Atença - Perigo

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 2

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 3

Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparecido.

I cone E2 (se o*simbolo estiver presente na fig. 1)-Indica que a maquina destinase-se a uso professional, ou seja, a pessoas que tenham experiencia, conhecemtos先进技术, conheicao das normas e da leiqstação, e que sejam capazes de realizar as operacoes necessarias para usar e fazer a manutencao da maquina.Esta maquina nao deve ser utilizesa por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentalis, sensoriais ou ficas reduzidas ou sem experiencia ou discernimento.

Icone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a boa destina-se a uso não profissional (dométrico). Pode ser realizada por pessoas com capacidades mentalis, sensoriais ou ficas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as vezes foram mantidas sob vigilência ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura da boa. eu compreendem os riscos que tal utilizesçao acarreta.

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 4

Órgaosemovemento.Naotoocar.

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 5

0 Posicao de interruptor desligado

LOW HIGH I SPEED - II SPEED Posicao de interruptor ligado

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 6

Nível de pressão acústica garantido

Proibicao: assinala ao utilizesd que existe a possibidade de as normas nacionais proibirem a conexao do produto a rede de distribuiacao de agua potavel.

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 7

Sinal de perigo: avis o utiliser de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos electricos ou contra oproprio produits.

Este produit pertence à classe de isolamento II. Isso significa que possui um isolamento reforcado ou um isolamento duplo (somente se o síbolo estiver presente na boa).
Este produit pertence à classe de isolamento I. Isso significica que está equipado com um conductor de protecao de ligation a terra (samente se o*simbolo estiver presente na maquina).
C ∈ Este produit cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicáveis em materia.
Icone E1 - Indica que é proibido eliminar a boaquina como lixo dométrico; ela pode ser restituidá ao distribuidor aquando da compra de uma nova boaquina. As partes elétricas e eletrónicas que constituem a boaquina não devem ser reutilizadas para usos improprios porque contém substancias nocivas para a saúde.
Utilizar protetores auriculares.
Utilizar máscara de proteção.
Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.
Utilizar luvas de proteção.
Utilizar calçados de segurarça.
Utilizar vestuário de proteção.

MICHELIN MPX22EHDS - AVISOS DE INFORMAÇAO - 8

3 PRESCRIÇÉS DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS

3.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER

3.1.1 ATENÇA. NÃO deixe que as crianças usem a boaquina e mantenha-as sob vigilência para se certificado de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇão. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem realizados de forma impropriária.
3.1.3 ATENÇão. NAO utilize aária com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com caractéricas não compatíveis com o functimento correto da和个人ária. É proibido utilizes aária em atmósfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇAO. PERIGO DE EXPLOSÁO. NÃO borrife liquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇAO. NÃO dirija o jato deágua contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇA. NÃO dirija o jato de água contra apropriaária, partes elétricas ou em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 ATENÇA. NÃO utilize a máquina dentro do raio no qual se encontrar pessoas que não está a usar vestuário de proteçao.
3.1.8 ATENÇão. NÃO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇAO. NÃO utilize a区管委会 ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇão. A máquina NÃO pode ser aconteça por crianças, pessoas incapazes ou por quem não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇAO. NAO toque na ficha e/ou na tomada com as mês molhadas.
3.1.12 ATENÇão. NAO utilize a máquina com o cabo elétrico avariado. Se o cabo elétrico estiver danificado,deerá ser substituído polo fabricante,por um seu Centro de Assistência autorizada ou por uma pessoa com asleasedas qualificações,para evitar perigos para a segurança.
3.1.13 ATENÇão. NÃO utilize a máquina se um cabo de alimentação ou partes importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurarca, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 ATENÇAO. NAObloqueie a alavanca da pistola na posicao de functiOnamento.
3.1.15 ATENÇão. Verifique se a boaina está providá da placá de caracteristicas. Em caso negativo, às e revendedor. As boainas sem a placá de characteristicas NÃO devem ser realizadas quando são anónimas e potencialmente perigosas.

3.1.16 ATENÇão. NÃO modifique ou varie a calibragem da valvula de regulação e dos dispositivos de segurarça.
3.1.17 ATENÇAO. NAO varie o diamétro original do jato do bico.
3.1.18 ATENÇAO. NÃO desloque a区管委会 puxando-a pelo CABO ELETRICO.
3.1.19 ATENÇão. Evite passar com cévculos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 ATENÇAO. NÃO desloque a区管委会 puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.21 ATENÇão. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, valvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite'utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distência do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 ATENÇA. É proibido'utilizar acessórios não originals e não especializados para o modelo. É proibido efetuar modifies na区内; a execuição de 修改es anula os termos da Declariação de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilité civil e penal.

3.2 ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER

3.2.1 ATENÇão. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.

3.2.2 ATENÇA. A ligação eletrica deverá ser executada por um eletricista qualificado em conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentação eletrica para esta máquina se a corrente de dispersão para a terra ultrapassar o valor de 30mA durante 30~ms , ou então um disposito do controlo do circuito de terra.

3.2.3 ATENÇAO. DURANTE o arranque, a máquina pode gerar perturbações na rede.

3.2.4 ATENÇão. O funciona com o interruptor diferencial de segurarça oferece uma proteçao社会发展 (30 mA).

3.2.5 ATENÇão. A instalaçao dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.

3.2.6 ATENÇão. Utilize uniquamente extensões electrolyicas autorizadas e com secção de condução apropriadna.

3.2.7 ATENÇAO. Desluge sempre o interruptor ao deleiar a boaina sem vigilância.

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 1

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 2

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 3

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 4

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 5

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 6

ATENÇÃO. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integrazione física.

MICHELIN MPX22EHDS - ADVERTÉNCIAS: O QUE FAZER - 7

3.2.9 ATENÇão. Antes de efetuar qualquer operação de service na区内, TIRE a fiche da tomada de corrente.
3.2.10 ATENÇAO. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 ATENÇA. RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a boaça pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositalo antirrefluxo com esvazamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositalo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 ATENÇA. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada potâvel.
3.2.13 ATENÇão. A manutençao e/ou a reparação dos componentes electrolycos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.14 ATENÇAO. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da区内.
3.2.15 ATENÇÃO. VERIFIQUE, antes de cada Utilização e periodicamente, o aperto dos parafusos e o bom estado das partes que compoem a boaquina. Observe com atençao se há peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 ATENÇão. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/caboétrico.
3.2.17 ATENÇAO. MANTENHA as pessoas e animais à distência minima de 15 m.
3.2.18 ATENÇão.Estaária foi concebida para ser realizada com os detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. Autilização de detergentes ou produits químicos发展目标a podetafetar negativamente a sua segurança.
3.2.19 ATENÇAO. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure attendimento médico immediato!
3.2.20 ATENÇAO. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurará da区管委会. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 ATENÇão. Para garantir a segurarça da boaquina, utilize apenas peças sobressalentes genuinhas do fabricante ou aprovas das por ele.

3.2.22 ATENÇAO. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizesar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para autilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permança seca e afastada do terreno. Para o efeito, recomendamos utilizear um enrolador de cabo que mantenha a tomada aleo menos 60 mm de distância do terreno.
3.2.23 ATENÇAO. Deslieue a máquina e isole-a da fonte de alimentação antes de efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutençao, estocagem e transporte.
3.2.24 ATENÇão. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a boaquina.

4 INFORMAÇÖS GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3

4.1 Uso do manual

Este manufazaparte integrante daquina evee ser guardado para toda futura consulta.Leia-o atentamente antes de instalar/usr o aparelho.Em caso de vendado aparelho, e obligatorio entregar o manual ao novo propietario.

4.2 Entrega

A composicao do fornascimento está representada na fig.1.

4.2.1 Documentos fornecidos com a boaquina

A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurarca
A3 Declaração de conformidade
A4 Regras de garantia

4.3 Eliminação das embalagens

Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados deordo com as normas vigentes no pais ode umaquina for利用率.

5 INFORMAÇOÉS TECNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3

5.1 Uso previsto

Aedinina: Avenida de la Plaza del Alto.
Aquina destina-se a uso individual para a limpeza de veloculos, carros, barcos, edificios, etc. para remove a sujudade maior tenaz com agua limpa e detergentes químicos biodegradaveis.

É permittedo lavar motores de veículos só se a agua suja for eliminada de accordo com as normas vigentes.

  • Temperatura de agua na entrada: ver a placar decharacteristicasplicada naquina.
  • Pressão da água na entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
  • Temperatura ambiente de funciona: superior a 0^ .

Aquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.

5.2 Operador

Para identificar o operador encarregado do uso da boa (profis- sional ou não profsional), observe o icone representado na fig. 1.

5.3 Partes principales

B2 Lanca
B3 Pistola com dispositivo de segurarca
B4 Cabo elétrico com ficha (quando previsto)
B5 Tubo de alta pressao
B6 Tanque de detergente ( quando previsto)
B7 Tampão de oleo ( quando previsto)

E Bico
F Regulador de detergente ( quando previsto)
G Regulador de pressao ( quando previsto)
L Filtró de agua

5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)

C1 Ferramenta de limpeza do bico C10 Parafusos e porcas
C2 Kit bico giratorio C11 Suportes
C3 Alca C12 Alavanca
C4 Escova C13 Kit de detergente
C5 Enrolador de tubo C14 Rodas
C6 Kit aspiração de água C15 Tubo de massa lubrificante
C7 Kit para limpeza das tubagens C16 Manometro
C8 Kit escova para grandes superficies C17 Adaptador para accesórios
C9 Adaptador

5.4 Dispositivos de segurarca

  • Dispositivo de arranque (H)

O dispositorio de arranque evita o uso acidental da boaquina.

Atenção -perigo!

Não modifique ou varie a calibragem da valvula de

segurarca.

  • Válvula de segurar e/ou limitadora de pressão.

Ayalva de seguraçamteme éuma valva limitadora de pressao. Quando se fecha a pistol, avalva abre-se e a agua circularapeispiração da bomba ou édescarregada para o chão.

  • Valvula termostatica (D1 quando prevista)
    Se a temperatura da agua ultrappassar o valor de temperatura previstoelo fabricante, a valvula termostatica descarga a agua quente e aspira uma quantidade de agua fria igual à quantidade de agua descarragada, até a temperatura corrente ser restabelecica.
  • Dispositivo de segurarca (D): evita o jato de agua accidental.
  • Proteção tírmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção tírmica interrompe ou等功能amento da boaquina.

6 INSTALLação (FIG.2)/PÁGINA 4

6.1 Montagem

MICHELIN MPX22EHDS - Montagem - 1

Atenção -perigo!

Todas as operations de instalacao e montagem e ser feitas com aquiresa desigada da rede elética.

Para a sequência de montagem ver a fig.2.

6.2 Montagem dos tampões de respiro ( quando previsto)

Para evaporar fugas de oleo, a boaquina é entrega com os bocais de introducao de oleo fechados com tampões vermelhos. Estes ultimos devem ser substituidos pelos tampões de respiço incluíos no material fornecido.

6.3 Montagem do bico giratório

(Para os modelos que estiveremequipados com este acessório).

O kit bico giratorio permite ter una maior potencia de lavagem.

A utilização do bico giratório pode coincir com uma quaida de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regulável. De qualquer maneira, a sua'utilisation permite ter uma maior potência de lavagem gratas ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.

6.4 Ligação eletrica

MICHELIN MPX22EHDS - Ligação eletrica - 1

Atenção -perigo!

Verifique se os价值观es de tensao e frequencia (V-Hz) da rede elética coincidem com os价值观es indicados na placac de identificacao (fig.2).

6.4.1 Utilização de cabos de extensão

Utilize cabos e fichas com grau de proteção "IPX5".

A该怎么 do comprorimos?
A该怎么 do comprorimos?
A该怎么 do comprorimos?
A该怎么 do comprorimos?
A该怎么 do comprorimos?
A该怎么 do comprorimos?

6.5 Ligação hídrica

MICHELIN MPX22EHDS - Ligação hídrica - 1

Atença -perigo!

Aspire somente aigua filtrada ou limpa. A torneira da aigua deve garantir uma distribuiçãoelo menos igual ao caudal da bomba.

Colque a mAquina o mais perto possivel da rede hidrica da qual se abastece.

6.5.1 Bocas deligação

Saía da agua (OUTLET)
Entrada da agua com filtro (INLET)

6.5.2 Ligação à rede hidrica Pública

A boaquina pode ser ligada diretamente à rede Pública de distribuição de água potavel somente se na tubagem de alimentação houver um disposito antirefluxo com esvazamento em conformidade com as normas vigentes. Certificare-se de que o tubo tenha um diametro deleo menos 13mm ,que sera reforçado e que o seu comprimento não exceeda 25m

6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos

1) Enrosque o tubo de aspiração com o FILTER à entrada da água (INLET) e mergerulhe-o ate ao fundo no recipiente.
2) Faça a purga do ar presente na máquina:
a) Desenosque a lanca.
b) Ligue a这其中 a brea a pistola para que a agua saia sem bolhas de ar.

3) Desligue amaids e volt a enroscar a lanca.

Nota: aaltitude maxima de aspiracao é de 0,5m.Aconseihase a encher o tubo de aspiracao antes dautilização.

7 REGULAÇÖES (FIG.3)/PÁGINA 5

7.1 Regulação do bico quando prevista)

Rode o bico (E) para regular o jato de agua.

7.2 RegULAÇÃO do fornecimento de detergente

Para que o detergente soit formecido a pressao correa, ponha o bico (E) ( quando previsto) na posicao " 一 ou monto o kit de detergente (C13) ( quando previsto) conforme ilustrado na figura.

Rode o regulador (F) para docear a quantidade de detergente a fornecer.

7.3 RegULAÇAO da pressão de trabalho ( quando prevista)

Rode o regulator (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicaça no manómetro (se presente).

8 INFORMAÇÉS SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 5

8.1 Comandos

  • Dispositivo de arranque (H).

Ponha o dispositorio de arranque na pos. (ON/l) para por o motor en condições de funciona se quiser operar no modo de trabalho "Poupanca de energia", obtindo até 30% a menos de consumos de energia elétrica.

Ponha o disposito de arranque na pos. (ON/II) para pó r o motor em condições de configurar se quiser oper no modo de trabalho "Potência Tmaxa", para obter os desempenhos(Maximos.

Ponha o disposito vdo arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcimento da区内a.

  • Alavanca de commando do jato de agua (I).

MICHELIN MPX22EHDS - Comandos - 1

Atença -perigo!

A��quina deve travaillapoiado num plano seguro e estavel,na posicao indicaa na fig.4.

8.2 Arranque (ver a fig. 4)

1) Abra totalmente a torneira da rede hidrica.
2) Desative o dispositoivo de seguranca (D).
3) Mantenha a pistola aberta durante algunos segundos e ligue a boaquina com o disposito de arranque na posicao de trabalho pretendenda (ON/II) ou (ON/II).

Atencao-perigo!

Antes de ligar amaids certificque-se de que esta alimentada correttamente com agua; autilização a seco provocá danos namaids. Durante o functimento, não cubra as grades de proteção.

Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automatica da vizão:

  • fechando a pistola, a pressão dinária des Liga automaticamente o motor eletrico;
  • Abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pouco atraso;
  • para obter um Functionamento correto do TSS, as operações de fecho e abertura da pistola não devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 seguros.

Para evitar danos namaids, evite fazê-la funciona a seco e verifique se recebe sempre a alimentação corretra de água.

Para os modelos sem TSS, para fazer danos na区内causesdo pelayamento da temperatura da agua,nao interrompa,com a区内a funcionar, o jato de agua por um periodo superior a 5 minutos.

8.3 Paragem

1) Ponha o disponibile de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Ative o dispositoivo de segurarca (D).

8.4 Novo arranque

1) Desative o disposicao de segurarca (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.

3) Ponha o dispositoivo de arranque na posicao de trabalho pretendida (ON/l) ou (ON/II).

8.5 O que fazer ao desligar o aparelho

1) Feche a torneira da agua.
2) Descarregue a pressao residualPGApista atedoaagua sair daquina.
3) Desligue aquina (OFF/0).
4) Tire a ficha da tomada de corrente.
5) Esvazie e lava o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize agua limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositorio de segurarca (D) da pistola.

8.6 Abastecimento e uso do detergente

O detergente deben ser utilizado com os accesórios e respeitando as instruções fornecidas no punto 7.3.

O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a区管委会 ou o uso de uma extensão SUPPLEMENTAR para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.

Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegradidade.

8.7 Conselhos para a lavagem correta

Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superficie seca.

Nas superficies verticais, efetue a operatione de bixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2关键时刻,oram sem deixar a superficie secar. Aplique o jato de alta pressao mantendo-se a maior de 30~cm e começandoPGA parte inferior. Evite que a agua de exnague escorra sobre as superficies nao lavadas.

Nestes casos, para remover a sujidade é necessária ação mecânica das escovas para lavagem.

Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superficies. É acaonselhavel evitar o uso do jato pintiforme do bico regulário e o uso do bico giratorio em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, valvulas de enchimento...).

Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.

Todas as operações de manutenção não incluidas neste capítulo devem ser feitas por um centro de vendha e assistência autorizada.

MICHELIN MPX22EHDS - Conselhos para a lavagem correta - 1

Atença -perigo!

Antes de efetuar qualque的操作a naquina, tire a coma tadora de corrente.

9.1 Limpeza do bico

1) Desmonte a lanca da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bicoutilizando a ferramenta (C1).

9.2 Limpeza do filtrlo

Verifie o过滤o aspiracao (L) e o filtro de detergente (quando previsto) antes de cada'utilisation e, se for necessario, proceda a respetiva limpeza conforme indicado.

9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)

Se a这其中, o desospados de calcario podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz como uma ferramenta (M).

9.4 Abastecimento com oleo ( quando previsto)

Abastaça com oleo deitando-o pelo furo de introdução às restabe-lecor o correto correto.

Relativamente as caracteristicas do oleo, consulte aabela "Caracteristicas do oleo".

9.5 Armazenagem

Antes de guardar a boaquina no periodo invernal, faça-a funcional com liquido antigelo não agressivo e não toxico.

Coloque o aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.

10 ESTOCAGEMETRANSPORTE (FIG.5)/PAGINA6

Armazene os accesórios como previsto na fig. 5.

ProblemasCausas prováveisSoluções
A bomba não alcança a pressão prescrittaBico desgastadoSubstituir o bico
Filtro de água sujoLimar o FILTER (L) (fig.5)
Alimentação de água insufficienteAbrir Completely a toreira
Aspiração de arControlar as juntas
Ar na bombaDesligar aária e fazer a pistola até sair um jato de ar continuo. Ligar novamente.
Bico regulado em posicao erradaColocar o bico (E) na posicao (+) (fig.3)
Intervencção da válvula termostáticaAguardar o restabelecimento da temperatura correta da água
Altura de aspiração a partir de recipient e aberto superior a 0,5 mReduzir a alta de aspiração
Saltos de pressão na bombaAspiração de água a partir de tanque externoLigar aária à rede hidrica
Temperatura da água na entrada muito altaAbaixar a temperatura
Bico obstruídoLimar o bico (fig.5)
Filtro de aspiração (L) sujoLimar o过滤 (L) (fig.5)
O motor faz ruido mas não arrancáTensão de rede insufficienteVerifacar se a tensão da rede coincide com a指示a napla do aparelho (fig.2)
Perda de tensão causada pela extensãoVerifacar as caracteristicás da extensão
Paragem prolongada daáriaRecorrer um Centro de Assistência Técnica autorizzato
Problemas no disposito TSSRecorrer um Centro de Assistência Técnica autorizzato
O motor elétrico não arrancáFalta tensãoVerifacar se há tensão na rede e se a fcha está bem insinida na tomada (*)
Problemas no disposito TSSRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizzato
Máquina há muito tempo paradaAtravés do orifácio posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a posuem) (fig.5)
Fugas deáguaVedantes desgastadosMandar substituir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizzato
Intervencção da válvula de segurança com descarga livreRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizzato
RuidosTemperatura daágua muito altaAbaixar a temperatura (ver os dados��nicos)
Fugas de oleoVedantes desgastadosRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizzato
Semente para TSS: aária arranca apesar da pistola estar fechadaDefeitos de pedação no Sistema de alta pressão ou no circuito da bombaRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizzato
Semente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não saiágua (com tubo de alimentação,inserido)Bico obstruídoLimar o bico (fig.5)
Não aspire deterentePosão do bico regulavel em alta pressãoColocar o bico (E) na posão " " (fig.3)
Detergente demasiado densoDiluir comágua
Utilização de extensions para o tubo de alta pressãoRestabelecer o tubo original
Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentosEnxagner comágua limpa e eliminar os estrangulamentos eventually presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizzato
Saía deágua pela válvula termostáticaA temperatura daágua no interior da casa excedeu o valor máximo indicado naplaça de dadosNão interromper, com aária a Functionar, o jato deágua por um período superior a 5 minutos

(*) Se, durante o funciona, o motor parar e não voltar a funciona, aguarde 2 a 3关键时刻 de refazer o processo de arranque (intervencção da proteção tírmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Servico de Assistencia Tecnica.

12.1 A utilização da区管委会 para a lavagem de pneus pode causar danos aosleased semigos e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a boaina a pressao mais baixa ao realizar operacoes de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lanca turbo" para lavar una parte qualquer do veloculo.
12.5 Para obter mais informacoes, leia a seccao: "8.7 Conselho para a lavagem correta".

MICHELIN MPX22EHDS - ESTOCAGEMETRANSPORTE (FIG.5)/PAGINA6 - 1

Declaração de conformidade CE

Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) segunte(s) máquina(s) Michelin:

Denominacao daquina

Lavadora a alta pressão

N. do modelo

MPX 17EHDS

MPX 19EHDS

MPX 22EHDS

MPX 25EHDS

Potência consumida

1,7 kW

2 kW

2,2 kW

2,5 kW

está(ão) em conformidade com as següentes diretivas europeias:

2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da Republica Italiana 262/2002).

e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:

EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581

Nome e endereço da persona encarregada da compilation do processo专业技术: Stefano Reverberi / AR Managing Director

Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia

0 procedimento de avaliação da conformidade exigido pela diretiva 2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V

N. do modelo

MPX 17EHDS

MPX 19EHDS

MPX 22EHDS

MPX 25EHDS

A validade da garantia e regulamentada pelas normas vigilentes no pais em que o produits é commercialzado (salvo indicações发展目标o do fabricante).

Se, durante o periodo de validade da garantia, o produits参展ar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por nao conformidade, o fabricante garante a substituicao das peças defeituosas,促成 a reparacao dos produits se estiverem razaovelmente desgastados ou a sua substituicao.

A garantia nao cobre componentes sujeitos a desgaste normal (valvula, pistao, vedante para agua, vedante para oleo, molas, aneis OR e acessos,ais como tubo, pistol, escovas, rodas, etc.).

A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:

  • uso incorreto, uso não admitido, negligência;
  • aluquel ou uso profissional se o produits tiver sido vendido para uso dométrico,
  • não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
  • reparacoes feitas por pessoal oucentros não autorizados;
  • emprego de sobressalentes ou acessórios não genuíns;
  • danos provocados pelo transporte, por objetivos ousubstáncias estranhas, sinistro;
  • problemas de armazenagem ou estocagem.

Para ativar a garantia, é necessario exibir o documento que comprova a compra.

Para obter assistência, contacte o punto de vendna no qual adquiriu a maior

Dados&Tecnicos

Dados técnicosUnidadeMPX 17EHDSMPX 19EHDSMPX 22EHDSMPX 25EHDS
CaudalI/min5,335,55,55,5
Caudal maiorI/min7,337,667,668,33
PressãoMPa8,79,510,711,5
Pressão maiorMPa13141617
PotênciakW1,71,92,22,5
Temp. alimentação m.x.°C50505050
Pressão maior. de alimentaçãoMPa1111
Força repulsiva da pistola à pressão maiorN11,7012,9013,4013,90
Tipo de oleo da bombakg----
Classe de proteção-II / [ ]II / [ ]II / [ ]II / [ ]
Isolamento do motorClassFFFF
Proteção do motor-IPX5IPX5IPX5IPX5
TensãoV/Hz220-240~/50-60220-240~/50-60220-240~/50-60220-240~/50-60
Impedência de rede maior permitidaΩ----
Nivel de pressão acústica LPA (EN 60704-1) (K = 3 dB(A))dB (A)78,878,878,878,8
Nivel de poder acústico LwA (EN 60704-1) (K = 3 dB(A))dB (A)93939393
Vibrações do aparelho (K = 1 m/s2):m/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Pesokg1010,411,611,7

Reservados os direitos a alteracoes superfisicas!

1 INSTRUCTION DE SIGURANTA

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICHELIN

Modelo : MPX22EHDS

Categoria : Lavadora de alta pressão