MPX22EHDS - Hochdruckreiniger MICHELIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MPX22EHDS MICHELIN als PDF.

📄 280 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MICHELIN MPX22EHDS - page 58

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MPX22EHDS - MICHELIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MPX22EHDS von der Marke MICHELIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG MPX22EHDS MICHELIN

4.2.1 Medfolgende dokumentation

Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erkräer, at folgende Michelin maskine/maskiner:

Maskinbetegnelse

Hjortryksrener

Modelnr.

MPX 17EHDS

MPX 19EHDS

MPX 22EHDS

MPX 25EHDS

Effektforbrug

1,7 kW

2 kW

2,2 kW

2,5 kW

opfylder kravene i ffolgende EU-direktiver:

2006/42/EF, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (lovdekret nr. 262/2002).

1 SICHERHEITSANWEISUNGEN

1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu konnen. Beim Anschließen, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Höhe befindlichen Personen zu gewährleisten. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch und beachten Sie sie/genu, da andernfalls die Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht.

2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN

2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen beachten, die am Gerät angebracht und in dieser Bedienungsanleitung abgebildet sind.

Es sind nur die Sicherheitszeichen am Gerät angebracht bzw. in der Bedienungsanleitung abgebildet, die für den sicheren Gebrauch des Geräts zweckdienlich sind. Darauf achten, dass die am Gerät angebrachten Schilder und Sicherheitszeichen stets unversehrt und gut lesbar sind. Andernfalls sind sie durch neue Schilder bzw. Zeichen zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen anzubringen sind.

Achtung - Gefahr

These Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen.

Symbol E2 (falls in Abb. 1 abgebildet) - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den gewerblichen Gebrauch bestimmt ist, d.h. für den Gebrauch durch Personen, die über die hierzu erforderliche Erfahrung und die nötigen technischen Kenntnisse verfügen, die gesetzlichen Bestimmungen kennen und in der Lage sind, die zum Betrieb und zur Wartung des Geräts erforderlichen Tätigkeiten auszuführen. Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Gleiches gilt für Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis.

Symbol E3 (falls in Abb. 1 abgebildet) - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den nicht gewerblichen Gebrauch (Einsatz im Haushalt) bestimmt ist. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis)dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 1

Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren.

0 AUS-Stellung des Geräteschalters

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 2

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 3

EIN-Stellung des Geräteschalters

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 4

Garantieter Schallleistungspegel

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 5

Verbotszeichen: Es weist daraufhin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 6

Warnzeichen: Es weist daraufhin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden damit.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 7

Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte und doppel-olierung hat (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 8

Dieses Gerät hat die Schutzklasse I. Das heißt, dass es mit einem Schutzleiter verhen ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 9

Dieses Gerät entspricht den einschlagigen europäischen Richtlinien.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 10

Symbol E 1 - Es weist daraufhin, dass ceses Gerät nicht mit dem Hausmüll ent-

sorgt werden darf. Es kann beim Kauf eines neuen Geräts an den Handlcr zurückgegeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten der Maschine durren nicht zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschadliche Stoffe enthalten.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 11

Gehorschutz benutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 12

Gesichtsschutzbenutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 13

Atemschutz benutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 14

Handschutz benutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 15

Fußschutz benutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 16

Schutzkleidung benutzen.

MICHELIN MPX22EHDS - SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN - 17

3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN

3.1 WARNINGHINWEISE: VERBOTE

3.1.1 AchTUNG. Kindernarf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit ihm zu playen.
3.1.2 Achtung. Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein.
3.1.3 Achtung. Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen konnten. Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosäre zu betreiben.
3.1.4 Achtung. EXPLOSIONSGEFAHR. KEINE entzündlichen Flüssigkeiten versprühen.
3.1.5 Achtung. Den Wasserstrahl NICHT auf Personen oder Tiere richten.
3.1.6 Achtung. Den Wasserstrahl NICT auf das Gerät selbst, elektrische Komponenten bzw. andere Elektrogeräte*Richten.
3.1.7 Achtung. Das Gerät NICHT verwenden, wenn sich in seinem Aktionsradius Personen aufhalten, die keine Schutzkleidung,tragen.
3.1.8 Achtung. Den Wasserstrahl NICT auf sich selbst oder andere Personen richten, um die Bekleidung oder die Schuhe zu reinigen.
3.1.9 Achtung. Das Gerät NICHT bei Regen im Freien betreiben.
3.1.10 Achtung. Das Gerätarf NICHT von Kindern, Personen mit eingeschrankten geistigen Fähigkeiten oder Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen und verstanden haben, verwendet werden.
3.1.11 Achtung. Den Stecker bzw. die Steckdose NIEMALS mit nassen Händen anfassen.
3.1.12 Achtung. Das Gerät NICHT in Betrieb besteht, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder einem Fachmann austauschen lässt, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
3.1.13 Achtung. Das Gerät NICHT verwenden, wenn das Netzkabel oder andere wichtige Teile wie z.B. die Sicherheitsvorrichtungen, die Hochdruckschläuche oder die Pistole beschädigt sind.
3.1.14 Achtung. Den Hebel der Pistole Nicht in der Betriebsstellung blockieren.
3.1.15 Achtung. Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls den Handler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild führen NICT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschfrsmaig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.

3.1.16 Achtung. KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern.
3.1.17 Achtung. NICHT den Originaldurchmesser der Duse verändern.
3.1.18 Achtung. Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen.
3.1.19 Achtung. Darauf achten, dass keine Fahrzeuge über den Hochdruckschlauch fahren.
3.1.20 Achtung. Das Gerät NICHT am Hochdruckschlauchziehen.
3.1.21 Achtung. Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Hierzu nicht den Rotordusensatz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten.
3.1.22 Achtung. Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät irgendwelche Änderungen vorzunheiten. Unbefugte Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befrien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.

3.2 WARNINGHINWEISE: GEBOTE

3.2.1 Achtung. Sämtliche stromfuhrenden Teile Müssen gegen den Wasserstrahl GESCHÜTZT sein.
3.2.2 Achtung. Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann in Einklang mit der Norm IEC 60364-1 ausgeführrt werden. Es sollte ein Fl-Schalter installiert werden, der die Stromversorgung unterbricht, wenn der Fehlerstrom gegen Erde 30mA für die Dauer von 30~ms überschreitet. Alternativ kann ein Gerät zur Schutzleiterüberwachung installiert werden.
3.2.3 Achtung. BEIM ANLAUF kann das Gerät Netzstörungen verursichen.
3.2.4 Achtung. Der Betrieb mit einem Fl-Schalter (30mA) bietet zusätzliche personliche Sicherheit.
3.2.5 Achtung. Bei den Modellen ohne Stecker muss die Installation von einem Fachmann ausgeführrt werden.
3.2.6 Achtung. Ausschließlich vorschäftsmäßige Veränderungskabel mit einem angemessenen Querschnitt verwenden.
3.2.7 Achtung. Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.

3.2.8

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 1

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 2

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 3

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 4

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 5

MICHELIN MPX22EHDS - WARNINGHINWEISE: GEBOTE - 6

Achtung. Durch den hohen Druck konnen Teile zurückprallen. Daher muss die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA)/TRagen.

3.2.9 Achtung. Vor der Ausführung von Arbeiten am Geräst stets zuerst den NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
3.2.10 Achtung. Die Pistole beim Betätigen des Hebels wegen dem druckbedingten Rückstoß GUT FESTHALTEN.
3.2.11 Achtung. Die Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens BEAChTEN. Gemäß der Norm IEC 60335-2-79 darauf das Gerät nur dann direkt an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden, wenn auf die Wasserzufahr ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA installiert wird. Der Systemtrenner kann beim Hersteller erworben werden.
3.2.12 Achtung. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
3.2.13 Achtung. Die Wartung bzw. Reparatur der elektrischen Bauteile DARF NUR durch Fachpersonal erfolgen.
3.2.14 Achtung. Vor dem Lösen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen.
3.2.15 Achtung. Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festssitz der Schrauben und Mutterkontrolieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleib überprüfen.
3.2.16 Achtung. NUR solche Reinigungsmittel verwenden, die mit dem Material der Ummantelung des Hochdruckschlauchs und des Netzkabels verträglich sind.
3.2.17 Achtung. Personen und Tiere müssen sich in einem Sicherheitsabstand von mindestens 15 m AufHALTEN.
3.2.18 Achtung. Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken.
3.2.19 Achtung. Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspüssen und unverzüglich arztliche Hilfe in Anspruchnehmen!

3.2.20 Achtung. Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
3.2.21 Achtung. Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
3.2.22 Achtung. Ungeeignete Veränderungskabel konnen zur Entstehung von Gefahren führen. Nur für die Verwendung im Freien geeignete Veränderungskabel verwenden und sicherstellen, dass die Kupplung vom Boden angehoben und gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Es wird empfohlen, eine Kabeltrommel zu verwenden, die gewährleistet, dass sich die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden befindet.
3.2.23 Achtung. Das Gerät vor der Ausführung von Arbeiten zur Montage, Reinigung, Einstellung, Wartung, Lagerung und zum Transport ausschalten und vom Stromnetz trennen.
3.2.24 Achtung. Vor dem Einschalten des Geräts die Rohrreinigungsspirale bis zur roten Markierung einfahren.

4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE 3

4.1 Gebrauch der Bedienungsanleitung

Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewährt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann. Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch aufmerksam durchselen. Der Eigentümer ist verpflichtet, die Bedienungsanleitung im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.

4.2 Lieferung

Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt gefeliefert. Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.

4.2.1 Beiliegende Dokumentation

A1 Bedienungs- und Wartungsanleitung
A2 Sicherheitsanweisungen
A3 Konformitätserklarung
A4 Garantiebedingungen

4.3 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Verwendungsfand gestenden Bestimmungen entsorgt bzw. recycliert werden.

5 TECHNISCHE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE 3

5.1 Vorgesehener Gebrauch

Das Gerat ist zum Betrieb durch eine Person zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Mauerwerken usw. bestimmt, um hartnackige Verschmutzungen mit sauberem Wasser und biologisch abbaubaren chemischen Reinigungsmitteln zu halten.

Das Waschen von Fahrzeugmotoren ist nur dann erlaubt, wenn das Abwasser vorschrifsmäßig entsorgt wird.

  • Wasserzulauftemperatur: siehe das Typenschild auf dem Gerät.
  • Wasserzulaufdruck: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
  • Betriebsumgebungstemperatur: über 0^ .

Das Gerat entspricht den Normen IEC 60335-1 und IEC 60335-2-79.

5.2 Bedienungsperson

Die Anforderungen an die Bediunungsperson hangen davon ab, ob das Gerat für den gewerblichen oder den nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt ist. Siehe hierzu das entsprechende Symbol in Abb. 1.

5.3 Wichtigste Teile

B2 Lanze
B3 Pistole mit Verriegelung
B4Netzkel mit Netzstecker (falls vorgesehen)
B5 Hochdruckschauch
B6 Reinigungsmitteltank (falls vorgesehen)
B7 Olverschluss (falls vorgesehen)
E Duse
F Regler fur Reinigungsmittel (falls vorgesehen)
G Druckregler (falls vorgesehen)
L Wasserfilter

5.3.1 Zubehör (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1)

C1 Reinigungswerkzeug für Düse

C10 Schrauben

C2 Satz Rotordüse

C11 Wandhalterungen

C3 Griff

C12 Hebel

C4 Bürste

C13 Satz Reinigungsmittel

C5 Schlauchtrommel

C14 Rader

C6 Satz Wasseransaugung

C15 Schmierfetttube

C7 Rohreinigungssatz

C16 Manometer

C8 Satz Bürste für große Flächen

C17 Adapter (Zubehör)

C9 Adapter

5.4 Sicherheitsvorrichtungen

Gerateschalter (H)

Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.

MICHELIN MPX22EHDS - Sicherheitsvorrichtungen - 1

Achtung - Gefahr!

Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vorhembern und seine Einstellung nicht verändern.

  • Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil.

Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Löschen des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser lauf zur Rück zur Sausage der Pumpere oder wird auf den Boden abgelassen.

  • Thermostatventil (D1, falls vorgesehen)
    Wenn die Wassertemperatur die vom Hersteller vorgesehene Temperatur überschreit, lassd das Thermostatventil das weitere Wasser ab und saugt eine der Menge des abgelassenen Wassers entsprechende Menge kalten Wassers an, um wieder die richtige Temperatur herzustellen.
  • Vertriegung (D): Sie sperr den Hebel und verhindert so seine ungewolte Betätigung.
  • Überhitzungsschutz: Er schaltet das Gerät im Fall einer Überlast aus.

6 INSTALLATION (ABB.2)/SEITE 4

6.1 Montage

Achtung-Gefahr! DasGematmussurAusfuhrungaller InstallationsundMontagearbeitengomVstromnetzgetrenntsein.

Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb. 2.

6.2 Montage der Entlüftungsverschlüsse (falls vorgesehen)

Um das Austreten von Öl zu verhindern, werden die Öleinfulöffnungen für den Transport mit roten Deckeln verschlossen, die dann durch die im Lieferumfang enthaltenen Entlüttungsverschlüsse zu erszenen sind.

6.3 Montage der Rotordüse

(Bei den Modellen, die hiermit ausgestattet sind.)

Der Rotordusensatz erhöht die Erhöhung der Reinigungslistung.

Bei Verwendung der Rotordüse kann es zu einer Abnahme des Drucks um 25% gegenüber dem Druck kommt, den man mit der verstellbaren Düse erhalten. Da sie einzoh einen kreisformig rotieren den Wasserstrahl erzeugt, ist ihre Reinigungslustigkeit länger.

6.4 Elektrischer Anschluss

Achtung-Gefahr!

Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den

Angaben auf dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (Abb. 2).

6.4.1 Gebrauch von Verlängerungskabeln

Kabel und Stecker mit Schutzart IPX5 verwenden.

Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional zu seiner Länge sein. Je länger es ist, umso größter muss der Querschnitt sein. Siehe Tabelle I.

6.5 Wasseranschluss

Achtung-Gefahr!

Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Fordermenge der Pumpe entsprechende Wassermenge liefern.

Das Gerät so nahe wie möglich am Wasseranschluss aufstellen.

6.5.1 Anschlussstutzen

  • Wasserauslass (OUTLET)
    Wasserzulauf mit Filter (INLET)

6.5.2 Anschluss and das öffentliche Wassernetz

Der direkte Anschluss des Gerats an das öffentliche Trinkwassernet ist nur dann zulässig, wenn die Zuleitung mit einer vorschfristigem Sicherungsmatur verhehen ist. Einen gewebeverstärkten Wasserschauch mit einem Durchmesser von mindestens 13mm und einer Höchstänge von 25m verwenden.

6.5.3 Wasseransaugung aus offenen Behältern

1) Den Saugschlauch mit Filter auf den Wasserzulaufschnitt (INLET) schrauben und sein anderer Ende bis zum Boden in den Behälter eintauchen.
2) Das Gerät entlüften:
a) Die Lanze abschrauben.
b) Das Gerät einschalten und die Pistole betätigten, bis blasenfreies Wasser austritt.
3) Das Gerat aussalten und die Lanze wieder anschrauben. Hinweis: Die Saughöne davon höschtens 0,5m detaren. Es empfeiht sich, die Saagschauch vor der Verwendung zu Fällen.

7 EINSTELLUNGEN (ABB.3)/SEITE 5

7.1 Einstellung der Düse (falls vorgesehen)

Den Wasserstrahl an der Duse (E) regulieren.

7.2 Einstellung der Reinigungsmittelabgabe

Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben wird, die Düse (E) (falls vorgesehen) in die Stellung " "bringen oder den Satz Reinigungsmittel (C13) (falls vorgesehen) wie in der Abbildung dargestellt montieren.

Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F) dosieren (falls vorgesehen).

7.3 Einstellung des Arbeitsdrucks (falls vorgesehen)

Den Arbeitsdruck mit dem Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf dem Manometer angezeigt (falls vorgesehen).

8 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 5

8.1 Bedieneinrichtungen

  • Geräteschalter (H).

Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/l) schalten, um den Motor auf die Betriebsart „Economy" mit einer Energieeinsparung bis zu 30% einzustellen.

Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/II) schalten, um den Motor auf die Betriebsart „Power Max" mit Höchsteistung einzustellen.

Den Geräteschalter in die Schaltstellung (OFF/0) schalten, um das Gerät auszuschalten.

-Hebel der Pistole (I).

MICHELIN MPX22EHDS - INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 5 - 1

Achtung - Gefahr!

Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 gezegt auf einem sicheren und festen Untergrund aufgestellt werden.

8.2 Einsatzalen (siehe Abb. 4)

1) Den Wasserhahn ganz öffnen.
2) Die Verriegelung (D) der Pistole loseN.
3) Den Hebel the Pistole einige Sekunden gezogen halten und dann das Gerat mit dem Gerateschalter in der gewünschten Arbeitststellung (ON/l) bzw. (ON/ll) starten.

MICHELIN MPX22EHDS - INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)/SEITE 5 - 2

Achtung - Gefahr!

Vor der Inbetriebnahme des Gerats sicherstellen, dass es ordnungsgemäß mit Wasser entsorgt wird. Wenn es trocken lauf, kann es Schadennehmen. Während des Betriebs darauf achten, dass die Lüftungsgitter nicht verdeckt sind.

Modelle TSS-BeidenTSS-Modellen mit automatischer Zulaufunterbrechung:

  • Beim Lösen des Hebels der Pistole bewirkt der dynamische Druck automatisch die Abschaltung des Elektromotors.
  • Beim Ziehen des Hebels der Pistole bewirkt der Druckabfall automatisch die Einschaltung des Motors. Der Druck wird mit einer minimale Verzügerung wieder aufgebaut.
  • Damit die TSS-Vorrichtung ordnungsgemäß Funktioniert, muss man zwischen dem Lösen und dem Ziehen des Hebels der Pistole mindestens 4 bis 5 Sekunden abwarten.

Das Gerät kann durch Trockenlauf Schadennehmen. Daher ist darauf zu achten, dass es stets ordnungsgemäß mit Wasser versorgt wird.

Bei den Modellen ohne TSS-Vorrichtung ist zur Vermeidung von Schäden am Gerät durch eine zu hohe Wassertemperatur darauf zu achten, dass der Wasserstrahl nicht länger als 5 Minuten unterbrochen wird, während das Gerät eingeschaltet ist.

8.3 Ausschalten

Den Geräteschalter in die Schaltstellung (OFF/0) schalten.
2) Den Hebel der Pistole ziehen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.
3) Die Verriegelung (D) der Pistole betätigten.

8.4 Neustart

1) Die Verriegelung (D) der Pistole lose.
2) Am Hebel der Pistole ziehen, um die Leitungen zu entlüften.
3) Den Geräteschalter in die gewünschte Arbeitstellung (ON/I) bzw. (ON/II) schalten.

8.5 Außerbetriebnahme

1) Den Wasserhahn schreiben.
2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist.
3) Das Gerät ausschalten (OFF/0).
4) Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels verwenden.
6) Die Verriegelung (D) der Pistole wieder betätigten.

8.6 Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels

Das Reinigungsmittel muss mit den Zubehoreinrichtungen und nach den Verfahrensweisen ausgegeben werden, die unter Punkt 7.3 angeführten sind.

Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreiners gehorenden Hochdruckschauch oder eine zusätzliche Schlauchveränderung, wird unter Umständen weniger oder gar kein Reinigungsmittel angesaugt.

Den Tank (B6) mit einem hochgradig biologisch abbaubarem Reinigungsmittel fullen.

8.7 Ratschlage zum richtigen Gebrauch

Zum Lös den Schmutzes das Reinigungsmittel auf die trockenen Oberflächen sprehen.

Senkrechte Flächen von unter nach oben bebearbeiten. Die Reinigungsmittelösung 1 bis 2 Minuten einwirken lassen, jedoch die Oberflächen nicht trocknen{lappen. Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl in einem Abstand von mindestens 30~cm von unter nach oben waschen.Darauf achten,dass das Spülwasser nicht auf nicht zu reinigende Oberflächen lauft.

Manchmal kann der Schmutz nur durch die mechanische Einwirkung einer Waschbürste halten.

Ein hoher Druck ist nicht immer die Beste Lösung beim Reinigen, daß manche Oberflächen durch ihr Schadennehmen können. Bei empfindlichen, lackierten oder unter Druck stehenden Teilen (z.B. Reifen, Reifenfußventile usw.) sollenen davon der Nadelstrahl der verstellbaren Düse und die Rotordüse nicht verwendter werden.

Eine gute Reinigungswirkung hangt in gleichem MaBe vom Druck und vom Wasservolumen ab.

9 WARTUNG (ABB.5)/SEITE 6

Alle nicht in thisem Kapitel genannten Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgefuhrten werden.

MICHELIN MPX22EHDS - WARTUNG (ABB.5)/SEITE 6 - 1

Achtung - Gefahr!

Vor der Ausführung von Eingriffen am Gerat unbedingt zuerst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

9.1 Reinigung der Düse

1) Die Lanze von der Pistole losen.
2) Mit dem Werkzeug (C1) die Bohrung der Duse saubern.

9.2 Reinigung des Filters

Vor jedem Gebrauch den Saugfilter (L) und den Reinigungsmittelfilter (falls vorgesehen) kontrollieren und erforderlichenfalls wie angegeben reinigen.

9.3 Aufheben einer Motorblockierung (falls vorgesehen)

Wenn das Gerat über lange Zeit nicht verwendert wird, können Kalkablagerungen die Blockierung des Motors verurschen. Zum Aufheben der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (M) drehen.

9.4 Öl nachfüllen (falls vorgesehen)

Das Öl durch die Einfüllöffnung bis zum vorgesehenen Ölstand einflüllen. Für Informationen zu den Eigenschaften des Öl's siehe die Tabelle "Eigenschaften des Öl's".

9.5 Stilllegung und Lagerung

Vor Stillegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit einem nicht aggressiven und ungiftigen Frostschutzmittel laufen lasen. Das Gerät an einem trockenen und froGSTgeschützten Ort lagern.

10 LAGERUNG UND TRANSPORT (ABB.5)/SEITE 6

Das Zubehör wie in Abb. 5 gezeigt lagern.

Das Gerät wie in Abb. 5 gezeigt transportieren.

11 INFORMATIONEN ZUBETRIEBSSTÖRUNGEN

FehlfunguenWahrscheinliche UrsachenAbhilfe
Pumpe erreicht nicht den vorgeschreibenen Druck.Düse verschlissen.Düse ersetzen.
Wasserfilter verschmutzt.Den Filter (L) reinigen (Abb. 5).
Wasserzulauf ungenügend.Wasserhahn ganz öffnen.
Es wird Luft angesaugt.Armaturen überprüften.
Luft in der Pumpe.Das Gerät abschalten und die Pistole betätigten, bis ein kontinu-ierlicher Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten.
Düse nicht richtig eingestellt.Die Düse (E) in die Stellung (+) bringen (Abb. 3).
Auslösung des Thermostatventils.Abwarten, bis wieder die richtige Wassertemperatur erreicht wurde.
Saughöhe von offenem Behälter über 0,5 m.Saughöhe veringern.
Druckschwankungen der Pumpe.Wasseransaugung von externem Tank.Das Gerät ans WassernetNZanchlieben.
Zulaufwassertemperatur zu hoch.Temperatur senken.
Düse verstpf.Düse reinigen (Abb. 5).
Saugfilter (L) verschutzt.Den Filter (L) reinigen (Abb. 5).
Der Motor „brummmt“, lauft aber nicht an.Netzspannung zu niedrig.Kontrollieren, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Bemessungsspannung entspricht (Abb. 2).
Spanningsfall durch die Veränderung.Eigenschaften der Veränderung überprühen.
Langzeitige Abschaltung des Geräts.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Probleme bei der TSS-Vorrichtung.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Der Elektromotor lauft nicht an.Versorgungsspannung fehl.Kontrollieren, ob die Netzspannung vorhanden ist und ob der Netzestecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist. (*)
Probleme bei der TSS-Vorrichtung.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Das Gerät steth seit langer Zeit still.Über die rückseite Öffnung die Blockierung des Motors mit dem Werkezeug (M) aufheiten (bei den Modellen, bei denen thisvorgesehen ist) (Abb. 5).
Wasserleck.Dichtungen verschlissen.Die Dichtungen von einem autorisierten Kundendienstzentrumersetzenlassen.
Auslösing des frei abblasenden Sicherheitsventils.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Gerauschvoller Betrieb.Wassertemperatur zu hoch.Temperatur senken (siehe die technischen Daten).
Ölleck.Dichtungen verschlissen.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Nur für TSS: Das Gerät startet, obwohl der Hebel der Pistole nicht gezogen ist.Dichtung im Hochdrucksystem oder im Pumpenkreislauf defekt.Ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Nur für TSS: Bei Betätigung des Hebels der Pistole tritt kein Wasser aus (bei angeschlossen Zulaufschauch).Düse verstpf.Düse reinigen (Abb. 5).
Es wird kein Reinigungsmittel angesaugt.Die verstellbare Düse ist auf Hochdruck eingestellt.Die Düse (E) in die Stellung " "bringen (Abb. 3).
Reinigungsmittel zu zähflüssig.Mit Wasser verdünnen.
Verwendung von Veränderungen für den Hochdruckschauch.Wieder den Originalschauch verwenden.
Reinigungsmittelleitung verkrustet oder gequetscht.Mit sauberem Wasser reinigen und darauf aufchten, dass die Leitung nicht gequetscht wird. Wenn sich das Problem nicht behehen,Ls ein autorisiertes Kundendienstzentrumkontaktieren.
Aus dem Thermostatventil tritt Wasser aus.Die Wassertemperatur im Pumpenkopf hat den auf dem Typenschild angegebenen Höchstkwert übersritten.Den Wasserstahl nicht länger als 5 Minuten unterbrenchen,während das Gerät eingeschaltet ist.

(*) Solfte der Motor wahrend des Betriebs anhalten und nicht wieder anlaufen, vor dem erneuten Start 2 bis 3 Minuten abwarten (Auslösung des Übertemperaturschutzes). Falls die Störung wiederhol auftritt, ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren.

MICHELIN MPX22EHDS - LAGERUNG UND TRANSPORT (ABB.5)/SEITE 6 - 1
MODELL

12 VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN

MICHELIN MPX22EHDS - VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN - 1

MICHELIN MPX22EHDS - VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN - 2

ACHTUNG

12.1 Die Verwendung des Gerats zum Reinigen von Reifen kann gefährlich sein. Außer dem konnen die Reifen Schadennehmen.
12.2 Den Hochdruckwasserstrahl nicht direkt auf den Reifen richten.
12.3 For Reinigungsrarbeiten in der Nane der Rader und Reifen den Hochdruckreiniger stets auf den niedrigsten Druck einstellen.
12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendines Teils des Fahrzeugs verwenden.
12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt "8.7 Ratschlage zum richtigen Gebrauch".

MICHELIN MPX22EHDS - ACHTUNG - 1

EG-Konformitätserklarung

Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklart, dass das/die folgende/n Gerät/e Michelin:

Bezeichnung des Geräts

Hochdruckreiniger

Modellnr.

MPX 17EHDS

MPX 19EHDS

MPX 22EHDS

MPX 25EHDS

Leistungsaufnahme

1,7kW 2kW

2,2kW 2,5kW

den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen:

2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italianisches Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 262/2002).

und gemäß den folgenden Normen oder vereinheitlichen Dokumenten hergestellt wurde/n:

EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581

Name und Anschrift der für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmächtigten Person: Stefano Reverberi / AR Managing Director

Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italien

Das von der Richtlinie 2000/14/EG verlangte Verfahren zur Beurteilung der Konformität wurde gemäß Anhang V ausgeführt.

Modellnr.

MPX 17EHDS

MPX 19EHDS

MPX 22EHDS

MPX 25EHDS

Gemessener Schalleistungspegel:

90,3 dB (A) 90,3 dB (A)

90,3 dB (A) 90,3 dB (A)

Garantierter Schalleistungspegel:

93 dB (A) 93 dB (A)

93 dB (A) 93 dB (A)

Datum: 16.11.2018

MICHELIN MPX22EHDS - EG-Konformitätserklarung - 1

MODENA (I)

Stefano Reverberi

Garantie

Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregt, in dem das Produkt in Verkehr gebracht wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers).

Wenn sds Dukt innerhalb duigkteeiraams der Garantie wgen ees Material- oder Herstellungsehlers oder nicht gegebener Konformitat als mangelhafter erweit, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlass die Reparatur der Produkte, falls sich ih Verschle in zumutbaren Grenzen halt, bzw. ihren Austausch.

Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Teile, die dem normalen Verschleib unterliegen (Ventil, Kolben, Wasserdichtung, Oldichtigung, Federn, O-Ringe sowie Zubehör wie Schlauch, Pistole, Bürsten, Räder usw.).

Von der Garantie ausgeschlossen sind Defekte aufgrund oder infolge von:

  • unsachgemäßem Gebrauch, unzulässigem Gebrauch, mangelnder Sorgfalt,

  • Vermietung oder gewerblicher Gebrauch, falls das Produkt für den Einsatz im Haushalt verkauft worden ist,

  • Missachtung der in der entsprechenden Anleitung enthaltenen Wartungsvorschriften,

  • Reparaturen, die von unbefugten Personen oder Werkstätten ausgeführten wurden,

  • Verwendung von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen,

  • Schaden, die durch einen Unfall, den Transport, Fremdkörper oder Fremdstoffe verursacht wurden,

  • Problemen bei der Lagerung oder Aufbewährung.

Um die Garantie in Anspruchnehmen zu konnen, muss der Kaufbeleg vorgelegt werden.

Für den Kundendienst die Verkaufsstelle kontaktieren, bei der das Gerät erworben wurde.

Technische Daten

Technische DatenEinheitMPX 17EHDSMPX 19EHDSMPX 22EHDSMPX 25EHDS
Fördermengel/min5,335,55,55,5
Max. Fördermengel/min7,337,667,668,33
DruckMPa8,79,510,711,5
Max. DruckMPa13141617
LeistungkW1,71,92,22,5
Zulauftemperatur°C50505050
Max. ZulaufdruckMPa1111
Rückstoßkaft der Pistole beim max. DruckN11,7012,9013,4013,90
Pumpenöltypkg----
Schutzklasse-II / ☑II / ☑II / ☑II / ☑
Isolationsklasse MotorKlasseFFFF
Schutzart Motor-IPX5IPX5IPX5IPX5
SpannungV/Hz220-240~/50-60220-240~/50-60220-240~/50-60220-240~/50-60
Maximal zulässige NetzimpedanzΩ----
Schaldruckpegel LWA (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A))dB (A)78,878,878,878,8
Schalleistungspegel LWA (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A))dB (A)93939393
Vibrationen des Geräts (K = 1 m/s2):m/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Gewichtkg1010,411,611,7

Technische Änderungen vorbehalten!

1 ODHIEIIGIA THN AZDAAELIA

1.1 To nx avnmaouayopaaetéivai evanpoiovuynlnccteyvoiaacto onioikataokeuaoTKe ano ia ano tic nio eptiec eupwnaikec etaiipiec nluotikwv nuxavnmatwv uynlnc nieocn. Ia tnv eniteuŋ tnC kalutepcn acnooc, ouvtace ta napakatw ta onoia npenei va diaaosete me npooxyk kai va tnpnoete me kaote xpnoi. KaTn ouvdeon, xponkai ouvtnpon Tou nu xnuvaTOClambdaCTDCUVATc npovlaEic yia Tdiaospalion TNC akepaiotntac aac kai oswβpiakovtai KovTA. diaaboTe ppooxkai akoloutheta TIC npodiypaefc aoopaaleiac kaowc evd vtnpouv maopouv va theouov oe kivduvo tvnyeia kai tnV aospalia twv atoumw n va npokaloeouov oikovouke cetaic.

2 ENAEIEEIS IAHPOOPIQN

2.1 TnpεiTE TIC ενδεiEIC πou avαφεροVTai OTIC NIVAKIDc KAI OTOμβoλa NOU UNAPXOUV ΣπAVW ΣTO μNχανημa KAI OTIC NAPOUOεC ΦNYIεC.

Se fig. 2 für monteringssekvenen.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MICHELIN

Modell : MPX22EHDS

Kategorie : Hochdruckreiniger