MPX22EHDS - Nettoyeur haute pression MICHELIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPX22EHDS MICHELIN au format PDF.
| Type d'appareil | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | Non précisé |
| Débit d'eau | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Alimentation | Électrique |
| Longueur du tuyau | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Type de lance | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Roulettes | Oui |
| Enrouleur de tuyau | Oui |
| Utilisation recommandée | Nettoyage extérieur, surfaces dures |
| Garantie | Non précisé |
| Normes | CE, EAC |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPX22EHDS MICHELIN
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPX22EHDS - MICHELIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPX22EHDS de la marque MICHELIN.
MODE D'EMPLOI MPX22EHDS MICHELIN
Nettoyeur haute pression
m
Traduction des instructions originales
HR
C2 KomnIeKt C Bbptraa Ce IIO3a
C11 KOn30JI
C3 ⅡpbKka
C12 JIoCT
C4 Yetka
C13 Komnnekt 3a nouCTbaa npenapat
C5 POKKa 3a MapKyu
C14 Konenata
C6 Cmykatehen kOMnEe 3a Boda
C15 Ty6nUka cmaOuHa rpec
C7 Tpb6eH cTpyeKOMPTJIeKT
C16 MaHOMeTbp
C8 KomnneKT YETka 3a noMCTBaHe Ha
C17 DOnbJIHInTeHa pImHaJNeKHOCT:
C9 IpxoDnK
npexoHnK
5.4 3aunTHn CpeCDTba
6.5.3 Avappóqηη vepou aπo avoixτa doxεia
1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à dire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimier davantage ses performances. Pour le raccordement, l'utilisation et la maintenance de l'appareil, veuillez prendre toutes les précautions nécessaires à votre sécurité et à celle des personnes à proximé. Veuillez tire et respecter à la lecture les consignes de sécurité pour ne compromètre ni la santé ni la sécurité des personnes et pour éviter tout dégât matériel.
2 ICONES ET SYMBOLES
2.1 Respecter les pictogrammes de sécurité et les symboles figurant sur l'appareil et dans ce manuel.
Seuls les symboles concernant l'appareil acheté sont reprouits sur l'appareil et dans le manuel. S'assurer que les symboles et les pictogrammes de sécurité sur l'appareil sont lisibles et en bon état. Dans le cas contraire, les replacer en respectant la position d'origine.
Attention - Danger
Lire attentivement ces instructions avantemploi.
Icône E2 (si le symbole est créé sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, la connaissance technique, normative, législative et qui sont en mesure d'executer les opérations nécessaires à l'utilisation et à la maintenance de l'appareil. Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou par des personnes sans expérience ni formation.
Icène E3 (si le symbole est present sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage non professionnel (domestique). Il peut etre utilise par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou ont reçu des explications permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et complrennet les risques impliqués.
Organes en mouvement. Ne pas toucher.

0 Position « arrêt » de l'interrupteur
LOW SPEED - II HIGH Position « marche » de l'interrupteur

Niveau de puissance acoustique garanti
Interdiction, averit l'utilisateur que les reglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable.

Signal de danger, avertit l'utiliser de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs electriques, ni vers l'appareil lui-même.
Classe d'isoation electrique II. L'appareil comporte une isolation renforcée ou une isolation double (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).
Classe d'isoation I. L'appareil comporte un conducteur de protection extérieur (borne de terre) (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).
Ce produit observe les directives européennes en vigueur.
Icône E1 - Elle indique l'obligation de ne pas evacuer l'appareil comme déchet urbain. Il peut être remis au distributeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Les parties électriques et électroniques de l'appareil ne doivent pas être réutilisées pour un usage impropre, car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.
Porter un casque de protection.
Porter un masque de protection.
Porter un apparéil de protection respiratoire.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité.
Porter une tenue de protection.
3 CONSIGNES DE SECURITE/RISQUES RÉSIDUELS
3.1 AVENTISSEMENTS:À NE PAS FAIRE
3.1.1 ATTENTION. NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec.
3.1.2 ATTENTION. Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation incorrecte.
3.1.3 ATTENTION. NE PAS utilise l'appareil avec des produits inflammables ou toxiques, ou avec tout liquide dont les caractéristiques sont incompatibles avec son mode d'opération. Il est interdig de faire fonctionner l'appareil en atmophère explosible ou potentiellement inflammable.
3.1.4 ATTENTION. DANGER D'EXPLOSION. NE PAS pulveriser de liquides inflammables.
3.1.5 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau vers les personnes ou les animaux.
3.1.6 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau vers l'appareil lui-même, des équipements électriques sous tension ou tout autre matériel électrique.
3.1.7 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil si des personnes sont à portée du jet haute pression et sans équipement de protection.
3.1.8 ATTENTION. NE PAS diriger le jet d'eau dans sa direction ou dans la direction d'autres personnes dans le but de nettoyer des chaussures ou des vêtements.
3.1.9 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur par temps de pluie.
3.1.10 ATTENTION. L'appareil NE doit enaucun cas etre laissé a un enfant ou a une personne incapable de s'en servir correctement.
3.1.11 ATTENTION. NE PAS touches la prise maje et/ou la prise de courant avec les mains mouillées.
3.1.12 ATTENTION. NE PAS utilise l'appareil si le cable électrique est endommagé. Si le cable électrique est abîné, le faire replacer par le fabricant, par un centre d'assistance agrée ou par une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
3.1.13 ATTENTION. NE PAS utiliser l'appareil si le cable d'alimentation ou des pieces importantes comme, par exemple, les protections, les tuyaux à haute pression, le pistolet, sont abimés.
3.1.14 ATTENTION. NE PAS verrouiller le pistol et en position de marche.
3.1.15 ATTENTION. S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Un apparéil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représentée donc un danger potentiel.
3.1.16 ATTENTION. NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de sécurité.
3.1.17 ATTENTION. NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse.
3.1.18 ATTENTION. NE PAS tirer sur le CABLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil.
3.1.19 ATTENTION. Faire en sorte qu'aucun vehicule ne roule sur le tuyau haute pression.
3.1.20 ATTENTION. NE PAS tirer sur le tuyau haute pression pour déplacer l'appareil.
3.1.21 ATTENTION. Le jet haute pression est potentiellement dangereux lorsqu'il est dirigé vers des pneus, des valves de pneu ou autres objets pressurisés. Ne pas utiliser la buse rotative, et garder une distance d'au moins 30 cm par rapport aux pneus.
3.1.22 ATTENTION. Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont ni d'origine ni spécifiques pour le modele. Toute modification entraine l'invalidation de la déclaration de conformité et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et PENALE.
3.2 AVENTISSEMENTS:À FAIRE
3.2.1 ATTENTION. Toutes les pieces conductrices DOIVENT ETRE PROTÉGÉES contre les jets d'eau.
3.2.2 ATTENTION. Conformément à la norme CEI 60364-1, faire appel à un électricien qualifié pour les branchements électriques de l'appareil. Il est recommendé d'installer un disjoncteur différentiel qui coupe l'alimentation électrique de l'appareil si le courant de fuite à la terre excède 30mA pendant 30~ms , ou un dispositif qui garantit la mise à la terre.
3.2.3 ATTENTION. LORS du démarrage, l'appareil peut creer des interférences avec l'alimentation électrique.
3.2.4 ATTENTION. Le fonctionnement avec disjoncteur différentiel offre une protection individuelle supplémentaire (30 mA).
3.2.5 ATTENTION. Sur les modèles sans prise mâle, l'installation doit être confiée à un personnel qualifié.
3.2.6 ATTENTION. Utiliser uniquement les rallonges électriques autorisées de section appropriée.
3.2.7 ATTENTION. Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le laisser sans surveillance.






ATTENTION. Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
3.2.9 ATTENTION. DECONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute manipulation de nettoyage et d'entretien.
3.2.10 ATTENTION. Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la gachette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route.
3.2.11 ATTENTION. RESPECTER les réglementations locales des autorités de l'eau en matière de connexion de ce type d'appareil aux canalisations. Selon la norme CEI 60335-2-79, l'appareil ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est installé un clapet anti-retour de type BA conforme à la norme EN 12729 avec système de vidange incorpore. Le clapet anti-retour peut être acheté chez le fabricant.
3.2.12 ATTENTION. L'eau ayant circulé dans un dispositif anti-refoulement est considérée comme non potable.
3.2.13 ATTENTION. Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants électriques DOIT est effectue par un personnel qualifié.
3.2.14 ATTENTION. Avant de débrancher le tuyau, DECHARGER la pression résiduelle.
3.2.15 ATTENTION. Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis sont bien serrées et que toutes les pieces sont en bon état. S'assurer qu'aucune piece n'est usée ou casset.
3.2.16 ATTENTION. N'UTILISER que des déterments compatibles avec le revêtement du tuyau haute pression / cable électrique.
3.2.17 ATTENTION. Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance de 15 m au moins.
3.2.18 ATTENTION. Cet apparéil a été concu pour être utilisé avec le dédTergent fourni ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre dédTergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l' apparéil dangereuse.
3.2.19 ATTENTION. Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux! En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin!
3.2.20 ATTENTION. Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants pour permettre le fonctionnement sécurisé de l'appareil. Utiliser uniquement les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints préconisés par le fabricant.
3.2.21 ATTENTION. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine fournies ou approvées par le fabricant pour éviter que l'appareil ne devienne dangereux.
3.2.22 ATTENTION. Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur. La connexion entre le cable et la rallonge doit rester au sec et à distance du sol. C'est pourquoi il est recommendé d'utiliser un enrouleur de rallonge permettant de garder la prise à au moins 60~mm au-dessus du sol.
3.2.23 ATTENTION. Éteindre et débrancher l'appareil avant de le ranger, de le transporter et d'effectuer toute opération de montage, de nettoyage, de réglage et de maintenance.
3.2.24 ATTENTION. Emboiter le déboucheur de canalisations jusqu'au repère rouge avant d'allumer l'appareil.
4 INFORMATIONS GENÉRALES (FIG.1)/PAGE 3
4.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour pouvoir être consultée en cas de besoin. Le dire attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, l'ancien propriété doit remettre le manuel au nouveau propriétaire.
4.2 Emballage
L'appareil est livre partiellement demonté, dans un emballage en carton.
Son contenu est représenté sur la fig.1.
4.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Consignes de sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Regles de garantie
4.3 Elimination de l'emballage
Les matérielles de l'emballage ne sont pas dangereux pour l'environnement. Cependant, ils doivent etre recyclées ou eliminés conformément auxnormes en viguier dans le pays d'utilisation.
5 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)/PAGE 3
5.1 Domaine d'utilisation
Cet apparéel a été concu pour laver les vehicules, voitures et bateaux privés, les batiments, etc. avec de l'eau clairie et des détergents chimiques biodegradables pour enlever la saleté tenace.
Il peut être utilisé pour laver les moteurs uniquement si l'eau sale est evacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette signalétique de l'appareil.
- Pression de I'eau en entree : min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Température ambiente de fonctionnement: supérieure à 0^ .
L'appareil est conforme aux normes CEI 60335-1 et CEI 60335-2-79.
5.2 Operateur
Pour identifier l'opérateur charge de l'usage de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la fig.1.
5.3 Pièces principales
B2 Lance
B3 Pistolé avec loquet
B4 Cable electrique avec prise male (si prevu)
B5 Tuyau haute pression
B6 Reservoir de détergent (si prévu)
B7 Bouchon huile (si prévu)
E Buse
F Régulateur détergent (si prévu)
G Regulateur de pression (si prévu)
L Filtré à eau
5.3.1 Accessoires (si prévus avec la marchandise - voir fig.1)
C1 Aiguille de nettoyage de la buse C10 Vis
C2 Buse rotative C11 Supports
C3 Poignée C12 Gachette
C4 Brosse C13 Kit détergent
C5 Enrouleur C14 Roues
C6 Kit aspiration eau C15 Tube de graisse lubrifant
C7 Déboucheur de canalisations C16 Manometre
C8 Kit Brosse grandes surfaces C17 Adaptateur accessoires
C9 Adaptateur
5.4 Dispositifs de sécurité
- Dispositif de mise en marche (H)
Le dispositif de mise en marche évite que l'appareil ne soit actionné accidentellement.

Attention -danger!
Ne pas modifier ni dérégrer la soupape de sécurité.
- Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pression.
La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. Lorsque la gachette est relachée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par
l'aspiration de la pompe ou est evacuée au sol.
- Robinet thermostatique (D1 si prévu)
Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri-cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une quantité d'eau froide égale à l'eau evaporée jusqu'à retablissement de la bonne température. - Loquet (D): évite que la gachette ne soit actionné accidentellement.
- Protection thermique: en cas de surcharge, la protection thermique arrêté le moteur de l'apparemil.
Etéindre et débrancher l'appareil avant toute opéra-in installation et de montage.
Pour la séquence de montage, voir fig.2.
6.2 Montage des bouchons de purgege (si prévu)
Pour évider les fuites d'huile, au moment de la livraison, les orifices de replissage de l'huile sont fermés par des bouchons de couleur rouge qui doivent être replacées par les bouchons de purgese fournis.
6.3 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés)
Le kit buse rotative augmente la puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut entrainer une baisse de la pression de 25% par rapport à la pression obtenue avec la buse régable. Quoi qu'il en soit, son utilisation augmente la puissance de lavage par l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
6.4 Branchement électriche

Attention - danger!
Verifier la tension et la fréquence de la prise (V-Hz). doit correspondir à la tension et à la fréquence juées sur la plaque signalétique de l'appareil (fig.2).
6.4.1 Utilisation d'une rallonge
Les câbles et les prises mâles doivent avoir un indice de protection « IPX5 »
La section d'une rallonge doit être proportionnée à sa longueur. Plus elle est longue, plus la section doit être grande. Voir tableau I.
6.5 Raccordement au réseau d'eau

Attention - danger!
Aspirer uniquement de l'eau filtrée ou propre. Le robinet du réseau d'eau doit garantir un débit égal à celui de la pompe.
Placer l'appareil le plus pres possible du point de raccordement au réseau d'eau.
6.5.1 Raccords
Sortie eau (OUTLET)
Entreeeauvecf literature (INLET)
6.5.2 Raccordement au réseau public d'eau potable
L'appareil ne peut etre raccorde directement au reseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est installeu un clapet anti-retour conforme aux normes en vigueur avec système de vidange incorpore. Utiliser imperativement un tuyau renforcé d'au moins 13 mm de diamètre et de moins de 25 m de long.
6.5.3 Aspiration d'eau depuis un récipient ouvert
1) Visser le tuyau d'aspiration avec filtre sur l'arrivée d'eau (INLET), puis déposer son extrémité sur le fond du récipient.
2) Purger l'appareil:
a) Dévisser la lance.
b) Mettre l'appareil en marche et appuyer sur la gachette du pistolot jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air dans l'eau qui s'école.
3) Eteindre l'appareil et revisisser la lance.
Remarque : la hauteur d'aspiration maximale est de 0,5 m. Il est recommande de replir le tuyau d'aspiration avant emploi.
7 RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5
7.1 Réglage de la buse (si prévu)
Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau.
7.2 Réglage de la distribution de détergent
Pour pulveriser le détergent à la bonne pression,mettre la buse (E) (si prévue) en position « » ou monter le kit détergent (C13) (si prévu) comme montré sur la figure.
Utiliser le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent (si prévu).
7.3 Réglage de la pression de travail (si prévu)
Utiliser le régulateur (G) pour ajuster la pression de travail. La pression est mesure par le manomètre (si présente).
8 UTILISATION (FIG.4)/PAGE 5
8.1 Commandes
-Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/l) pour préparer le moteur à fonctionner en mode « Economie d'énergie » en consomment jusqu'à 30 % en moins d'énergie Electrique.
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/lI) pour préparer le moteur à fonctionner en mode « Puisance maximale » en attignant la performance maximale.
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour eteindre le nettoyeur.
- Gachette du pistonlet (I).

Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner sur une surface plane et stable, dans la position indiquée sur la fig.4.
8.2 Mise en marche (voir fig.4)
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivee d'eau.
2) Deverrouiller le loquet (D).
3) Appuyer sur la gâchette du pistolet pendant quelques secondes etmettre en marché l'appareil en mettant le dispositif de mise en marche dans la position (ON/II) ou (ON/II).
Attention - danger!
Avant de faire fonctionner l'appareil, s'assurer qu'il est raccordé à l'eau. Tout fonctionnement à sec l'endommagerait.
Pendant le fonctionnement, ne pas couvir les grilles d'éranation. Modèle TSS - Sur les modèle TSS, avec interruption automatique du refoulement :
-enrelachantla gachette du pistonlet,la pression dynamique coupe automatiquement le moteur electrique;
- en appuyant sur la gachette du pistonlet, la chute de pression fait démarrer automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard;
- pour que le système d'arrêt total (TSS) puisse fonctionner correctement, au moins 4÷5 secondes doivent s'écouler entre la pression et le relâchement de la gachette, et vice versa.
Pour ne pas endommager l'appareil, éviter de la faire fonctionner à sec et s'assurer qu'il est always raccordé correctement à l'eau.
Pour les modèles sans système d'arrêt total (TSS), ne pas interrompè le jet d'eau pendant plus de 5 minutes pour éviter que la hausse de température de l'eau puisse endomager l'appareil.
8.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Appuyer sur la gachette du piston et decharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.
3) Verrouiller le loquet (D).
8.4 Remise en marche
1) Deverrouiller le loquet (D).
2) Appuyer sur la gachette du piston et décharger l'air à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mettre le dispositif de mise en marche dans la position (ON/l) ou (ON/II).
8.5 Mise hors service
1) Fermer le robinet de l'eau.
2) Appuyer sur la gachette du pistonlet pour décharger la pression résiduelle et pour evacuer l'eau contenue dans l'appareil.
3) Eteindre l'appareil (OFF/0).
4) Debrancher l'appareil de la prise.
5) Vider et nettoyer le réseau de détergent à la fin de la séance de travail. Pour laver le réseau, utiliser de l'eau claire uniquet que du détergent.
6) Verrouiller le loquet (D) du pistolet.
8.6 Utilisation du détergent
La pulverisation du détergent doit se faire avec les accessoires selon les instructions figurant au point 7.3.
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau d'origine ou l'utilisation d'une rallonge supplémentaire peut diminuer ou arrer complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réservoir (B6) avec un détergent biodégradable.
8.7 Conseils pour un bon lavage
Dissoudre la salete en appliquant au préalable le mélange d'eau et de détenger sur la surface encore sèche.
Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas en haut. Laisser agir pendant 1 ÷ 2 minutes, mais sans attendre qu'il sèche. Nettoyer avec le jet haute pression, à partir du bas, en gardant une distance minimale de 30~cm . Éviter que l'eau de rincage coule sur les surfaces non lavées.
Dans certains cas, l'action mécanique des brosses est nécessaire pour enlever les saletés tenaces.
Le jet haute pression n'est pas toujours la(Meilleure solution pour un bon lavage,car il peut endommager certaines surfaces. Il est recommande de ne pas utiliser le jet fin de la buse reglable ni la buse rotative sur des pièces fragiles ou recouvertes de peintures, ou sur des objets pressurisés (ex. pneumatiques, valves de pneu,etc.).
L'efficacité du lavage dépend à la fois de la pression et du volume d'eau utilisé, au même degré.
9 MAINTENANCE (FIG.5)/PAGE 6
Ne pas essayer d'effectuer des opérations de maintenance autres que les opérations décrites dans ce chapitre. Toutte autre opération doit être effectue auprès d'un revendeur/agree avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débrancher de la prise de courant.
9.1 Nettoyage de la buse
1) Devisser la lance sur le pistolet.
2) Enlever toutes les saletés déposées dans le trou de la buse à l'aide de l'aiguille de nettoyage (C1).
9.2 Nettoyage du filtré
Vérifier le filtré d'aspiration (L) et le filtré détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, les nettoyer comme indiqué.
9.3 Déblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des dépôts de calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourner l'arbre moteur avec l'outil (M).
9.4 Appoint huié (si prévu)
Faire l'appoint en huile par l'orifice de replissage pour rétablit le bon niveau.
Pour les caractéristiques de l'huile, voir le tableau « Caractéristiques de l'huile »
9.5 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
10 STOCKAGE ET TRANSPORT (FIG.5)/PAGE 6
Stocker les accessoires comme indiqué sur la fig.5.
Transporter l'appareil comme indiqué sur la fig.5.
11 DEPANNAGE
| Problèmes | Causes possibles | Solutions |
| La pompe n'atteint pas la pression requise | Buse usée | Remplacer la buse |
| Filtre à eau sale | Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | |
| Alimentation en eau insuffisante | Ouvoir complètement le robinet | |
| Aspiration d'air | Contrôler les raccords | |
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gachette du pistolet jusqu'à ce que sorte un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la buse | Mettre la buse (E) en position (+) (fig.3) | |
| Intervention du robinet thermostatique | Attendre que l'eau attaigne la bonne température | |
| Hauteur d'aspiration depuis le salarié ouvert supérieure à 0,5 m | Diminuer la hauteur d'aspiration | |
| La pompe a des fortes fluctuations de pression | Aspiration de l'eau depuis un réseau extérieur | Raccorder l'apparéil au réseau d'eau |
| Température de l'eau en entrée trop élevé | Diminuer la température | |
| Buse bouchée | Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Filtre d'aspiration (L) sale | Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | |
| Le moteur vrombit mais ne se met pas en marche | Tension de réseau insuffisante | Contrôler que la tension de réseau correspond à celle de la plaque signalétique (fig.2) |
| Baisse de tension causée par la ballonge | Vérifier les caractéristiques de la ballonge | |
| Arrêt prolongé de l'apparéil | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Défaillances du système d'arrêt total (TSS) | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Le moteur électricque ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler que la prise maise est bien introduite dans la prise (*) |
| Défaillances du système d'arrêt total (TSS) | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Apparel immobilisé depuis longtemps | Par le trou arriéré, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modéles qui en sont écoupés) (fig. 5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agrée |
| Intervention soupape de sécurité à échépendement libre | Contacter le Centre d'assistance technique agrée | |
| Bruit excessif | Température de l'eau trop élevé | Diminuer la température (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Uniquement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que la gachette du pistolet soit reliée | Mauvaise étanchéité dans le circuit haute pression ou dans le circuit de la pompe | Contacter le Centre d'assistance technique agrée |
| Uniquement pour TSS : en appuyant sur la gachette du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation raccordé) | Buse bouchée | Nettoyer la buse (fig.5) |
| Le détergent n'est pas aspiéré | Buse régable en position haute pression | Mettre la buse (E) en position « ■ » (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de ballonges tuyau haute pression | Remmettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étrangèle | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements évientuels. Si le problème persististe, consulter un Centre d'assistance technique agrée. | |
| Fuite d'eau par le robinet thermostatique | La température de l'eau à l'intérieur de la tête de pompe a dépassé la valeur maximale indiquée sur la plaquette signaté | Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne pas interrompre le jet d'eau pendant plus de 5 minutes |
(*) Si le moteur s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et ne repeats pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).
Si ce problème se repète plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agréé.

MODELE
NUMERO DE SÉRIE
12 COMMENT NE PAS ABIMER LES SURFACES


ATTENTION
12.1 Le jet haute pression peut abimer les pneus et représenter un danger.
12.2 Ne pas diriger le jet haute pression directement vers le pneu.
12.3 Choiser toujours la pression la plusasse pour nettoyer pres des roues et des pneus.
12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du vehicule.
12.5 Pour plus d'informations, dire le paragraphe: « 8.7 Conseils pour un bon lavage »

Déclaration de conformité CE
Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'les apparéel/s Michelin désigné/s ci-dessous :
Denomination of l'appareil
Nettoyeur haute pression
N° modulo
MPX 17EHDS
MPX 19EHDS
MPX 22EHDS
MPX 25EHDS
Consummation
1.7 kW
2 kW
2,2 kW
2.5 kW
est/sonctonforme(s)auxdirectiveseuropeanesuivantes:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lgs. italien 262/2002).
et est/sont produit(s) dans le respect des normes ou des reférentiels ci-après :
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 60704-1, EN 62233, EN 50581
Nom et adresse de la personne chargée de constituer le dossier technique : Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modène, Italie
La procEDURE d'evaluation pour la conformite à la directive 2000/14/CE a été mise en œuvre dans les conditions précises dans l'annexe V.
N^ modele
MPX 17EHDS
MPX 19EHDS
MPX 22EHDS
MPX 25EHDS
Niveau de puissance acoustique mesured: 90,3 dB (A)
90,3dB (A)
90,3dB (A)
90,3dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB (A)
93 dB (A)
93 dB (A)
93 dB (A)
Date: 16.11.2018
MODENE (I)
Stefano Reverberi

Garantie
La validité de la garantie est règie par la législation en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (saf indication contraire du fabricant). Si le produit est défectueux par suite d'un début de matériel, d'un vice de construction ou pour non-conformité pendant la période de validité de la garantie, le fabricant assure le remplacement des pièces reconnues défectueuses, ainsi que la réparation des produits s'ils sont raisonnablement usés ou leur remplacement.
La garantie ne couvre pas les composants sujets à usure normale (soupape, piston, joint d'étanchéité, joint d'huile, ressorts, joints toriques accessoires comme tuyaux, pistonlet, brosses, roues, etc.)
La garantie ne couvre pas les defaute causés par :
- utilisation anormale, utilisation non admise ou néligence,
- location ou utilisation professionnelle si le nettoyeur est à usage domestique.
- inobservation des normes de maintenance prévues dans le manuel,
- réparations effectuees par du personnel ou des centres de réparation non agrés,
- utilisation de pieces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine,
- dommages causés par le transport, par des objets ou des substances étrangères, sinistre,
- problèmes d'emmagasinage ou de stockage.
La preuve d'achat est nécessaire pour activer la garantie.
Pour assistance, contacter le revendeur.
Données techniques
| Données techniques | Unité | MPX 17EHDS | MPX 19EHDS | MPX 22EHDS | MPX 25EHDS |
| Débit | l/min | 5,33 | 5,5 | 5,5 | 5,5 |
| Débit maximal | l/min | 7,33 | 7,66 | 7,66 | 8,33 |
| Pression | MPa | 8,7 | 9,5 | 10,7 | 11,5 |
| Pression maximale | MPa | 13 | 14 | 16 | 17 |
| Puisance | kW | 1,7 | 1,9 | 2,2 | 2,5 |
| Température eau d'alimentation maximale | °C | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Pression maximale eau d'alimentation | MPa | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Force de recul du pistonlet avec pression maximale | N | 11,70 | 12,90 | 13,40 | 13,90 |
| Type d'huile pompe | kg | - | - | - | - |
| Classe de protection | - | II / ☑ | II / ☑ | II / ☑ | II / ☑ |
| Classe d'isolation du moteur | Classe | F | F | F | F |
| Indice de protection du moteur | - | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Tension | V/Hz | 220-240 ~ /50-60 | 220-240 ~ /50-60 | 220-240 ~ /50-60 | 220-240 ~ /50-60 |
| Impédance de réseau maximal admissible | Ω | - | - | - | - |
| Niveau de pression acoustique Lpr(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 78,8 | 78,8 | 78,8 | 78,8 |
| Niveau de puissance acoustique Lmu(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 93 | 93 | 93 | 93 |
| Vibrations de l'appareil (K = 1 m/s2): | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| Poids | kg | 10 | 10,4 | 11,6 | 11,7 |
Sous réserve de modifications techniques!
1 SIGURNOSNEUPUTE
1.1 Urečaj koji ste kupili je tehnoloski napredan proizvod koji je izradio jegan od vodećih europskih proizvodća visokotlačnih urežaja za pranje. Kako biste ostvarili njbolje performanse svog urežaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite urežaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja urežaja poduzmite sve moguce mjere opreza kako biste zajamčili obosnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini. Pažljivo pročitajte sigurnosne odredbe i pridržavajte se ih u svim prilikama; nepostivanje tih odredbi moze dovesti u opasnost vaše zdravlje i sigurnost ili prouzročiti znatnu materijalnu štetu.
2 SIGURNOSNI ZNAKOVI
2.1 Pridržavajte se uputa sadrzanih u sigurnosnim znakovima i simbolima pričvršćenim na urežaj i navedenih u ovom prisučniku.
(V modeloch s toutofunkciou).
Notice Facile