HOMEDICS CB-200-GB - Urządzenie do masażu

CB-200-GB - Urządzenie do masażu HOMEDICS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CB-200-GB HOMEDICS w formacie PDF.

📄 400 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HOMEDICS CB-200-GB - page 222
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące CB-200-GB HOMEDICS

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Urządzenie do masażu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CB-200-GB - HOMEDICS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CB-200-GB marki HOMEDICS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CB-200-GB HOMEDICS

W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących urządzenia Circulator prosimy o zapoznanie się z odpowiednimi zaleceniami w niniejszej instrukcji obsługi.

HOMEDICS CB-200-GB - 1

text_image 1 Bottom + - Bottom + - T- T+

Wyjąć urządzenie Circulator z opakowania. Wyjąć pilota i odkręcić za pomocą wkrętaka wkręt znajdujący się w tylnej pokrywie. Następnie należy włożyć 2 baterie AAA do przedziału na baterie, uwzględniając oznaczenia biegunowości. Ponownie zamocować tylną pokrywę, dokręcając wkręt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących wymiany baterii w pilocie zdalnego sterowania patrz strona 236.

HOMEDICS CB-200-GB - 2

text_image 2 (2)

Podłączyć zasilacz DC do odpowiedniego gniazda elektrycznego, a mniejsze gniazdko DC do urządzenia.

HOMEDICS CB-200-GB - 3

text_image 3 BODY - BODY + SOLE - SOLE + TIME - AUTO MODE + TIME +

Włączyć zasilanie. Spowoduje to zapalenie się głównego wyświetlacza w kolorze pomarańczowym, a następnie jego zgaśnięcie.

HOMEDICS CB-200-GB - 4

Usiąść na wygodnym krześle. Umieścić bose stopy na lewej i prawej podkładce. W celu zwiększenia poziomu intensywności masażu stóp należy nacisnąć przycisk „SOLE+” (PODESZWA STOPY+), a w celu zmniejszenia przycisk „SOLE-” (PODESZWA STOPY -). Poziom intensywności masażu można ustawiać w zakresie 0-99. Powoli zwiększać poziom intensywności masażu do momentu odczuwania stymulacji mikroprądami.

W celu zapoznania się z pełnym opisem ustawiania intensywności masażu patrz strona 234.

P: W jaki sposób mam korzystać z urządzenia?

O: Wystarczy umieścić BOSE STOPY NA PODKŁADKACH DO STÓP. Należy jednocześnie umieścić prawą stopę na prawej podkładce, a lewą stopę na lewej podkładce. Urządzenie będzie działało tylko w przypadku umieszczenia obu stóp na podkładkach do stóp.

P: Czy urządzenie wibruje?

O: Nie. Urządzenie NIE WIBRUJE. Urządzenie Circulator zostało zaprojektowane w taki sposób, aby przesyłać niewielkie impulsy elektryczne przez podeszwy stóp. Działanie takie powoduje kurczenie się mięśni łydek i wymuszenie przepływu krwi przez żyły w nogach.

P: Podczas wykonywania zabiegu nic nie czuję w stopach i nogach. Co to oznacza?

O: Poziom intensywności można ustawiać w zakresie do 99. Celem nie jest osiągnięcie poziomu 99, lecz ustawienie poziomu intensywności odpowiadającego danej osobie. Poziom ten może ulegać zmianie w ciągu dnia

P: Moje stopy są bardzo przesuszone i nie odczuwam żadnych impulsów elektrycznych. Co to oznacza?

O: Należy pamiętać o utrzymywaniu odpowiedniego nawodnienia organizmu – pić dużo płynów. Poza tym odpowiednie nawilżenie stóp zapewnia większe korzyści zdrowotne.

P: Czy urządzenie jest trudne w obsłudze?

O: Nie. Wystarczy umieścić bose stopy na podkładkach do stóp i wybrać odpowiedni poziom intensywności. Urządzenie automatycznie uruchomi licznik czasu odmierzający czas 30 minut.

P: Czy jestem w zbyt podeszłym wieku, aby czerpać korzyści z zabiegu wykonywanego za pomocą tego urządzenia?

O: Nie. Urządzenie jest przeznaczone dla wszystkich osób dorosłych, niezależnie od wieku.

P: Czy zabiegi wykonywane przez urządzenie mogą naprawdę mi pomóc? Raczej jestem osobą mało aktywną fizycznie i większą część czasu w ciągu dnia spędzam, siedząc.

O: Tak. W pozycji siedzącej krew naturalnie pulsuje w dolnych częściach nóg w wyniku grawitacji – jest to naturalne zjawisko zachodzące w organizmie. Brak chodzenia lub ćwiczeń może spowodować pulsowanie krwi i dolegliwości nóg i stóp, takie jak obrzmienia i słabe krążenie krwi. Urządzenie Circulator może powodować zmniejszenie powyższych objawów.

P: Odczuwam ból w nogach po korzystaniu z urządzenia. Co to oznacza?

O: Ustawienie parametru SOLE (PODESZWA STOPY) było zbyt wysokie (podczas następnego korzystania z urządzenia należy zmniejszyć poziom intensywności) lub zabieg był wykonywany zbyt często w ciągu ostatnich kilku dni. Należy odczekać pewien czas, aby nogi odpoczeły, a następnie ponownie użyć urządzenia.

OSTRZEŻENIE

Urządzenie nie powinno być stosowane przez kobiety w pierwszym trymestrze ciąży, przez osoby posiadające rozrusznik serca lub z wszczepionym innym urządzeniem medycznym ani przez osoby leczone na zakrzepicę żył głębokich (DVT). W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt pod numerem Infolinii wsparcia technicznego klientów lub skontaktowanie się z personelem medycznym.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1) Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
2) Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem obecności wszystkich części, zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
3) Wyjąć wszystkie części z worka i dokładnie się im przyjrzeć w celu zapoznania się z komponentami urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

  • Ikony i symbole ostrzegawcze zostały umieszczone w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, prawidłowego korzystania z produktu, jak również w celu niedopuszczenia do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia.
    • Piktogramy i ich znaczenie:
Opis oznaczeń
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 1Piktogram odnosi się do zakazów (czynności zabronionych).Kwestie dotyczące odpowiednich zakazów zostały opisane lub zobrazowane bezpośrednio na piktogramie lub tuż obok.Piktogram po lewej stronie oznacza „Zakaz demontażu urządzenia”.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 2Piktogram wskazuje na czynności obowiązkowe (których należy przestrzegać).Kwestie dotyczące odpowiednich czynności obowiązkowych zostały opisane lub zobrazowane bezpośrednio na pik-togramie lub tuż obok.Piktogram po lewej stronie oznacza „Podstawowa czynność obowiązkowa”.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 3Z produktu tego nie mogą korzystać osoby posiadające implanty medyczne np.: rozruszniki serca, sztuczne serca,płuca lub inny system podtrzymywania życia.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 4Symbol ten wskazuje na zakaz wyrzucania baterii wraz z odpadami komunalnymi, ponieważ zawierają one substancjeniebezpieczne dla środowiska naturalnego i zdrowia. Baterie należy utylizować w odpowiednio oznaczonychpunktach zbiórki.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 5Ten symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej danego produktu nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadamikomunalnymi. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi w wynikuniekontrolowanego wyrzucania odpadów, prosimy o odpowiedzialne działanie i poddawanie odpadów niebezpiecznychrecyklingowi, co pozwoli na ekologiczne wykorzystywanie zasobów materiałowych. W celu pozbycia się zużytegourządzenia należy przekazać je do odpowiednich punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub sklepu, w którymprodukt został zakupiony. Sprzedawca przekaże zużyty produkt do recyklingu bezpiecznego dla środowiska.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 6Przeczytać zalecenia dotyczące obsługi.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 7Data produkcji.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 8Nazwa producenta.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 9Kod produkcji.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 10Urządzenie klasy II
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 11Uwaga – zapoznać się z powiązanymi dokumentami
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 12Część aplikacyjna typu BF
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 13Symbol ten oznacza numer seryjny znajdujący się na spodniej stronie urządzenia oraz na opakowaniu.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 14120Symbol ten oznacza, że urządzenie spełnia podstawowe wymagania Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczącejwyrobów medycznych.
Niebezpieczeństwo!
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 15Niniejsze urządzenie nie może być używane w połączeniu z następującymi urządzeniami medycznymi:(1) Wszczepione elektroniczne urządzenia medyczne, np. rozruszniki serca(2) Elektroniczne urządzenia podtrzymujące życie, takie jak respiratory(3) Elektroniczne urządzenia medyczne przymocowane do ciała, takie jak elektrokardiografyKorzystanie z niniejszego urządzenia wraz z innymi urządzeniami medycznymi może prowadzić do nieprawidłowegodziałania tych urządzeń.
Ostrzeżenie
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 16Osoby z poniższymi dolegliwościami muszą skonsultować się z lekarzem przed korzystaniem z niniejszego urządzenia:1) ostry stan chorobowy;2) nowotwór złosliwy;3) choroba zakaźna;4) ciąża;5) zaburzenia czynności serca;6) wysoka gorączka;7) nieprawidłowe ciśnienie krwi;8) schorzenia skórne związane z czuciem lub problemy skórne;9) przyjmowanie kuracji medycznej, szczególnie takiej, której towarzyszy uczucie dyskomfortu. Może to spowodować wypadek lub wywołać chorobę.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 17Nie używać niniejszego urządzenia do przeprowadzania zabiegów w pobliżu serca, szyi, na głowie, w okolicach ust ani na zmienionej chorobowo skórze.Może to spowodować wypadek lub wywołać chorobę.- Zastosowanie elektrod pomiędzy szyją a przeponą (obszar klatki piersiowej) może zwiększyć ryzyko wystąpienia rígotania przedsioków.
Nie korzystać z niniejszego urządzenia wraz z innymi urządzeniami terapeutycznymi lub w połączeniu z maściami, włączając маści w sprayu.Może to wywołać uczucie dyskomfortu lub chorobę.- Stale podłączenie PACJENTA do SPRZĘTU chirurgicznego pracującego na wysokich częstotliwościach może wywołać oparzenia od strony elektrod STYMULATORA oraz uszkodzenie STYMULATORA.- Praca w pobliżu (np. 1 m) SPRZĘTU do zabiegów z wykorzystaniem fal krótkich lub mikrofal może powodować niestabilność wyjścia STYMULATORA.
Nie stosować niniejszego urządzenia do innych celów niż do zabiegów opisanych w tej instrukcji obsługi.Może to prowadzić do wypadku, problemów lub usterki urządzenia.
Nie podłączać wtyczki przewodu elektrody w inne wejście niż wejście typu jack przewodu elektrody w głównym urządzeniu.W przeciwnym razie może prowadzić to do porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 18Nie demontować ani nie modyfikować niniejszego urządzenia.Brak w urządzeniu części przeznaczonych do serwisowania przez użytkownika.
Uwaga
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 19Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo lub wystąpi uczucie dyskomfortu, należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z urządzenia.W przypadku wystąpienia problemów związanych z samopoczuciem lub skórą należy skonsultować się z lekarzem postępować zgodnie z jego zaleceniami.
W przypadku konieczności przeniesienia elektrody w inny obszar ciała podczas zabiegu należy w pierwszej kolejności wyłączyć zasilanie.W przeciwnym razie istnieje ryzyko silnego porażenia prądem elektrycznym.
Podczas trwania zabiegu nie podłączać elektrod do innej osoby.Istnieje ryzyko silnego porażenia prądem elektrycznym.
Nie rozpoczynać zabiegu w przypadku posiadania przy sobie urządzenia elektronicznego.Może to spowodować zmiany w ustawieniach oraz cyklach odmierzania czasów.
HOMEDICS CB-200-GB - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 20Nie stosować niniejszego urządzenia do przeprowadzania zabiegów w przypadku niemowląt oraz osób z ograniczoną poczytalnością.Może to spowodować wypadek lub wywołać chorobę.
Nie korzystać z urządzenia w miejscach o dużej wilgotności, takich jak łazienki, ani podczas kąpieli lub prysznicu.Istnieje ryzyko silnego porażenia prądem elektrycznym.
Nie korzystać z urządzenia podczas snu.Urzadzenie główne może spowodować problemy, a elektroda może przesunąć się w inny obszar ciała i doprowadzić do wywołania choroby.
Nie korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.Działanie nagłej silnej stymulacji może przyczynić się do spowodowania wypadku w ruchu drogowym.
Nie pozostawiać elektrody zamocowanej na skórze po zakończeniu zabiegu.Zbyt długie zamocowanie elektrody na skórze może spowodować jej podrażnienie lub infekcję.
Zachować szczególną ostrożność, aby podczas zabiegu elektroda nie zetknęła się z jakimkolwiek metalowym przedmiotem typu klamra paska lub naszyjnik.Istnieje ryzyko silnego porażenia prądem elektrycznym.
Nie korzystać z telefonów komórkowych ani urządzeń elektronicznych w pobliżu niniejszego urządzenia.
Elektrody o przedłużonej trwałości należy umieszcząć wyłącznie na skórze lub w uchwycie na elektrody o przedłużonej trwałości w celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni samoprzylepnych elektrod.

Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej

W związku ze zwiększoną obecnością urządzeń elektronicznych, takich jak komputery czy telefony komórkowe, pracujące urządzenia medyczne mogą być czułe na interferencje elektromagnetyczne pochodzące od innych urządzeń. Interferencje elektromagnetyczne mogą powodować nieprawidłową pracę urządzenia medycznego i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Urządzenia medyczne również nie powinny zakłócać pracy innych urządzeń.

W związku z wymaganiami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej oraz w celu niedopuszczenia do niebezpiecznych sytuacji związanych z produktem, urządzenie spełnia wytyczne normy EN 60601-1-2.

Norma ta określa poziomy odporności na interferencje elektromagnetyczne, jak również maksymalne poziomy emisji elektromagnetycznej urządzeń medycznych.

Niniejsze urządzenie medyczne wyprodukowane przez firmę HoMedics spełnia wymagania normy EN 60601-1-2 zarówno w odniesieniu do odporności, jak i emisji. Niemniej jednak należy zachować szczególne środki ostrożności.

Nie korzystać z telefonu komórkowego oraz innych urządzeń wytwarzających silne pole elektryczne lub elektromagnetyczne w pobliżu urządzenia medycznego. Taka sytuacja może spowodować nieprawidłową pracę urządzenia i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Zaleca się zachowanie odległości co najmniej 7 m. Sprawdzić urządzenie pod kątem prawidłowego działania, w przypadku gdy odległość jest krótsza.

Urządzenie CB-200-EU wymaga specjalnych środków ostrożności zgodnie z Dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i powinno zostać zamontowane i oddane do eksploatacji zgodnie z informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w POWIAZANEJ DOKUMENTACJI.

Przenośny lub mobilny sprzęt działający w pasmach częstotliwości radiowej może wpływać na pracę urządzenia CB-200-EU.

UWAGA – korzystanie z akcesoriów, przetworników lub przewodów innych niż te dostarczone, z wyjątkiem przetworników i przewodów sprzedawanych przez producenta urządzenia CB-200-EU jako części zamiennych komponentów wewnętrznych, może powodować zwiększenie EMISJI lub spadek ODPORNOŚCI urządzenia CB-200-EU.

UWAGA – urządzenie CB-200-EU nie może być użytkowane w pobliżu innych urządzeń lub bezpośrednio na nich.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania w obecności mieszaniny palnych środków znieczulających z powietrzem lub z tlenem bądź tlenkiem azotu.

CO TO JEST ELEKTRONICZNA STYMULACJA NERWÓW?

PRZEZNACZENIE: urządzenie przeznaczone do celów medycznych

Niniejszy elektroniczny stymulator nerwów pełni funkcję masażera w celu zmniejszenia bólu (mięśni), zwiększenia krążenia krwi, rozluźnienia zesztywniałych mięśni, zredukowania obrzmienia stóp i kostek oraz uczucia zmeczenia. Efekt masażu jest osiągany dzięki elektronicznej stymulacji nerwów za pośrednictwem elektrod umieszczonych na skórze. Istnieje możliwość masażu wielu obszarów ciała oraz korzystania z wielu programów zabiegowych.

Użytkownicy urządzenia: przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia prosimy o zapoznanie się z punktem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. (Niniejsze urządzenie nie może być stosowane przez osoby wymienione w punkcie „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”).

Warunki pracy urządzenia: niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Działanie: masażer – redukcja bólu, sztywności i uczucia zmęczenia (mięśni).

Środki ostrożności dotyczące użytkowania: przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia prosimy o zapoznanie się z punktem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”.

Elektroniczna stymulacja nerwów jest nieinwazyjną, bezpieczną stymulacją nerwów przeznaczoną do redukowania bólu. Urządzenie Circulator wykorzystuje elektryczną stymulację norwowo-mięśniową do przesyłania impulsów mikroprądowych przez podeszwy stóp. Tego typu stymulacja elektryczna jest zatwierdzona klinicznie jako bezpieczna i skuteczna i może być przeprowadzana w komfortowych warunkach domowych. Urządzenie Circulator powoduje poprawę czynności mięśni poprzez stymulację nerwów, zwiększając przepływ krwi pomagający zredukować BÓL, OBRZMIENIE, UCZUCIE ZMĘCZENIA ORAZ BOLESNOŚĆ NÓG.

PRZEGLĄD URZĄDZENIA ORAZ NAZWY CZĘŚCI

HOMEDICS CB-200-GB - PRZEGLĄD URZĄDZENIA ORAZ NAZWY CZĘŚCI - 1

text_image 88 288 88 A B

A. Urządzenie główne
B. Zasilacz AC
C. Pilot
D. Elektrody żelowe – 4 szt.
E. Przewód łączący elektrody żelowe z urządzeniem
F. Ochraniacz z tworzywa sztucznego zabezpieczający elektrody żelowe

HOMEDICS CB-200-GB - PRZEGLĄD URZĄDZENIA ORAZ NAZWY CZĘŚCI - 2

text_image C D E

HOMEDICS CB-200-GB - PRZEGLĄD URZĄDZENIA ORAZ NAZWY CZĘŚCI - 3

Widok z góry
HOMEDICS CB-200-GB - PRZEGLĄD URZĄDZENIA ORAZ NAZWY CZĘŚCI - 4

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8

Widok z boku

  1. Wyświetlacz LCD
  2. Panel sterowania
  3. Obszar elektrody lewej stopy
  4. Obszar elektrody prawej stopy
  5. Przewód łączący elektrody żelowe z urządzeniem
  6. Przewód łączący elektrody żelowe z urządzeniem
  7. Czujnik odbiornika pilota
  8. Obudowa dekoracyjna w kolorze srebrnym
  9. Wtyk zasilacza typu jack

OBSŁUGA PANELU STEROWANIA

Wyświetlacz LCD

wyświetlający poziom

intensywności dla opcji

Sole (Podeszwa Stopy) –

maksymalnie

99 poziomów

Wyświetlacz LCD

wyświetlający program w

trybie AUTO

(AUTOMATYCZNYM) lub

w trybie MODE

(RECZNYM)

HOMEDICS CB-200-GB - OBSŁUGA PANELU STEROWANIA - 1

text_image 88 88:00 88 Sole AUTO Body

Wyświetlacz LCD

wyświetlający poziom

intensywności dla

opcji Body (Ciała) –

maksymalnie 99

poziomów

HOMEDICS CB-200-GB - OBSŁUGA PANELU STEROWANIA - 2

text_image BODY - SOLE - TIME - AUTO MODE BODY + SOLE + TIME +

Wyświetlacz LCD

wyświetlający czas

Przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
BODY - (CIAŁO -) Zmniejszenieintensywności wyjściowej dla ciała (dostępne poziomy od 1 do 99)
BODY + (CIAŁO +) Zwiększenieintensywności wyjściowej dla ciała (dostępne poziomy od 1 do 99)
SOLE - (PODESZWA STOPY -) Zmniejszenieintensywności wyjściowej dla podeszwy stopy (dostępne poziomy od 1 do 99)
SOLE + (PODESZWA STOPY +) Zwiększenieintensywności wyjściowej dla podeszwy stopy (dostępne poziomy od 1 do 99)
TIME - (CZAS -) Zmniejszenie czasu pracy (dostępne czasy zabiegu od 1 do 60 minut)
TIME + (CZAS +) Zwiększenie czasu pracy (dostępne czasy zabiegu od 1 do 60 minut)
AUTO/MODE (AUTOMA-TYCZNY/RE CZNY)Tryb Auto (Automatyczny) – jest wstępnie nastawionym programem z 14 szablonami pracy cyklicznej dla stóp i 10 szablonami pracy cyklicznej dla ciałaTryb Mode (Ręczny) – użytkownik posiada możliwość ustawienia aktualnego szablonu masażu do końca zabiegu.

Obszar elektrody urządzenia i elektroda żelowa

HOMEDICS CB-200-GB - Obszar elektrody urządzenia i elektroda żelowa - 1

Czarne obszary na urządzeniu są obszarami elektrod przeznaczonymi dla podeszew stóp. (patrz Rys. A).

HOMEDICS CB-200-GB - Obszar elektrody urządzenia i elektroda żelowa - 2

W przypadku elektrody żelowej czarny obszar na części

samoprzylepnej stanowi obszar elektrody o wymiarze 5 cm x 9 cm (patrz Rys. B).

RODZAJE FAL WYJŚCIOWYCH URZĄDZENIA CIRCULATOR

ELEKTRYCZNY MASAŻ LECZNICZY STÓP: szczegółowy opis obsługi zostanie przedstawiony w dalszej części instrukcji obsługi, jednak zasada działania jest względnie prosta do zrozumienia. Umieścić stopy na obszarach elektrod, włączyć urządzenie Circulator, naciskając środkowy przycisk on/off (wł./wył.), a następnie zwiększyć poziom intensywności zabiegu dla stóp. Dostępnych jest 99 różnych poziomów intensywności. Początek odczuwania łagodnego działania elektroterapii zależy od unerwienia danej osoby. Pewne osoby nie będą odczuwały żadnego działania dopóki intensywność nie zostanie ustawiona na wyższy poziom, inne osoby mogą odczuwać stymulację przy względnie niskich poziomach. Zjawisko to jest całkowicie normalne.

ODCIEN SKÓRY: w przypadku wybrania do zabiegu grupy mięśni lub obszaru bólu docelowego w różnych miejscach ciała urządzenie Circulator posiada na wyposażeniu cztery różne elektrody żelowe. Mogą one być stosowane do wzmacniania mięśni ramion, bioder, ud, brzucha, pośladków lub szyi bądź w przypadku bólu pleców.

KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ

***WYJŚCIA NIE POSIADAJA KOMPONENTU DC

MASAZER DO STÓP (przy obciążeniu wynoszącym 1 kΩ) W trybie auto urządzenie będzie wykonywało cykl 14 programów, powtarzanych automatycznie.

MASAZER DO CIAŁA (przy obciążeniu wynoszącym 1 kΩ) Podczas pracy urządzenie wykonuje cykl 10 programów, powtarzanych automatycznie.

ProgramSygnał wyjściowy
1Częstotliwość impulsów 12,2 Hz przez 8,5 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
2Częstotliwość impulsów 16,13 Hz przez 2,8 sekundy i czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
3Częstotliwość impulsów 20,0 Hz przez 8,4 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
4Częstotliwość impulsów 16,13 Hz przez 5,8 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
5Częstotliwość impulsów 16,16 Hz przez 7,0 sekund z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
6Częstotliwość impulsów 33,33 Hz przez 2,3 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
7Częstotliwość impulsów 12,50 Hz przez 4,6 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
8Częstotliwość impulsów 55,56 Hz przez 11,5 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
9Częstotliwość impulsów 23,32 Hz przez 5,6 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
10Częstotliwość impulsów 20,0 Hz przez 4,5 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
11Częstotliwość impulsów 10 Hz przez 5,3 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
12Częstotliwość impulsów 16,13 Hz przez 5,60 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
13Częstotliwość impulsów 26,32 Hz przez 3,5 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
14Częstotliwość impulsów 25 Hz przez 7,0 sekund z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
ProgramSygnał wyjściowy
1Częstotliwość impulsów 25,00 Hz przez 5,8 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
2Częstotliwość impulsów 16,67 Hz przez 11,6 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
3Częstotliwość impulsów 12,5 Hz przez 9,7 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
4Częstotliwość impulsów 12,50 Hz przez 4,4 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
5Częstotliwość impulsów 25,00 Hz przez 13 sekund z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
6Częstotliwość impulsów 16,67 Hz przez 10,2 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
7Częstotliwość impulsów 12,5 Hz przez 5,6 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
8Częstotliwość impulsów 12,5 Hz przez 18,2 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
9Częstotliwość impulsów 16,67 Hz przez 5,1 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę
10Częstotliwość impulsów 10 Hz przez 21,8 sekundy z czasem wyłączenia 900 ms, cykl A powtarzany przez 1 minutę

Poniżej znajduje się wykres kształtu fali i szerokości impulsów masażera do stóp EMS: podczas obciążenia wynoszącego 1 kΩ podłączonego do części elektrody podeszwy stopy.

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 1

flowchart
graph TD
    A1["Program 1<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"] --> B1["Program 2<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
    B1 --> C1["Program 3<br>A=B=C=400uS*19 a=b=320uS*19<br>voltage(MAX)=60V"]
    C1 --> D1["Program 4<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
    D1 --> E1["Program 5<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
    E1 --> F1["Program 6<br>A=B=C=400uS*3 a=b=320uS*3<br>voltage(MAX)=60V"]
    F1 --> G1["Program 7<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
    G1 --> H1["Program 8<br>A=B=C=400uS*29 a=b=320uS*29<br>voltage(MAX)=60V"]

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 2

text_image Program 9 A=B=C=400uS a=b=320uS voltage(MAX) =60V

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 3

other | Time Segment | Voltage (uS) | | ------------ | ------------ | | Start | 0 | | A | 400 | | B | 320 | | C | 320 | | End | 60 |

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 4

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 5

Poniżej znajduje się wykres kształtu fali i szerokości impulsów masażera do ciała EMS: podczas obciążenia wynoszącego 1 kΩ podłączonego do części elektrody do ciała.

HOMEDICS CB-200-GB - KSZTAŁT FALI WYJŚCIOWEJ - 6

Dotyczy masażu stóp – opcja SOLE (PODESZWA STOPY)

  1. Umieścić bose stopy na urządzeniu Circulator (bez skarpetek).
  2. Nacisnąć przycisk on/off (wł./wył.). Ekran LCD podświetli się w kolorze pomarańczowym. Następnie na ekranie zostanie wyświetlony tryb AUTO oraz obydwa pasma o wartości 00, co oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie czuwania (patrz Rys. 1).
  3. Powoli zwiększać ustawienie poziomu intensywności, naciskając przycisk „SOLE +” (PODESZWA STOPY +) lub zmniejszać ustawienie poziomu intensywności, naciskając przycisk „SOLE -” (PODESZWA STOPY -). Wartość poziomu intensywności można regulować w zakresie od 0 do 99. Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony ustawiony poziom (patrz Rys. 2).
  4. Istnieje możliwość wyłączenia ustawienia auto poprzez zmianę ustawienia timera, naciskając przyciski „Time -” (Czas -) lub „Time +” (Czas +). Zakres timera wynosi od 1 do 60 minut. Timer odmierza czas w dół od wybranej wartości ustawienia (patrz Rys. 3). W celu przerwania masażu wystarczy w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, naciskając jednokrotnie przycisk on/off (wł./wył.).
  5. W przypadku gdy dany program masażu odpowiada użytkownikowi, istnieje możliwość zablokowania danego programu masażu, naciskając przycisk Auto/Mode (Automatyczny/Ręczny). Przez pozostały czas trwania masażu aktywny będzie wyłącznie wybrany program masażu (patrz Rys. 4).

WAŻNE INFORMACJE:

a. Celem nie jest ustawienie poziomu intensywności wynoszącego „99”.
b. Należy wybrać poziom intensywności odpowiadający danemu użytkownikowi! Poziom ten może różnić się w zależności od dnia.
c. Należy pamiętać o piciu dużej ilości płynów – odwodnienie organizmu powoduje zmniejszenie skuteczności urządzenia.

HOMEDICS CB-200-GB - WAŻNE INFORMACJE: - 1
Rys. 1

HOMEDICS CB-200-GB - WAŻNE INFORMACJE: - 2

text_image 80 Sole AUTO Body BODY BODY + SOLE SOLE + TIME TIME AUTO MODE +

Rys. 2

HOMEDICS CB-200-GB - WAŻNE INFORMACJE: - 3

text_image 00 88:88 Sole AUTO Body BODY + SOLE - SOLE + TIME AUTO TIME - MODE

Rys. 3

HOMEDICS CB-200-GB - WAŻNE INFORMACJE: - 4

text_image 00 88:88 00 Sole MODE Body BODY BODY - SOLE + - SOLE + TIME AUTO TIME - AUTO - MODE

Rys. 4

Dotyczy masażu ciała

STOSOWANIE ELEKTROD ŻELOWYCH

Przed użyciem elektrod umyć i osuszyć skórę. Podłączyć przewód do elektrod żelowych. Podłączyć drugi koniec przewodu do wejścia typu jack w urządzeniu Circulator. Usunąć ochronną folię z samoprzylepnych elektrod. Umieścić elektrody żelowe na skórze. Nacisnąć przycisk on/off (wł./wył.) na urządzeniu i ustawić wymagany poziom intensywności stymulacji. (Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony wybrany tryb i poziom, a następnie zostanie uruchomiona funkcja odmierzania czasu w dół).

HOMEDICS CB-200-GB - STOSOWANIE ELEKTROD ŻELOWYCH - 1

  1. Podłączyć obydwa przewody do wejścia jack w urządzeniu (patrz Rys. 5).
  2. Podłączyć prawidłowo wtyk przewodu do elektrody żelowej (patrz Rys. 6).
  3. Usunąć folię ochronną z elektrody żelowej, przykleić 4 elektrody żelowe na skórze w miejscu, w którym ma zostać wykonany zabieg, uwzględniając ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi

  4. Powtórzyć procedurę obsługi zgodnie z informacjami podanymi w przypadku masażu stóp i ustawić odpowiedni poziom intensywności stymulacji dla ciała.

  5. Powoli zwiększać ustawienie, naciskając przycisk „Body +” (Ciało +) lub zmniejszać ustawienie poziomu intensywności, naciskając przycisk „Body -” (Ciało -). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony wybrany poziom (patrz Rys. 7).

  6. W celu przerwania masażu wystarczy w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk on/off (wł./wył.).

W przypadku chęci użycia tylko 2 elektrod żelowych należy podłączyć 1 elektrodę żelową do wejścia A typu jack i 1 elektrodę żelową do wejścia B typu jack.

AKCESORIA DODATKOWE

Wymienne elektrody żelowe

W celu uzyskania dodatkowych informacji zapraszamy do odwiedzenia strony www.homedics.co.uk

HOMEDICS CB-200-GB - Wymienne elektrody żelowe - 1

Pielęgnacja elektrod żelowych

Nigdy nie przyklejać do siebie dwóch elektrod żelowych. Elektrody żelowe muszą być zawsze czyste. Nigdy nie wystawiać ich na działanie wysokich temperatur oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. W przypadku gdy elektrody żelowe mają niskie właściwości przylepne lub są zabrudzone, należy je przetrzeć mokrą szmatką lub wymienić na nowe. Części zamienne dostępne są bezpośrednio w firmie Homedics lub u dystrybutora.

Do czyszczenia elektrod żelowych nie stosować żadnych środków chemicznych.

Należy ZAWSZE zabezpieczyć elektrody żelowe w celu ich przechowywania i umieszczać je na specjalnych ochraniaczach w przypadku ich nieużywania, ja pokazano na zdjęciu.

PODŁĄCZANIE DO ZASILACZA AC/DC DOŁĄCZONEGO DO OPAKOWANIA

HOMEDICS CB-200-GB - PODŁĄCZANIE DO ZASILACZA AC/DC DOŁĄCZONEGO DO OPAKOWANIA - 1

Podłączyć wtyczkę DC zasilania do wejścia w urządzeniu Circulator. (Patrz Rys. 8). Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazdka ściennego. (Upewnić się, że napięcie wejściowe gniazdka ściennego jest zgodne z napięciem zasilacza.)

MONTAŻ BATERII URZĄDZENIA GŁÓWNEGO

W przypadku chęci korzystania z urządzenia Circulator na baterie zamiast za pomocą dołączonego zasilacza przedział na baterie znajduje się na spodzie urządzenia.

Zdemontować pokrywę przedziału na baterie, odkręcając wkręt za pomocą wkrętaka. Włożyć 4 nowe baterie AA 1,5 V zgodnie z oznaczeniami + i -.

MONTAŻ BATERII W PILOCIE

Zdemontować pokrywę przedziału na baterie z pilota, odkręcając wkręt za pomocą wkrętaka. Włożyć 2 nowe baterie AAA 1,5 V zgodnie z oznaczeniami + i -.

HOMEDICS CB-200-GB - MONTAŻ BATERII W PILOCIE - 1

Rys. 8 Rys. 9 Rys. 10

Nadajnik w pilocie znajduje się na górze i jest w kolorze czarnym (Rys. 10). Podczas korzystania z pilota należy pamiętać o skierowaniu nadajnika w kierunku odbiornika urządzenia głównego, znajdującego się pomiędzy wejściami typu jack elektrod żelowych (Rys. 11).

HOMEDICS CB-200-GB - MONTAŻ BATERII W PILOCIE - 2

Wskazówki dotyczące baterii:

Nie używać różnych typów baterii ani nie mieszać starych baterii z nowymi. W celu niedopuszczenia do wycieku lub eksplozji nigdy nie należy ponownie ładować baterii ani ich rozkładać na części.

W przypadku niekorzystania z baterii należy wyjąć je w celu niedopuszczenia do ich wycieku. W przypadku wycieku płynu z baterii należy je wyrzucić. Prawidłowa utylizacja baterii patrz strona 224. Dokładnie wyczyścić przedział na baterie za pomocą suchej szmatki.

CZYSZCZENIE

HOMEDICS CB-200-GB - CZYSZCZENIE - 1

Elektroda żelowa

  • W przypadku niekorzystania z elektrod żelowych należy je przechowywać na dołączonych ochraniaczach z tworzywa sztucznego w temperaturze pokojowej.
  • Przechowywać elektrody żelowe w suchym miejscu, w czystym i niezakurzonym stanie, z dala od tłustych i klejących powierzchni. Żywotność elektrod różni się w zależności od stanu skóry, sposobu przechowywania, częstotliwości użytkowania, typu stymulacji oraz miejsca stymulacji. Okres użytkowania można wydłużyć poprzez ostrożne czyszczenie powierzchni żelowych wodą. Nie rozlewać wody na przewody.
  • Elektrody przeznaczone są do stosowania dla jednego pacjenta.
  • Nie przyklejać elektrod na zranioną skóre. W przypadku wystąpienia wysypki skórnej należy zaprzestać korzystania z urządzenia i zasięgnąć porady lekarza.
  • Nie przecierać powierzchni elektrod chusteczkami higienicznymi, szmatkami itp.
  • Nie przecierać powierzchni elektrod paznokciami ani szczotką, w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia powierzchni elektrod.
  • Nie czyścić elektrod zbyt często ani nie stosować detergentów lub ciepłej wody do czyszczenia elektrod żelowych.

HOMEDICS CB-200-GB - Elektroda żelowa - 1

Urządzenie główne

  • W celu prawidłowego przechowywania urządzenia należy wyłączyć zasilanie oraz odłączyć zasilacz i elektrody żelowe.
  • Urządzenie należy utrzymywać w czystym stanie, czyszcząc jego obudowę miękką szmatką.
  • Do czyszczenia podkładek do stóp należy używać miękkiej, wilgotnej szmatki nasączonej wodą z mydłem – należy jednak mocno ją wykręcić w celu przetarcia podkładek do stóp.
  • Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, należy użyć do czyszczenia miękkiej, wilgotnej szmatki nasączonej wodą z mydłem – należy jednak mocno ją wykręcić w celu wyczyszczenia obudowy urządzenia.
  • Nie rozlewać wody na urządzenie.
  • Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Nie czyścić urządzenia przy użyciu środków chemicznych.
  • Przechowywać urządzenie w suchym, wolnym do kurzu miejscu, w temperaturze pomiędzy 10 a 40°C, i wilgotności względnej wynoszącej od 30 do 90%.

HOMEDICS CB-200-GB - Urządzenie główne - 1

Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa

  • Nie otwierać ani nie naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Takie działania spowodują utratę gwarancji i mogą prowadzić do poważnych obrażeń.
  • Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy je odłączyć od źródła zasilania i niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
  • Stosować wyłącznie akcesoria dostarczone przez producenta.
  • Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur.
  • Nie przeciązać gniazdka elektrycznego.
  • Nie stawać na urządzeniu. Korzystać z urządzenia wyłącznie w pozycji siedziącej.
  • Nie rozlewać płynów na urządzenie i jego akcesoria.
    W przypadku modyfikowania urządzenia, jego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nadużywania, gwarancja zostanie unieważniona. Firma HoMedics nie będzie ponosiła żadnej odpowiedzialności.

WYKRYWANIA I USUWANIE USTEREK ORAZ KONSERWACJA

Problem Przyczyna Działania naprawcze
Urządzenie nie włącza się.- Nieprawidłowe zamontowanie baterii, niezgodne z oznaczeniami biegunowości.- Zasilacz nieprawidłowo podłączony do urządzenia.- Włożyć baterie w prawidłowy sposób lub sprawdzić, czy baterie są naładowane.- Sprawdzić podłączenie zasilacza pod kątem prawidłowego zamocowania wtyku typu jack. Należ również sprawdzić, czy zasilacz DC został prawidłow podłączony do gniazdka zasilania głównego.
Urządzenie zbyt szybko się wyłącza.- Elektrody żelowe nie zostały prawidłowo zamocowane na skórze.- Zamocować prawidłowo elektrody żelowe na skórze.
Urządzenie wyłącza się podczas masażu.- W przypadku korzystania z urządzenia na baterie, prawdopodobnie poziom naładowania baterii jest niski lub baterie wyładowały się zupełnie.- Zamontować 4 nowe baterie alkaliczne typu AA 1,5 V.
- 30-minutowy czas zabiegu zakończył się i urządzenie wyłączyć się automatycznie.- Włączyć ponownie zabieg lub wyłączyć masażer.
- W przypadku korzystania z urządzenia w trybie masażu ciała prawdopodobnie elektroda żelowa jest uszkodzona.- Wymienić elektrodę żelową.
Nie można zamocować elektrody żelowej na skórze.- Folia przezroczysta nie została usunięta z elektrody.- Elektroda żelowa została przyklejona na skórze od razu po myciu.- Samoprzylepna powierzchnia elektrody żelowej została uszkodzona.- Elektrody żelowe zostały zabrudzone lub utracify właściwości samoprzylepne.- Usunąć folię z powierzchni samoprzylepnej elektrody żelowej.- Dokładnie osuszyć elektrodę żelową.- Wymienić elektrodę żelową.- Wymienić elektrodę żelową lub oczyścić ją, umieszczając kroplę wody na powierzchni samoprzylepnej elektrody żelowej, a następnie przetrzeć powierzchnię.
Samoprzylepna powierzchnia elektrody żelowej straciła właściwości przylepne.- Użyć elektrody żelowej na spoconej skórze.- Zbyt długie i/lub zbyt częste mycie elektrody żelowej- Przechowywanie elektrod żelowych w zbyt wysokiej temperaturze, w miejscu o zbyt wysokiej wilgotności lub w nasłonecznionym miejscu.Pozostawić elektrodę żelową w zamrażalniku na wątėj noc.
Trudno odczuwalna stymulacja.- Skóra podeszew stóp jest zbyt przesuszona – za mało nawilżona.- Podeszwa stopy nie znajduje się w prawidłowej pozycji na podkładce do stóp.- Elektrody żelowe nie zostały prawidłowo zamocowane na skórze.- Elektrody żelowe nachodzą na siebie.- Przewód elektrody jest nieprawidłowo podłączony- Ustawiona intensywność stymulacji jest zbyt niska.- Zwilżyć stopy wodą, aby nawilżyć podeszwy stóp.- Upewnić się, że obydwie stopy spoczywają prawidłowo na podkładkach do stóp.- Zamocować dokładnie elektrodę żelową na skórze.- Ponownie zamocować elektrody o przedłużonej trwałości bez nachodzenia na siebie.- Podłączyć prawidłowo przewód elektrody.- Zwiększyć intensywność stymulacji, naciskając przycisk +.
Zaczerwienienie lub podrażnienie skóry.- Zabrudzone lub suche samoprzylepne powierzchnie elektrod żelowych.- Uszkodzone samoprzylepne powierzchnie elektrod żelowych.- Delikatnie przemyć samoprzylepne powierzchnie elektrod żelowych opuszkami palców przez 3 sekundy pod małym strumieniem bieżącej wody.- Wymienić elektrody żelowe.

Pielęgnacja

Po zakończeniu korzystania z produktu

Umyć urządzenie za pomocą miękkiej, zwilżonej szmatki. Szmatkę należy mocno wykręcić i oczyścić powierzchnie podkładek do stóp.

Elektrody żelowe należy przechowywać na dołączonych ochraniaczach z tworzywa sztucznego.

Przechowywanie

Przechowywać urządzenie wraz ze wszystkimi akcesoriami w czystym stanie, w suchym, niezakurzonym miejscu spełniającym następujące warunki:

Temperatura i wilgotność przechowywania od -10°C do 60°C, od 10% do 95% wilgotności względnej

Temperatura i wilgotność robocza od -5C do 50C, od 30% do 90% wilgotności względnej

DANE TECHNICZNE

Nazwa produktu Circulator
Model CB-200-EU
ZasilanieUrządzenie główne – zasilanie 6 V DC lub 4 baterie alkaliczne typu AA 1,5 Pilot – 2 baterie alkaliczne typu AAA* 1,5 V
Dostawca zasilaczaGolden Profit Electronics Ltd.
Nr modelu zasilaczaGPE038-060050-3
Wejście zasilacza100-240 V AC ~ 50-60 Hz 0,1 A
Wyjście zasilacza 6 V DC 500 mA 3,0 W
Żywotność baterii > 350 minut
Generowana częstotliwość ok. 10-55,56 Hz
Pobór mocy 1,05 W
Maksymalne napięcie wyjściowe U < 54,8 V (przy obciążeniu wynoszącym 1 kΩ)
Maksymalny prąd wyjściowyI < 910 μA (przy obciążeniu wynoszącym 1 kΩ)
Temperatura i wilgotność robocza od -5°C do 50°C, od 30% do 90% wilgotności względnej
Temperatura i wilgotność przechowywania od -10°C do 60°C, od 10% do 95% wilgotności względnej
Wymiary urządzenia głównego 338(L) x 324 (S) x 48(w) mm
Przybliżona masa 950 g
Zawartość opakowaniaIlość Części1 Circulator1 Zasilacz AC/DC1 Pilot2 Przewód do elektrod żelowych4 Elektrody żelowe2 Ochraniacz z tworzy sztucznego do elektrod żelowych1 Instrukcja obsługiAkcesoria:• Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria.Sprawdzić zawartość opakowania przy odbiorze przesyłki.

* baterie nieobjęte zestawem.

WAŻNE INFORMACJE

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

  1. Urządzenie Circulator wymaga specjalnych środków ostrożności zgodnie z Dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i powinno zostać zamontowane i oddane do eksploatacji zgodnie z informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w POWIAZANEJ DOKUMENTACJI.
  2. Przenośny lub mobilny sprzęt działający w pasmach częstotliwości radiowej może wpływać na pracę urządzenia Circulator.
  3. Uwaga – korzystanie z akcesoriów, przetworników lub przewodów innych niż te dostarczone, z wyjątkiem przetworników i przewodów sprzedawanych przez producenta urządzenia Circulator jako części zamiennych komponentów wewnętrznych, może powodować zwiększenie EMISJI lub spadek ODPORNOŚCI urządzenia Circulator.
  4. Uwaga – urządzenie Circulator nie może być użytkowane w pobliżu innych urządzeń lub bezpośrednio na nich.
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Urzadzenie Circulator jest przyznaczone do uzytku wŚrodowisku elektromagnetycznym okreslonym poniȩje. Klient i uzytkownik urzadzenia Circulator powinien dopilnować, aby urzadzenie było uzywane w takim Środowisku.
Badanie emisji Zgodnosć Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne
Emisje radiowe CISPR 11Grupa 1Urzadzenie Circulator wykorzystuje energie radiowa wylącznie do funkcji wewétrznych. W związku z tym jego emisje radiowe są bardzo niskie i nie powinny powodować żadnych zakłóceń w pracy spreȩtu elektronicznego znajduȩcero się w pobliżu.
Emisje radiowe CISPR 11Klasa BUrzadzenie Circulator jest przyznaczone do uzytku we wszystkich przydsiębiorstwach, włączajac gospodarstwa domowe, w związku z powyższym może ono być bezpośrednio podłączone do publicznej sieci niskiego napiȩcia zasilajȩcej budynki mieszkaniowe.
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2Klasa A
Wahania napiȩcia/ emisje migotania IEC 61000-3-3Zapewnia zgodnosć
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna
Urzadzenie Circulator jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i użytkownik urządzenia Circulator powinien dopilnować, aby urządzenie było używane w takim środowisku.
Badanie odpornościPoziom badania IEC 60601Poziom zgodnościŚrodowisko elektromagnetyczne – wytyczne
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) – IEC 61000-4-2Kontakt ± 6 kVPowietrze ± 8 kVKontakt ± 6 kVPowietrze ± 8 kVPodłogi powinny być drewniane, betonowe lub z płytek ceramicznych. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna musi wynosić co najmniej 30%.
Szybkie stany przejściowe / wiązki zaburzeń elektrycznych – IEC 61000-4-4Linie zasilające ± 2 kVPrzewody wejściowe/wyjściowe ± 1 kVLinie zasilające ± 2 kVPrzewody wejściowe/wyjściowe ± 1 kVJakość zasilania powinna odpowiadać typowej charakterystyce środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
Badanie odporności na udary – IEC 61000-4-5Przewody i przewód zerowy ± 1 kVPrzewody i przewód zerowy ± 1 kVJakość zasilania powinna odpowiadać typowej charakterystyce środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
Badanie odporności na zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia zasilania – IEC 61000-4-11<5% UT(zapad >95% w Up) dla 0,5 cyklu<5% UT(zapad >95% w Up) dla 0,5 cykluJakość zasilania powinna odpowiadać typowej charakterystyce środowiska komercyjnego lub szpitalnego. W przypadku występowania zapadów lub krótkich przerw w zasilaniu prąd urządzenia Circulator może spaść poniżej normalnego poziomu – może wówczas okazać się konieczne zastosowanie zasilania bezprzerwowego lub baterii.
40% UT(zapad 60% w Up) dla 5 cykli40% UT(zapad 60% w Up) dla 5 cykli
70% UT(zapad 30% w Up) dla 25 cykli70% UT(zapad 30% w Up) dla 25 cykli
<5% UT(zapad >95% w Up) w czasie 5 sekund<5% UT(zapad >95% w Up) w czasie 5 sekund
Badanie odporności na pole magnetyczne o częstotliwości 50 Hz – IEC 61000-4-83 A/m Nie dotyczy Niedotyczy
UWAGA! UTto napięcie zasilania prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.

6.

Wytyczne i de klara cja producenta – odporność elektromagnetyczna
Urządzenie Cir ulator jest przezna czone do uż ytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej.Klient iuży tkownik urządzeniapowinien dopilnować, aby ur ząd zenie było używane w t akim środow is ku.
Badari e odpornościPoziom ba dania IEC 60601Pozi om zgodnościŚr odowisko elektromagnetyczne– wytyczne
Od pomość na za bużenia radioelektryczne wprowadzane do przewodówIEC 61000-4-6Od pomość na pole elektromagnetyczne o częstotliwością ch radiowychIEC 61000-4-33 V/ms od 150 kHz ob 80 MHz3 V/mO d26 MHz do 2,5 GHz10 V/mod 26 MHz do 2,5 GHz3 V/ms3 V/m10 VmPrzenośny lub mobilnysprzęt działający w pasmach częstotliwością radiowej nie pow inien znajdować się bliżejjakiejkolwiek części urządzeni a ELECTRO FLEX, w tym przewodów, niż zalecana odległość obliczona na pod stawie równania uwzględ niającego częstotliwość nadajnika.Zalecana odległość separacji d = 1,2 d = 1,2 - od 80 MHz do 800 MHz d = 2,3 - od 800 MHz do 2,5 GHz gd że P jest mak symalną wyjścio wą mogą znamionową nadajnika wyrazoną w watach (W) zgodnie z dany mi producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separa gi wyrażona w metradh (m).Natężenia pola stałych nad ajników radiowych, określonych na pod stawi e lokalnych pomiarów e lektromagnetycznych, pow inry być mniejsze niż poziom zgodności a w każdym zakresie częstotliwości b.Zakłócenia mogą wystąpić w pobl iżu urządzeń oznaczonych na stępującym symbolem:[IMAGE]
UWAGA 1! Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.UWAGA 2! Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną oddziałuje absorpcja i odbicia od budynków, obiektów i ludzi.
a. Natężenia pół stałych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) radia przenośne, radiostacje amatorskie, stacje transmisji radiowej AM i FM oraz telewizyjne, nie mogą być teoretycznie precyzyjnie prognozowane.Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki radiowe, należy przeprowadzić pomiar lokalnych warunków elektromagnetycznych. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym urządzenie Circulator jest używane, przekracza stosowny poziom zgodności częstotliwości radiowej, należy zapewnić zgodność z urządzeniem Circulator w celu sprawdzenia prawidłowej pracy urządzenia. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowych wyników mogą być wymagane dodatkowe środki zaradcze, takie jak zmiana ustawienia lub lokalizacji urządzenia Circulator.b. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenia pół powinny być mniejsze niż 3 V/m.

7.

Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnym i mobilnym sprzętem działającym w pasmach częstotliwości radiowej a urządzeniem Circulator
Urządzenie Circulator jest przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane zakłócenia częstotliwości radiowej są kontrolowane. Klient lub użytkownik urządzenia Circulator może ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne, zachowując minimalną odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym sprzętem działającym w pasmach częstotliwości radiowej (nadajnikami) a urządzeniem Circulator, zgodnie z poniższymi zaleceniami i z uwzględnieniem maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu komunikacyjnego.
Maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika (W)Odległość separacji zgodnie z częstotliwością nadajnika (m)
od 150 kHz do 80 MHz d = 1,2 od 80 MHz do 800 MHz d = 1,2 od 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
W przypadku nadajników o maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecaną odległość d w metrach (m) można oszacować za pomocą równania właściwego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową nadajnika w watach (W) określoną przez producenta nadajnika.UWAGA 1! Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla wyższego zakresu częstotliwości.UWAGA 2! Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną oddziałuje absorpcja i odbicia od budynków, obiektów i ludzi.

SNABBSTARTGUIDE

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HOMEDICS

Model : CB-200-GB

Kategoria : Urządzenie do masażu