CB-200-GB - Apparecchio per massaggi HOMEDICS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CB-200-GB HOMEDICS in formato PDF.
Domande degli utenti su CB-200-GB HOMEDICS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CB-200-GB - HOMEDICS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CB-200-GB del marchio HOMEDICS.
MANUALE UTENTE CB-200-GB HOMEDICS
ATTENZIONE: QUESTO DISPOSITIVO NON VIBRA; UTILIZZA IMPULSI ELETTRICI, NON VIBRAZIONE! Per informazioni dettagliate sul funzionamento di Circulator, consultare le istruzioni complete all'interno del presente manuale.

text_image
1 Bottom + - Bottom + - T- T+Rimuovere Circulator dalla confezione. Estrarre il telecomando e con un cacciavite rimuovere la vite dal coperchio del vano batterie. Quindi, inserire 2 batterie 'AAA' all'interno del vano seguendo le indicazioni riportate. Rimettere poi il coperchio del vano e avvitare la vite. Fare riferimento a pagina 104 per una guida passo dopo passo sulla sostituzione della batteria del telecomando.

text_image
2 (2)Collegare l'adattatore CC a una presa di rete idonea e collegare il piccolo connettore CC al dispositivo.

text_image
3 BODY - BODY + SOLE - SOLE + TIME - AUTO MODE + TIME +Accendere l'unità premendo il tasto di accensione/spegnimento; il display centrale si accende di arancione e poi si spegne.

Sedersi su una sedia comoda. Posizionare i piedi nudi sulle basi di appoggio sinistra e destra. Aumentare i livelli di intensità per il massaggio plantare premendo il tasto "SOLE+" (PIANTA DEL PIEDE+) oppure premere "SOLE -" (PIANTA DEL PIEDE-) per ridurre l'intensità. Il livello di intensità varia da 0 a 99; aumentare gradualmente il livello fino a cominciare ad avvertire la stimolazione a microcorrente.
Per una spiegazione completa sull'impostazione dell'intensità, consultare pagina 102.

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL CLIENTE
SI PREGA DI LEGGERE QUANTO SEGUE:
D: Come utilizzo il dispositivo?
R: Basta appoggiare i 'PIEDI NUDI' SULLE APPOSITE BASI DI APPOGGIO. Il piede destro sulla base di appoggio destra e il piede sinistro sulla base di appoggio sinistra contemporaneamente. Il dispositivo funziona solo quando entrambe le piante dei piedi sono posizionate sopra le basi di appoggio.
R: Il dispositivo vibra?
R: No. Questo dispositivo NON VIBRA. Circulator è stato specificamente concepito per inviare piccoli impulsi elettrici attraverso le piante dei piedi. Questa azione fa in modo che i muscoli dei polpacci si contraggano e si rilascino, obbligando il sangue a risalire attraverso le vene nelle gambe.
D: È normale che io non percepisca alcuna sensazione nei piedi o nelle gambe?
R: È importante tenere presente che il livello di ‘intensità’ va da 0 a 99. Lo scopo non è arrivare a 99, ma raggiungere un livello che meglio si adatta alle proprie esigenze. Tale livello può variare su base giornaliera.
D: I miei piedi sono molto secchi e non percepisco gli impulsi elettrici.
R: Si raccomanda di tenere la pelle idratata e di bere molti liquidi. Inoltre, idratando i piedi aumentano i benefici per la salute.
D: Il dispositivo è difficile da usare?
R: No. È sufficiente appoggiare i piedi nudi sulle apposite basi di appoggio, selezionare l'impostazione di intensità e automaticamente parte il conto alla rovescia da 30 minuti.
D: Sono troppo anziano/a per trarre beneficio dall'uso del dispositivo?
R: No. Il prodotto è adatto per qualsiasi fascia di età adulta.
D: Può davvero aiutarmi? Non sono una persona molto attiva e trascorro la maggior parte della giornata seduta.
R: Sì. Mentre siamo seduti, il sangue per la forza di gravità tende ad accumularsi naturalmente sulla parte inferiore delle gambe; si tratta di un'azione naturale che avviene nel corpo. Se non si praticano frequenti passeggiate o esercizio fisico, il sangue si accumula e potrebbe causare problemi alle gambe e ai piedi, come gonfiore e una scarsa circolazione sanguigna. Circulator può ridurre questi sintomi.
D: Mi fanno male le gambe dopo aver utilizzato il dispositivo.
R: È probabile che l'impostazione 'SOLE' per il massaggio plantare fosse a un livello troppo elevato (si raccomanda pertanto di ridurre l'impostazione al prossimo utilizzo) oppure che il dispositivo sia stato usato troppo volte nell'arco di alcuni giorni. Le gambe hanno bisogno di rilassarsi prima di riutilizzare il dispositivo.
AVVERTENZA
Il dispositivo non deve essere utilizzato da donne al primo trimestre di gravidanza, da portatori di pacemaker o altro dispositivo medico impiantato, o da persone in trattamento per la trombosi venosa profonda (TVP). Per qualsiasi domanda, contattare telefonicamente il nostro Servizio Clienti oppure consultare il proprio medico.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1) Prima dell'uso leggere attentamente le presenti istruzioni.
2) Controllare che non vi siano componenti mancanti, come descritto nel presente manuale utente.
3) Estrarre tutte le parti dai sacchetti in plastica ed esaminarle per familiarizzare con i componenti del dispositivo.
Note sulla sicurezza
- In questa sezione sono descritti i simboli e i segnali di avvertenza necessari per un uso corretto e sicuro del prodotto, nonché per evitare eventuali lesioni alle persone e/o danni alle cose.
- Di seguito sono riportati i simboli con i rispettivi significati:
| Descrizione dei simboli | |
![]() | Il simbolo indica un divieto (operazione da non eseguire).Ciò che è proibito viene indicato da un testo o un'immagine all'interno o accanto al simbolo.Il simbolo riportato a sinistra si riferisce al "Divieto di smontaggio". |
![]() | Il simbolo indica un obbligo (operazione che deve essere eseguita).Ciò che è obbligatorio fare viene indicato da un testo o un'immagine all'interno o accanto al simbolo.Il simbolo riportato a sinistra si riferisce a una "Operazione obbligatoria generica". |
![]() | Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone con protesi mediche, ad es. pacemaker cardiaci, cuore o polmone artificiale o altri sistemi di sopravvivenza elettronici. |
![]() | Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l'ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta. |
![]() | Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana dovuti a smaltimento incontrollato dei rifiuti e per promuovere il riutilizzo sostenibile dei materiali, riciclare il prodotto in maniera responsabile. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta oppure contattare il rivenditore da cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore provvederà al riciclaggio ambientalmente sicuro del prodotto. |
![]() | Consultare le istruzioni d'uso. |
![]() | Data di fabbricazione. |
| [6S25] | Nome del produttore. |
![]() | Codice lotto. |
![]() | Dispositivo di classe II |
![]() | Attenzione: consultare i documenti allegati |
![]() | Parte applicata di tipo BF |
![]() | Questo simbolo indica il numero di serie riportato sul lato inferiore del dispositivo e sulla confezione. |
![]() | Questo simbolo indica che l'unità è conforme ai requisiti essenziali stabiliti dalla Direttiva CE 93/42/CEE sui dispositivi medicali. |
| Pericolo | |
![]() | Non utilizzare l'apparecchio unitamente ai seguenti dispositivi medicali:(1) Dispositivi medicali elettronici impiantati, es. pacemaker(2) Apparecchiature elettroniche di supporto vitale, come ad esempio respiratori(3) Dispositivi medicali elettronici collegati al corpo, quali ad esempio elettrocardiografiL'uso del presente apparecchio insieme ad altri dispositivi medicali elettronici potrebbe causare il malfunziona-mento di tali dispositivi. |
| Avvertenza | |
![]() | Le persone che presentano le seguenti patologie o condizioni devono consultare un medico prima di usare questo apparecchio:1) malattia in fase acuta2) tumore maligno3) malattia infettiva4) gravidanza5) disfunzione cardiaca6) febbre alta7) alterazioni della pressione sanguigna8) disturbi sensoriali della pelle o altri problemi cutanei9) trattamenti medici in corso, soprattutto se rappresentano fonte di disagio. L'uso dell'apparecchio nei casi sopraindicati potrebbe causare infortuni o problemi di salute. |
![]() | Non usare l'apparecchio in prossimità del cuore, nell'area al di sopra del collo, sul capo, in prossimità della bocca né sulla cute malata.Gò potrebbe causare infortuni o problemi di salute.- L'applicazione di elettrodi tra il collo e il diaframma (zona toracica) può aumentare il rischio di fibrillazione cardiaca. |
| Non usare l'apparecchio unitamente ad altri dispositivi terapeutici né insieme a unguenti di qualunque natura, compresi quelli di tipo spray.Ciò potrebbe causare disturbi o problemi di salute.- L'impiego simultaneo di APPARECCHIATURE chirurgiche ad alta frequenza può indurre bruciature nel PAZIENTE in cor-r ispondenza delle aree di applicazione degli elettrodi dello STIMOLATORE e comportare il rischio di eventuali danni al- l'APPARECCHIO.- Il funzionamento in prossimità (ad es. entro 1 m) di APPARECCHI di terapia a onde corte o microonde può influire sulla stabilità dell'output dello STIMOLATORE. | |
| Non usare l'apparecchio per scopi diversi dai trattamenti indicati nel presente manuale.Ciò potrebbe causare infortuni, problemi o guasti all'apparecchio. | |
| Inserire lo spinotto del cavo elettrodi esclusivamente nella presa destinata al cavo elettrodi dell'unità principale.La mancata osservanza di tale indicazione può causare scosse elettriche o incidenti. | |
![]() | Non tentare di smontare o alterare l'apparecchio.Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell'utente. |
| Attenzione | |
![]() | Se l'apparecchio non funziona correttamente o se si prova disagio durante un'applicazione, interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio.In caso di disturbi cutanei o fisici in generale, consultare il proprio medico curante e attenersi alle sue indicazioni. |
| Se si desidera spostare l'elettrodo adesivo in un'altra zona del corpo durante il trattamento, accertarsi di aver spento l'apparecchio.In caso contrario si rischia una forte scossa elettrica. | |
| Non tentare di collegare gli elettrodi a un'altra persona durante il trattamento.Si rischia una forte scossa elettrica. | |
| Non iniziare il trattamento se si indossa un dispositivo elettronico.Le impostazioni e la sincronizzazione del dispositivo potrebbero risultare compromesse. | |
![]() | Non usare l'apparecchio su bambini o persone che non siano in grado di prestare il proprio consenso.Ciò potrebbe causare infortuni o problemi di salute. |
| Non usare l'apparecchio in ambienti con umidità elevata, come ad esempio in bagno, né durante il bagno o la docci.Si riceverà una forte scossa elettrica. | |
| Non utilizzare l'apparecchio mentre si dorme.Ciò potrebbe causare problemi all'apparecchio; inoltre l'elettrodo adesivo potrebbe spostarsi in un'area imprevista e dare luogo a problemi di salute. | |
| Non usare l'apparecchio mentre si è alla guida di un veicolo.La ricezione di stimoli elettrici intensi e improvvisi potrebbe causare incidenti automobilistici. | |
| Non lasclare l'elettrodo adesivo attaccato alla cute dopo il trattamento.L'adesione prolungata potrebbe causare irritazioni o infezioni cutanee. | |
| Prestare attenzione a non fare entrare in contatto con l'elettrodo adesivo, durante il trattamento, oggetti metallici di alcun genere quali fibbie di cintura, catenine, ecc.Si rischia una forte scossa elettrica. | |
| Non usare telefoni cellulari o altri dispositivi elettronici in prossimità dell'apparecchio. | |
| Applicare gli elettrodi a lunga durata solo sulla cute o sul porta-elettrodi a lunga durata al fine di prevenire danni alle superfici adesive degli elettrodi. | |
Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Dato il numero sempre maggiore di dispositivi elettronici (computer, telefoni cellulari, ecc.), i dispositivi medici in uso potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche prodotte da altre apparecchiature. Tali interferenze elettromagnetiche potrebbero determinare il funzionamento errato del dispositivo medico e creare una situazione potenzialmente non sicura. I dispositivi medici, inoltre, non devono interferire con altre apparecchiature.
Per la conformità alle normative sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) e allo scopo di prevenire situazioni potenzialmente non sicure nell'utilizzo del prodotto, è stato implementato lo standard EN 60601-1-2. Tale standard definisce i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, nonché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici.
Questo dispositivo medico prodotto da HoMedics è conforme allo standard EN 60601-1-2 per quanto concerne sia l'immunità che le emissioni. È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito: Non usare in prossimità di questo dispositivo medico telefoni mobili (cellulari) o altri dispositivi che generano forti campi elettrici o elettromagnetici. Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato del dispositivo medico e creare una situazione potenzialmente non sicura.
Si consiglia di mantenere tali apparecchiature ad una distanza minima di 7 m. Verificare il corretto funzionamento del dispositivo se la distanza è inferiore.
CB-200-EU necessita di speciali precauzioni relativamente alla compatibilità elettromagnetica (EMC) e deve essere installato e azionato in base alle informazioni EMC riportate nei DOCUMENTI ALLEGATI.
I dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento di CB-200-EU.
AVVERTENZA: l'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli forniti, eccetto i trasduttori e i cavi venduti dal produttore di CB-200-EU come ricambi per componenti interni, può causare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell'IMMUNITÀ del dispositivo CB-200-EU.
AVVERTENZA: il dispositivo CB-200-EU non deve essere utilizzato in prossimità o impilato con altre apparecchiature.
Questo apparecchio non è idoneo all'utilizzo in presenza di miscugli anestetici infiammabili con aria oppure con ossigeno o ossido di azoto.



CHE COS'È L'ELETTROSTIMOLAZIONE NERVOSA?
INTENDED USE: Medical Purpose
TIl presente elettrostimolatore nervoso è destinato a essere utilizzato come apparecchio per massaggi, per alleviare il dolore e l'indolenzimento muscolare, aumentare la circolazione sanguigna, ridurre il gonfiore di piedi e caviglie e diminuire l'affaticamento muscolare. L'effetto massaggiante è ottenuto mediante la stimolazione elettronica dei nervi per mezzo di elettrodi posizionati sulla cute. È possibile selezionare svariate aree di massaggio e diversi programmi di trattamento.
Utenti idonei: Leggere attentamente le "Note sulla sicurezza" prima di utilizzare l'apparecchio. (Non è consentito l'utilizzo dell'unità agli utenti espressamente menzionati nelle "Note sulla sicurezza".)
Ambiente: L'unità è destinata esclusivamente all'utilizzo domestico.
Efficacia: Massaggiatore: per alleviare il dolore, l'indolenzimento e la fatica (muscolari).
Precauzioni d'uso: Leggere attentamente le "Note sulla sicurezza" prima di utilizzare l'apparecchio.
L'elettrostimolazione nervosa è una stimolazione sicura e non invasiva, il cui scopo è quello di alleviare il dolore. Il dispositivo Circulator utilizza la terapia di elettrostimolazione neuromuscolare per inviare impulsi di microcorrente attraverso le piante dei piedi. Questo tipo di elettrostimolazione, la cui sicurezza ed efficacia è clinicamente provata, può essere eseguita comodamente a casa. Circulator migliora la funzionalità muscolare stimolando i nervi, aumentando il flusso sanguigno e contribuendo a ridurre DOLORE, GONFIORE E AFFATICAMENTO DELLE GAMBE.
PANORAMICA DELL'APPARECCHIO E COMPONENTI

text_image
A BA. Unità principale
B. Adattatore di alimentazione CA
C. Telecomando
D. 4 elettrodi adesivi
E. Cavo che collega gli elettrodi adesivi e il dispositivo
F. Protezione in plastica per elettrodi

text_image
C D E
Vista dall'alto

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Vista laterale
- Display LCD
- Pannello di controllo
- Zona elettrodi per piede sinistro
- Zona elettrodi per piede destro
- Cavo che collega gli elettrodi adesivi e il dispositivo
- Cavo che collega gli elettrodi adesivi e il dispositivo
- Sensore di ricezione per telecomando
- Piano decorativo color argento
- Jack adattatore

FUNZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO

text_image
LCD che mostra il livello di intensità per il massaggio plantare ('Sole') - massimo 99 livelli LCD che mostra il programma in AUTO o MODE 88 88:88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 88 BODY BODY + - SOLE SOLE + - TIME TIME AUTO MODE AUTO MODE| Tasto accensione/spegnimento | |
| BODY - (CORPO -) Riduce | l'intensità di emissione per il corpo (disponibile dal livello 1 al livello 99) |
| BODY + (CORPO +) Aumenta l'intensità di emissione per il corpo (disponibile dal livello 1 al livello 99) | |
| SOLE - (PIANTA DEL PIEDE -) | Riduce l'intensità di emissione per la pianta del piede (disponibile dal livello 1 al livello 99) |
| SOLE + (PIANTA DEL PIEDE +) | Aumenta l'intensità di emissione per la pianta del piede (disponibile dal livello 1 al livello 99) |
| TIME - (TEMPO -) Riduce il tempo di funzionamento (disponibile da 1 a 60 minuti) | |
| TIME + (TEMPO +) Aumenta il tempo di funzionamento (disponibile da 1 a 60 minuti) | |
| AUTO/MODE | Auto - è il programma preimpostato con 14 schemi di massaggio in ciclo per i piedi e 10 schemi per il corpo Mode - l'utente può impostare il programma allo schema di massaggio esistente per il resto del tempo |
Zona elettrodi dell'unità ed elettrodi adesivi

La zona di colore nero sul dispositivo è la zona elettrodi per la pianta del piede. (Vedere fig. A).

Sugli elettrodi, la zona di colore nero sulla parte adesiva è la zona elettrodi per il corpo (5 cm x 9 cm). (Vedere fig. B)
FORME D'ONDA IN EMISSIONE DI CIRCULATOR
ELETTROMASSAGGIO TERAPEUTICO PLANTARE: Esamineremo più in dettaglio il funzionamento nelle istruzioni in seguito, ma il principio è relativamente semplice da capire. È sufficiente appoggiare i piedi sulle zone degli elettrodi, accendere Circulator dal tasto di accensione/spegnimento, quindi aumentare l'intensità per il massaggio plantare. L'unità consente fino a 99 diversi livelli di intensità. Quando si comincia, la percezione dell'elettroterapia lieve dipenderà dalla sensibilità nervosa individuale. Alcune persone non avvertiranno nulla fino a un livello alto di intensità; altre percepiranno la stimolazione a livelli relativamente bassi. Ciò è assolutamente normale.
TONIFICAZIONE CORPO: il dispositivo Circulator è dotato di quattro elettrodi adesivi che permettono di tonificare gruppi muscolari o alleviare il dolore di altre zone specifiche del corpo. Questi elettrodi possono essere utilizzati per tonificare braccia, fianchi, zona addominale o glutei oppure per trattare in maniera mirata il dolore su muscoli di collo o schiena.
FORMA D'ONDA IN EMISSIONE
***LE EMISSIONI NON HANNO COMPONENTE CC
MASSAGGIATORE PER LE PIANTE DEI PIEDI (durante carico di 1 kΩ)
La modalità 'auto' ripete automaticamente il ciclo di 14 programmi durante il funzionamento dell'unità.
MASSAGGIATORE PER IL CORPO (durante carico di 1 kΩ) Durante il funzionamento, l'unità ripete automaticamente il ciclo di 10 programmi.
| Programma | Emissione |
| 1 | Frequenza impulsi 12,2 Hz con 8,5 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 2 | Frequenza impulsi 16,13 Hz con 2,8 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 3 | Frequenza impulsi 20,0 Hz con 8,4 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 4 | Frequenza impulsi 16,13 Hz con 5,8 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 5 | Frequenza impulsi 16,16 Hz con 7,0 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 6 | Frequenza impulsi 33,33 Hz con 2,3 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 7 | Frequenza impulsi 12,50 Hz con 4,6 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 8 | Frequenza impulsi 55,56 Hz con 11,5 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 9 | Frequenza impulsi 23,32 Hz con 5,6 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 10 | Frequenza impulsi 20,0 Hz con 4,5 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 11 | Frequenza impulsi 10 Hz con 5,3 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 12 | Frequenza impulsi 16,13 Hz con 5,60 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 13 | Frequenza impulsi 26,32 Hz con 3,5 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 14 | Frequenza impulsi 25 Hz con 7,0 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| Programma | Emissione |
| 1 | Frequenza impulsi 25,00 Hz con 5,8 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 2 | Frequenza impulsi 16,67 Hz con 11,6 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 3 | Frequenza impulsi 12,5 Hz con 9,7 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 4 | Frequenza impulsi 12,50 Hz con 4,4 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 5 | Frequenza impulsi 25,00 Hz con 13 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 6 | Frequenza impulsi 16,67 Hz con 10,2 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 7 | Frequenza impulsi 12,5 Hz con 5,6 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 8 | Frequenza impulsi 12,5 Hz con 18,2 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 9 | Frequenza impulsi 16,67 Hz con 5,1 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
| 10 | Frequenza impulsi 10 Hz con 21,8 secondi e tempo di attesa in 900 mS, ripetizione di un ciclo per 1 minuto |
Diagramma larghezza impulsi e forma d'onda EMS del massaggiatore plantare sotto: Durante carico di 1 kΩ collegato alla parte elettrodi per le piante dei piedi.

flowchart
graph TD
A1["Program 1<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"] --> B1["Program 2<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
B1 --> C1["Program 3<br>A=B=C=400uS*19 a=b=320uS*19<br>voltage(MAX)=60V"]
C1 --> D1["Program 4<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
D1 --> E1["Program 5<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
E1 --> F1["Program 6<br>A=B=C=400uS*3 a=b=320uS*3<br>voltage(MAX)=60V"]
F1 --> G1["Program 7<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
G1 --> H1["Program 8<br>A=B=C=400uS*29 a=b=320uS*29<br>voltage(MAX)=60V"]

text_image
Program 9 A=B=C=400uS a=b=320uS voltage(MAX) =60V
line
| Parameter | Value | | --------------- | --------- | | A | B | | B | C | | Voltage (MAX) | 60V |

Diagramma larghezza impulsi e forma d'onda EMS del massaggiatore per il corpo sotto: Durante carico di 1 kΩ collegato alla parte elettrodi per il corpo.

Per i piedi - 'SOLE'
- Appoggiare i piedi nudi sull'unità Circulator (non indossare calze).
- Premere il tasto di accensione/spegnimento, il display LCD si accende di arancione. Lo schermo visualizza poi il programma AUTO ed entrambe le bande mostrano '00', che è la modalità standby (vedere Fig. 1).
- Aumentare gradualmente l'impostazione di intensità premendo il tasto "SOLE +" (PIANTA DEL PIEDE +). Oppure ridurre l'impostazione di intensità premendo il tasto "SOLE -" (PIANTA DEL PIEDE -). Il livello di intensità è regolabile tra 0 e 99. Il display LCD mostrerà il livello selezionato (vedere Fig. 2).
- È possibile regolare il timer di spegnimento automatico premendo "Time -" (Tempo -) o "Time +" (Tempo +). L'intervallo del timer va da 1 a 60 minuti. Il timer comincia il conto alla rovescia dal tempo selezionato (vedere Fig. 3). Per terminare la sessione di massaggio, l'utente può spegnere l'unità in qualsiasi momento premendo una volta il tasto di accensione/spegnimento.
- Se si è soddisfatti dell'attuale programma di massaggio, è possibile bloccare il programma corrente premendo il tasto Auto/Mode. Il restante tempo di massaggio aziona solamente il programma di massaggio selezionato (vedere Fig. 4).
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
a. Lo scopo non è raggiungere il livello '99'.
b Scegliere un livello di intensità che risulta più comodo e gradevole! Questo livello può variare di giorno in giorno.
c. È opportuno ricordarsi di bere molti liquidi: in caso di disidratazione, l'efficacia del dispositivo potrebbe ridursi.

Lavare e asciugare la pelle prima dell'uso. Collegare il cavo agli elettrodi adesivi. Collegare l'altra estremità del cavo al jack di uscita su Circulator. Rimuovere la pellicola protettiva dagli elettrodi adesivi. Applicare gli elettrodi sulla pelle. Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere l'unità e regolare l'intensità delle emissioni di stimolazione al livello desiderato. (Il display visualizza la modalità e il livello selezionati e inizia il conto alla rovescia).

- Collegare i 2 cavi nell'apposito jack sull'unità (vedere Fig. 5).
- Collegare opportunamente lo spinotto del cavo all'elettrodo (vedere Fig. 6).
- Rimuovere la pellicola protettiva dall'elettrodo e applicare i 4 elettrodi sulla zona del corpo che si desidera trattare, rispettando le avvertenze.
-
Ripetere l'operazione secondo le istruzioni per il massaggio plantare e regolare l'intensità quando si utilizza l'apparecchio per il corpo.
-
Aumentare gradualmente l'impostazione di intensità premendo il tasto "Body +" (Corpo +). Oppure ridurre l'impostazione di intensità premendo il tasto "Body -" (Corpo -). Il display LCD mostra anche il livello di intensità selezionato (vedere Fig. 7).
-
Per terminare la sessione di massaggio, l'utente può spegnere l'unità in qualsiasi momento premendo il tasto di accensione/spegnimento.
Se si desidera utilizzare il dispositivo con 2 soli elettrodi, occorre collegare 1 elettrodo al jack A e 1 elettrodo al jack B.
Elettrodi adesivi di ricambio
Per informazioni su come acquistare elettrodi di ricambio, visitare il sito www.homedics.co.uk

Cura degli elettrodi adesivi
Non attaccare mai due elettrodi adesivi l'uno con l'altro. Tenere gli elettrodi puliti e non esporli mai a temperature elevate o alla luce solare diretta. Se gli elettrodi hanno scarsa aderenza o sono sporchi, pulirli con un panno inumidito o sostituirli. Gli elettrodi di ricambio sono disponibili direttamente da HoMedics o presso il proprio distributore.
Non pulire gli elettrodi adesivi con prodotti chimici.
Cercare SEMPRE di proteggere gli elettrodi conservandoli sull'apposita protezione quando non vengono utilizzati, come mostrato in figura.
COLLEGAMENTO CON L'ADATTORE CA/CC FORNITO

Collegare il connettore CC dell'alimentatore all'attacco posto a lato di Circulator. (Vedere Fig. 8) Collegare l'adattatore a una presa a muro idonea. (Accertarsi che la tensione di ingresso della presa a muro sia adatta per l'adattatore fornito.)
INSERIMENTO BATTERIE NELL'UNITÀ PRINCIPALE
Qualora si desideri utilizzare Circulator con alimentazione a batteria anziché con l'adattatore principale fornito, il vano batterie è situato sul lato inferiore dell'unità. Rimuovere dall'unità il coperchio del vano batterie svitando la vite con un cacciavite. Inserire le 4 batterie nuove tipo 'AA' da 1,5 V con i simboli + e - correttamente allineati.
INSERIMENTO BATTERIE NEL TELECOMANDO
Rimuovere dall'unità il coperchio del vano batterie svitando la vite con un cacciavite. Inserire le 2 batterie nuove tipo 'AAA' da 1,5 V con i simboli + e - correttamente allineati.

Il trasmettitore del telecomando è di colore nero e si trova sulla parte superiore (Fig. 10). Per l'utilizzo del telecomando, ricordarsi di puntare il trasmettitore verso il sensore di ricezione dell'unità principale, situato tra i jack elettrodi dell'unità stessa. (Fig. 11).

Nota sulle batterie:
Non usare contemporaneamente batterie di diverso tipo né batterie vecchie e nuove. Per evitare il rischio di perdite o esplosioni, non ricaricare mai le batterie né sottoporle a calore o smontarle.
In caso di inutilizzo delle batterie, rimuoverle dall'apparecchio per evitare la perdita di liquido. Gettare le batterie in caso di fuoriuscite di liquido. Per un corretto smaltimento, consultare pagina 92. Pulire accuratamente il vano batterie con un panno asciutto.

PULIZIA

Elettrodi adesivi
- In caso di inutilizzo, riporre gli elettrodi nelle protezioni in plastica fornite a temperatura ambiente.
- Tenere gli elettrodi puliti e in un luogo asciutto, lontani da polvere, unto o altri componenti adesivi.
Diversamente, la vita utile degli elettrodi varia in base a condizioni cutanee, conservazione, quantità d'uso, tipo di stimolazione e sito di stimolazione. L'utilizzo può essere prolungato pulendo accuratamente la superficie degli elettrodi con acqua. Non rovesciare liquidi sul cavo. - Dispositivo da utilizzare esclusivamente su un solo paziente.
- Non applicare su pelle irritata o danneggiata. Qualora dovesse manifestarsi irritazione cutanea, interrompere l'uso e contattare il medico.
- Non utilizzare tessuto, stoffa, ecc. per pulire la superficie degli elettrodi.
- Non pulire la superficie degli elettrodi con le unghie, spazzole, ecc. per evitare di danneggiarla.
- Non pulire con frequenza gli elettrodi né utilizzare detergenti o acqua calda per pulire gli elettrodi adesivi.

Dispositivo principale
- Spegnere l'alimentazione e rimuovere l'adattatore e gli elettrodi adesivi dall'unità per una corretta conservazione.
- Tenere il dispositivo principale sempre pulito, utilizzando un panno morbido per pulire la superficie dell'unità.
- Per pulire le basi di appoggio, usare un panno morbido, inumidito e insaponato, ma prima di pulire la zona plantare assicurarsi di strizzare il panno.
- Se il dispositivo è molto sporco, è possibile usare un panno morbido, inumidito e insaponato, ma prima di pulire l'unità assicurarsi di strizzare il panno.
- Non rovesciare liquidi sul dispositivo.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Non pulire con agenti chimici. - Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, a una temperatura tra 10^ e 40^ C, e un'umidità relativa tra 30% e 90% .

Precauzioni di sicurezza
- Non cercare di aprire o riparare il dispositivo. Ciò annulla la garanzia e può causare gravi danni.
- In caso di malfunzionamenti del dispositivo, scollegarlo dall'alimentazione e contattare il proprio agente di vendita il prima possibile.
- Usare esclusivamente accessori forniti dal produttore.
- Utilizzare il dispositivo solo per il suo scopo previsto.
- Non esporre il dispositivo a calore estremo.
- Non sovraccaricare le prese elettriche.
- Non salire in piedi sull'apparecchio. Utilizzarlo solo da seduti.
- Non rovesciare liquidi sul dispositivo o sui suoi accessori.
La garanzia si invalida se il prodotto viene modificato, usato in modo improprio o danneggiato. HoMedics non si prenderà alcuna responsabilità.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E MANUTENZIONE
| Problema | Causa | Soluzione |
| Il dispositivo non si accende. | - Le batterie non sono inserite correttamente.- L'adattatore non si collega bene al dispositivo. | - Inserire le batterie rispettando la corretta polarità oppure controllare che la batteria sia a piena potenza.- Controllare la corretta connessione del jack dell'adattatore. E controllare anche che l'adattatore CC sia ben collegato alla presa principale. |
| L'alimentazione si spegne troppo presto | - Gli elettrodi non aderiscono bene alla pelle.- Applicare correttamente gli elettrodi alla pelle. | |
| L'alimentazione si spegne durante l'uso del massaggiatore | - Se si utilizza il funzionamento a batteria, le batterie sono scariche/esauste | - Inserire 4 nuove batterie alcaline tipo 'AA' da 1,5 V identiche |
| - La sessione di trattamento di 30 minuti è terminata e l'alimentazione si spegne automaticamente | - Ricominciare il trattamento o spegnere l'apparecchio. | |
| - Se si utilizza il massaggio del corpo, l'elettrodo adesivo potrebbe essere danneggiato | - Sostituire l'elettrodo adesivo | |
| Difficoltà nell'applicare l'elettrodo sulla cute | - La pellicola trasparente non è stata rimossa- L'elettrodo è stato applicato subito dopo aver lavato la pelle- La superficie adesiva dell'elettrodo è danneggiata- Gli elettrodi sono sporchi e hanno perso la loro aderenza/collosità | - Rimuovere la pellicola protettiva dalla superficie adesiva dell'elettrodo- Lasciare asciugare l'elettrodo- Sostituire l'elettrodo- Sostituire l'elettrodo oppure pulirlo con una piccola goccia d'acqua sul lato adesivo e strofinare delicatamente la superficie |
| La superficie adesiva dell'elettrodo non aderisce | - L'elettrodo è stato applicato sulla pelle sudata o umida- L'elettrodo è stato lavato troppo a lungo e/o con eccessiva frequenza- Gli elettrodi sono stati conservati ad alte temperature, elevata umidità o esposti alla luce diretta del sole | Lasciare l'elettrodo nel congelatore per una notte |
| Difficoltà a percepire la stimolazione | - La pianta del piede è troppo secca, non abbastanza idratata- La pianta del piede non è bene appoggiata sulla base di appoggio- Gli elettrodi non sono applicati correttamente sulla cute- Gli elettrodi si sovrappongono- Il cavo degli elettrodi non è collegato correttamente- L'intensità applicata è insufficiente | - Bagnare un po' le piante dei piedi per idratarle- Controllare che entrambe le piante dei piedi siano ben appoggiate su ciascuna base di appoggio.- Applicare gli elettrodi sulla cute in modo corretto- Riapplicare gli elettrodi a lunga durata senza sovrapporli- Collegare correttamente il cavo degli elettrodi- Aumentare l'intensità premendo il tasto+. |
| Arrossamento o irritazione cutanea | - La superficie adesiva degli elettrodi è sporca o troppo asciutta- La superficie adesiva degli elettrodi è danneggiata | - Sfregare delicatamente con i polpastrelli la superficie adesiva degli elettrodi tenendoli sotto un sottile getto d'acqua corrente per circa 3 secondi.- Sostituire gli elettrodi |
Igiene
Dopo l'utilizzo del prodotto
Pulire il dispositivo con un panno morbido e inumidito, ma prima di pulire la zona plantare assicurarsi di strizzare il panno.
Conservare gli elettrodi nelle protezioni in plastica fornite.
Conservazione
Tenere puliti il prodotto e i suoi accessori, e conservarli in un luogo asciutto e senza polvere alle seguenti condizioni.
Temperatura e umidità di conservazione Da -10°C a 60°C, da 10% a 95% umidità relativa
Temperatura e umidità operative Da -5°C a 50°C, da 30% a 90% umidità relativa
SPECIFICHE TECNICHE
| Nome prodotto Circulator | |
| Modello CB-200-EU | |
| Alimentazione elettrica | 6 V CC o 4 batterie alcaline tipo AA* da 1,5 V per l’unità principale2 batterie alcaline tipo AAA* da 1,5 V per il telecomando |
| Fornitore dell’adattatore | Golden Profit Electronics Ltd. |
| N. modello di adattatore | GPE038-060050-3 |
| Ingresso adattatore | CA 100-240 V~50-60 Hz 0.1A |
| Uscita adattatore CC 6 V 500 mA 3,0 W | |
| Durata della batteria >350 minuti | |
| Generazione di frequenza Circa da 10 Hz a 55,56 Hz | |
| Consumo 1,05 W | |
| Tensione massima di uscita U <54,8 V (durante carico di 1 kΩ) | |
| Corrente massima di uscita I < 910 μA (durante carico di 1 kΩ) | |
| Temperatura e umidità operative Da -5°C a 50°C, da 30% a 90% RH | |
| Temperatura e umidità di conservazione Da -10°C a 60°C, da 10% a 95% RH | |
| Dimensioni unità principale 338 (L) x 324 (P) x 48 (H) mm | |
| Peso approssimativo 950 g | |
| Contenuto della confezione | Quantità Componenti1 Circulator1 Adattatore CA/CC1 Telecomando2 Cavo per elettrodi adesivi4 Elettrodi adesivi2 Protezione in plastica per elettrodi1 Manuale delle istruzioniAccessori:• Utilizzare solo accessori originali.Controllare che il contenuto della confezione sia completo. |
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
- Circulator necessita di speciali precauzioni relativamente alla compatibilità elettromagnetica (EMC) e deve essere installato e azionato in base alle informazioni EMC riportate nei DOCUMENTI ALLEGATI;
- I dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento di Circulator.
- Avvertenza: l'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, eccetto i trasduttori e i cavi venduti dal produttore di Circulator come ricambi per componenti interni, può causare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell'IMMUNITÀ del dispositivo Circulator.
- Avvertenza: il dispositivo Circulator non deve essere utilizzato in prossimità o impilato con altre apparecchiature.
| Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche | ||
| Il dispositivo Circulator è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di Circulator assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. | ||
| Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – raccomandazioni | ||
| Emissioni RF CISPR 11 | Gruppo 1 | Il dispositivo Circulator utilizza energia in radiofrequenza (RF) solo per il suo funzionamento interno. Di conseguenza, le sue emissioni RF sono molto ridotte e tali da non comportare rischi di interferenza con eventuali apparecchiature elettroniche poste nelle vicinanze. |
| Emissioni RF CISPR 11 | Classe B | Il dispositivo Circulator è indicato per l’uso in ogni tipo di ambiente, compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete pubblica a bassa tensione che rifornisce gli edifici adibiti a uso residenziale. |
| Emissioni armoniche CEI 61000-3-2 | Classe A | |
| Fluttuazioni di tensione/sfarfallio CEI 61000-3-3 | Conforme | |
| Raccomandazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica | |||
| Il dispositivo Circulator è indicato per l'uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all'utente di Circulator assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. | |||
| Test di immunità | Livello test CEI 60601 | Livello di conformità | Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni |
| Scariche elettrostatiche (ESD) CEI 61000-4-2 | ±6 kV a contatto ±8 kV in aria | ±6 kV a contatto ±8 kV in aria | I pavimenti devono essere rivestiti in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti in materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere pari almeno al 30%. |
| Transitori elettrici veloci/burst CEI 61000-4-4 | ±2 kV per le linee di alimentazione di rete ±1 kV per le linee in ingresso/uscita | ±2 kV per le linee di alimentazione di rete ±1 kV per le linee in ingresso/uscita | La qualità della rete di alimentazione deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. |
| Sovratensione CEI 61000-4-5 | ±1 kV linea(e) e neutrale | ±1 kV linea(e) e neutrale | La qualità della rete di alimentazione deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. |
| Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione sulle linee di alimentazione in ingresso CEI 61000-4-11 | < 5% UT (>95% caduta su UT) per 0,5 ciclo | < 5% UT (>95% caduta su UT) per 0,5 ciclo | La qualità della rete di alimentazione deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Qualora si verificassero buchi di tensione o interruzioni della rete di alimentazione che riducono la corrente del dispositivo Circulator rispetto al livello normale, potrebbe essere necessario utilizzare un gruppo di continuità o una batteria. |
| 40% UT (60% caduta su UT) per 5 cicli | 40% UT (60% caduta su UT) per 5 cicli | ||
| 70% UT (30% caduta su UT) per 25 cicli | 70% UT (30% caduta su UT) per 25 cicli | ||
| < 5% UT (>95% caduta su UT) per 5 sec | < 5% UT (>95% caduta su UT) per 5 sec | ||
| Campo magnetico della frequenza di rete (50Hz) CEI 61000-4-8 | 3A/m Non applicabile | Le Non applicabile | |
| NOTA: UT è la tensione della rete c.a. prima dell'applicazione del livello di test. | |||
6.
| Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica | |||
| IId is positivo Circulator è indicato per l'uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all'utente assi aurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. | |||
| Test di immunità | Livello te stCEI 60601 | Livello di conformità | Ambien te elettromagnetico-racco mandazioni |
| RF condotta CEI 61000-4-6 | 3 V/msTra 150 kHz e 80 MHz | 3 V/ms | I dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili non devono essere col locati a una distanza dall'apparecchio ELECTRO FLEX, compresi i cavi, inferiore alla distanza di separazione consigliata, calcolata sulla base dell'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.Distanza di separazione consigliata d = 1,2 d = 1,2 Tra 80 MHz e800 MHz d = 2,3 Tra 800 MHz e 2,5 MHzdove P è il coefficiente massimo di potenza in uscita del trasmettitore espessa in watt (W) in base alle indicazioni fornite dal produttore, e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).Le intensità di campo provenienti da trasmettitori in radiofrequenza fissi, determinate da un rilevamento eletto magnetico in bco (a), devono risultare inferioi al livello di conformità corrispondente a ciasc una gamma di frequenza (b).Possono verificarsi interferenze in prossimità di dispositivi recanti il seguente simbolo((▲)) |
| RF irradiata CEI 61000-4-3 | 3 V/mTra 26 MHz e 2,5 GHz10 V/mTra26 MHz e 2,5 GHz | 3 V/m10 V/m | |
| NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma di frequenza superiore.NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende infatti anche dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e persone. | |||
| a Le intensità di campo emesse da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e stazioni radio mobili terrestri, apparecchi radioamatoriali, trasmissioni radio in AM ed FM e trasmissioni televisive, non possono essere previste con precisione su base teorica. Per valutare l'ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori in RF fissi, è bene prendere in considerazione l'eventualità di effettuare un rilevamento in loco. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza Circulator è superiore al livello di conformità RF applicabile di cui sopra, occorre accertarsi che il funzionamento del dispositivo sia comunque regolare. In caso di funzionamento anomalo, potrà rendersi necessario ricorrere a misure aggiuntive, come il riorientamento o lo spostamento del dispositivo Circulator.b Oltre la gamma di frequenza compresa tra 150 kHz e 80 MHz, le intensità di campo devono risultare inferiori a 3 V/m. | |||
7.
| Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e Circulator | |||
| Circulator è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata sono controllate. Il cliente o l’utente di Circulator può contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e Circulator in base alle indicazioni qui di seguito, rifacendosi alla potenza massima in uscita dei dispositivi stessi. | |||
| Coefficiente massimo nominale di potenza in uscita del trasmettitore W | Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore m | ||
| 150 kHz to 80 MHz d = 1,2 | 80 MHz to 800 MHz d = 1,2 | 800 MHz to 2,5 GHz d = 2,3 | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 | |||
| Nel caso di trasmettitori il cui coefficiente massimo di potenza nominale in uscita non rientri nei parametri riportati sopra, la distanza di separazione d consigliata in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è il coefficiente massimo di potenza in uscita del trasmettitore espressa in watt (W) in base alle indicazioni fornite dal produttore.NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la distanza di separazione per la gamma di frequenza superiore.NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende infatti anche dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e perso | |||


















