CB-200-GB - Massasjeapparat HOMEDICS - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis CB-200-GB HOMEDICS i PDF-format.
Brukerspørsmål om CB-200-GB HOMEDICS
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Massasjeapparat i PDF-format gratis! Finn veiledningen din CB-200-GB - HOMEDICS og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. CB-200-GB av merket HOMEDICS.
BRUKSANVISNING CB-200-GB HOMEDICS
Försiktighetsåtgärder
Apparatets elektrodeområde og gelpuden

Hvis du vil bruge din Circulator med batterier i stedet for den medfølgende hovedadapter, er batterirummet placeret på apparatets underside.
MERK DEG F∅LGENDE – DENNE ENHETEN VIBRERER IKKE – DEN BRUKER ELEKTRISKE IMPULSER, IKKE VIBRASJON! For detaljert betjening av din Circulator, henvises det til de omfattende instruksjonene i denne håndboken.

text_image
1 Bottom + - Bottom + - T- T+Ta ut din Circulator fra emballasjen. Ta ut fjernkontrollen og fjern skruen på bakdekselet ved hjelp av en skrutrekker. Sett deretter inn 2 stk. AAA-batterier i batterirommet som anvist. Skru deretter opp batteridekselet. Se side 302 for en trinn-for-trinn-veiledning om utskifting av batteriet på fjernkontrollen.

text_image
2 (2)Koble DC-adapteren til et egnet hoveduttak og plugg det lille DC-støpselet til enheten.

text_image
3 BODY - SOLE - TIME - AUTO MODE BODY + SOLE + TIME +Slå på strømmen, og det sentrale displayet vil først lyse oransje og deretter slukkes.

Sitt på en komfortabel stol. Plasser de nakne føttene på venstre og høyre fotplater. ∅k intensitetsnivåene for foten ved å trykke på "SOLE+" (FOTSÅLE+) eller ved å trykke på "SOLE-" (FOTSÅLE-) for å redusere intensiteten. Intensitetsnivået går fra 0-99, og øk nivået etterhvert som du begynner å føle mikrostrømstimuleringen.
For en full forklaring på intensitetsinnstillingen, se side 300.
VIKTIG KUNDEINFORMASJON
LES F∅LGENDE:
Spørsmål: Hvordan bruker jeg enheten?
Svar: Du bare plasserer dine NAKNE F∅TTER PÅ FOTPLATENE. Høyre fot på høyre fotplate og venstre fot på venstre fotplate på samme tid. Enheten vil ikke fungerer medmindre du plasserer fotsålene på fotplatene.
Spørsmål: Vibrerer den?
Svar: Nei. Denne enheten VIBRERER IKKE. Circulator er spesielt utformet for å sende bittesmå elektriske impulser gjennom fotsålene. Denne handlingen fører til at leggmusklene dine trekker seg sammen og tvinger blodet tilbake opp gjennom blodårene i beina dine.
Spørsmål: Skal jeg ikke føle noenting i føttene eller beina mine?
Svar: Merk deg at intensitetsnivået går helt opptil 99. Målet er ikke å gå helt opp til 99, men til et nivå som passer deg. Dette nivået kan endres daglig.
Spørsmål: Føttene mine er veldig tørre, og jeg føler ikke de elektrisk impulsene.
Svar: Husk å holde deg hydratisert; drikk mye væske. I tillegg, hvis du fukter føttene, vil dette forsterke helseeffektene.
Spørsmål: Er enheten vanskelig å bruke?
Svar: Nei. Du plasserer ganske enkelt de nakne føttene dine på fotplatene, velger intensitetsinnstillingen og den vil automatisk telle ned fra 30 minutter.
Spørsmål: Er jeg for gammel til å dra noen fordeler av denne enheten?
Svar: Nei. Produktet egner seg for alle voksne uansett alder.
Svar: Ja. Når vi sitter vil blodet naturlig nok samle seg i leggene på grunn av tyngdekraften. Dette er en naturlig handling i kroppen. Hvis vi ikke går eller trener med jevne mellomrom, vil blodet samle seg og kan føre til problemer med beina og føttene, slik som opphovning og dårlig blodsirkulasjon. Circulator kan redusere disse symptomene.
Spørsmål: Beina mine verker etter bruk av enheten.
Svar: Enten stilte du den inn på en SOLE (FOTSÅLE)-innstilling som var for høy for deg (reduser denne innstillingen neste gang du bruker enheten) eller du brukte den for mange ganger i løpet av noen få dager. Du trenger bare å gi beina dine tid til å slappe av og deretter bruke enheten på nytt.
ADVARSEL
Skal ikke brukes av kvinner i første trimester av svangerskapet, av mennesker med en pacemaker eller andre implanterte medisinske apparater, eller av andre som er behandlet for eksisterende dyp venetrombose (DVT). For eventuelle spørsmål kan du ta ringe vår kundeservice eller rådføre deg med din helsespesialist.
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
1) Les disse instruksjonene grundig før bruk.
2) Kontroller at du har alle komponentene som er detaljert i denne brukerveiledningen.
3) Ta ut alle komponentene fra plastposene, og undersøk dem for å bli kjent med komponentene.
Merknader om sikkerhet
- Ikoner og varselsymboler er angitt her for din sikkerhet og riktig bruk av produktet, i tillegg til å hindre personskader og/eller skade på eiendom.
- Ikonene og betydningene er som følger:
| Beskrivelse av merking | |
![]() | Ikonet indikerer forbud (må ikke utføres).Tilfeller som involverer forbud er indikert med tekst eller bilder.Ikonet til venstre betyr “Forbudt å demontere”. |
![]() | Ikonet indikerer noe som er obligatorisk (må overholdes).Tilfeller som involverer visse obligatoriske handlinger er indikert med tekst eller bilder.Ikonet til venstre henviser til “Generell obligatorisk handling”. |
![]() | Produktet skal ikke brukes av personer med medisinske implantater, f.eks., pacemakere for hjerte, kunstig hjerte, lunge eller andre elektroniske hjerte-lungesystemer. |
![]() | Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter. |
![]() | Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annethusholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollertavfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For åreturnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvorproduktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet. |
![]() | Se i brukerveiledningen. |
![]() | Produksjonsdato. |
![]() | Produsentens navn. |
![]() | Batch-kode. |
![]() | Klasse II utstyr |
![]() | Forsiktig, rådfør deg med vedlagte dokumenter |
![]() | Type BF anvendt del |
![]() | Dette symbolet betyr serienummeret som befinner seg på undersiden av enheten og på emballasjen. |
![]() | Dette symbolet indikerer at enheten oppfyller de grunnleggende kravene i CE-direktiv 93/42/EEC ommedisinske enheter. |
| Fare | |
![]() | Denne enheten må ikke brukes i kombinasjon med følgende medisinske apparater:(1) Innvendig transplanterte elektroniske medisinske enheter, f.eks., pacemakere(2) Elektronisk hjerte-lungeutstyr, slik som respiratorer(3) Elektroniske medisinske enheter som er festet til kroppen, slik som EKG-apparaterBruk av denne enheten med andre medisinske apparater kan føre til feilaktig betjening av disse apparatene. |
| Advarsel | |
![]() | Personer med følgende helsetilstander må rådføre seg med en lege før de bruker denne enheten:1) akutt sykdom2) ondartet svulst3) infeksjonssykdom4) svangerskap5) hjertefeil6) høy feber7) unormalt blodtrykk8) hudsykdommer eller hudproblemer9) mottar medisinsk behandling, spesielt for de som føler ubehag. Kan føre til en ulykke eller dårlig helse. |
![]() | Du må ikke bruke denne enheten i nærheten av hjertet, over nakkeregionen, rundt munnen eller på syk hud.Kan føre til en ulykke eller dårlig helse.- Bruk av elektroder mellom nakke og diafragma (brystregion) kan øke risikoen for hjerteflimmer. |
| Du må ikke bruke denne enheten i nærheten av hjertet, over nakkeregionen, rundt munnen eller på syk hud.Salver, inkludert salver i sprayform.- Simultan kobling av en PASIENT til høyfrekvent kirurgisk UTSTYR kan føre til brannskader på området rundt STIMULATOR-elektrodene og mulig skade på STIMULATOREN.- Betjening i nærheten (f.eks., 1 m) av UTSTYR for kortbølge- eller mikrobølgeterapi kan produsere ustabilitet av STIMULATOR-effekten. | |
| Du må ikke bruke denne enheten for andre formål utenom behandlingen som er angitt i denne håndboken.Kan føre til ulykke, problemer, eller funksjonfeil på enheten. | |
| Du må ikke sette inn elektrodeledningkontakten andre steder enn i elektrodeledningkontakten på hovedenheten.Kan føre til et elektrisk støt eller en ulykke. | |
![]() | Enheten skal ikke tas fra hverandre eller gjøres om på.Det finnes ingen deler som brukeren kan reparere eller servisere. |
| Forsiktig | |
![]() | Hvis enheten ikke fungerer å riktig måte eller du føler ubehag, må du slutte å bruke enheten umiddelbart.Hvis du føler eventuelle problemer med kropp eller hud, må du rådføre deg med en lege og følge hans/hennes instruksjoner. |
| Hvis du ønsker å flytte elektrodeputen til et annet område på kroppen under behandling, må du sørge for å slå av strømmen først.Hvis ikke kan du få et kraftig elektrisk støt. | |
| Du må ikke forsøke å feste putene til en annen person under behandlingen.Du kan få et kraftig elektrisk støt. | |
| Du må ikke starte behandlingen mens du bruker et elektronisk apparat.Innstillingene og tidsinnstillingene av enheten kan påvirkes. | |
![]() | Du må ikke bruke denne enheten på spedbarn eller mennesker som ikke er i stand til å uttrykke sine hensikter.Kan føre til en ulykke eller dårlig helse. |
| Du må ikke bruke denne enheten på steder med høy fuktighet, slik som på badet, eller når du tar et bad eller en dusj.Du vil få et kraftig elektrisk støt. | |
| Du må ikke bruke denne enheten mens du sover.Hovedenheten kan få problemer, eller puten kan bli flyttet til et annet område på kroppen, og kan føre til dårlig helse. | |
| Du må ikke bruke denne enheten mens du kjører.Mottak av plutselig, kraftig stimulering kan føre til en trafikkulykke. | |
| Du må ikke la elektrodeputen være festet til huden etter at behandlingen er over.Langvarig festing på kroppen kan føre til hudirritasjon eller infeksjon. | |
| Vær forsiktig slik at ingen metallgjenstander, slik som en beltespenne eller et halskjede, kommer i kontakt med elektrodeputen under behandling.Du kan få et kraftig elektrisk støt. | |
| Du må ikke bruke mobiltelefoner eller andre elektroniske apparater i nærheten av denne enheten. | |
| Plasser putene med lang levetid kun på huden eller på puteholderen med lang levetid for å unngå skade på de selvklebende puteoverflatene. | |
Viktig informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet
Med det økte antall av elektroniske enheter, slik som PCer og mobiltelefoner, kan det hende at de medisinske apparatene som er i bruk er følsomme overfor elektromagnetiske forstyrrelser fra andre enheter.
Elektromagnetiske forstyrrelser kan føre til uriktig drift av det medisinske apparatet, og skape en potensiell utrygg situasjon. Medisinske apparater skal altså ikke forstyrre andre enheter.
For å kunne oppfylle kravene til EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) med det formål å hindre usikre produktsituasjoner, er EN 60601-1-2-standarden implementert. Denne standarden definerer immunitetsnivåene for elektromagnetiske forstyrrelser, i tillegg til maksimumsnivåene av elektromagnetiske utslipp for medisinske apparater.
Dette medisinske apparatet produsert av HoMedics oppfyller denne EN 60601-1-2-standarden for både immunitet og utslipp. Uansett må det tas spesielle forholdsregler:
Du må ikke bruke mobiltelefoner og andre enheter, som genererer kraftige elektriske eller elektromagnetiske felt, i nærheten av det medisinske apparatet. Dette kan føre til uriktig drift av enheten, og skape en potensiell utrygg situasjon.
Det anbefales å holde en minimumsavstand på 7 m. Verifiser riktig drift av enheten i tilfelle avstanden er kortere. CB-200-EU må ta nødvendige forholdsregler i henhold til EMC, og må installeres og serviseres i henhold til EMC-informasjonen i MEDF∅LGENDE DOKUMENTER.
Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke CB-200-EU.
ADVARSEL bruk av tilbehør, transdusere og kabler utenom de som medfølger, med unntak av transdusere og kabler som selges av produsenten av CB-200-EU som reservedeler for interne komponenter, kan føre til økte UTSLIPP eller redusert IMMUNITET av CB-200-EU.
ADVARSEL CB-200-EU skal ikke brukes i nærheten av eller stables med annet utstyr.
Utstyret er ikke egnet til bruk hvor det finnes antennelige anestesimidler blandet med luft eller oksygen, eller lystgass.
HVA ER ELEKTRONISK NERVESTIMULERING?
TILTENKT BRUK: Medisinsk formål
Denne elektroniske nervestimulatoren er ment å brukes som et massasjeapparat for å lindre (muskel) smerter, øke blodsirkulasjonen, få stive muskler til å slappe av, redusere opphovne føtter, ankler og utmattelse. Massasjeeffekten oppnås ved elektronisk stimulering av nervene via elektrodeputer som festes på huden. Du kan velge ulike massasjeområder og behandlingsprogram.
Til brukere: Les "Merknader om sikkerhet" før bruk av enheten. (Denne enheten skal ikke brukes av mennesker som forbys å bruke enheten som nevnt i "Merknader om sikkerhet".).
Effektivitet: Massasjeapparat: lindre (muskel) smerter, stivhet og utmattelse.
Nødvendige forholdsregler ved bruk: Les "Merknader om sikkerhet" før bruk av enheten.
Elektronisk nervestimulering er en ikke-invasiv, sikker nervestimulering som er ment å redusere smerte. Circulator bruker utprøvd nevromuskulær elektrisk stimuleringsterapi til å sende mikrostrømpulser gjennom fotsålene. Denne type elektrisk stimulering er klinisk bevist, sikker og effektiv, og kan utføres hjemme hos deg selv. Circulator bedrer muskelfunksjonene ved å stimulere nervene, noe som øker blodstrømmen og bidrar til å redusere SMERTE, OPPHOVNING, SLITNE OG VERKENDE BEIN.
MASKINOVERSIKT OG DELENAVN

text_image
88:00:00 88:00:00 A BA. Hovedenhet
B. AC-strømadapter
C. Fjernkontroll
D. Elektrodegeléputer x 4 stk.
E. Kabel som kobler
elektrodeputene og enheten
F. Plastbeskyttelse for geléputer

text_image
C D E
Sett ovenfra

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Sett fra siden
- LCD-skjerm
- Kontrollpanel
- Elektrodeområde for venstre fot
- Elektrodeområde for høyre fot
- Kabel som kobler elektrodeputene og enheten.
- Kabel som kobler elektrodeputene og enheten.
- Fjernkontrollmottakersensor
- Sølvfarget pynteplate
- Adapterkontakt
KONTROLLPANELFUNKSJONER

text_image
LCD viser intensitetsnivået for Sole (Fotsåle) – maksimalt 99 nivåer LCD viser programmet i AUTO eller MODUS 88 88:88 88 Sole AUTO LCD viser intensitetsnivået for Body (Kropp) – maksimalt 99 nivåer LCD viser tidsmåleren BODY + - SOLE - - TIME - - AUTO - MODE BODY + - SOLE + - TIME + - LCD viser tidsmåleren| AV/PÅ-knapp | |
| BODY - (KROPP -) Red | user utgangseffekten for kropp (tilgjengelig fra nivåene 1 - 99) |
| BODY + (KROPP +) ∅k | utgangseffekten for kropp (tilgjengelig fra nivåene 1 - 99) |
| SOLE - (FOTSÅLE -) Red | user utgangseffekten for fotsåle (tilgjengelig fra nivåene 1 - 99) |
| SOLE + (FOTSÅLE +) ∅k | utgangseffekten for fotsåle (tilgjengelig fra nivåene 1 - 99) |
| TIME - (TID -) Reduser | driftstiden (tilgjengelig fra 1 - 60 minutter) |
| TIME + (TID +) ∅k | driftstiden (tilgjengelig fra 1 - 60 minutter) |
| AUTO/MODUS | Auto - forhändsinnstilt program med 14 mønstre i syklus som for fot og 10 mønstre i syklus for kropp Modus - bruker kan tilpasse programmet til det eksisterende massasjemønsteret for den gjen-værende driftstiden. |
Enhetens elektrodeområde og geléputen

På enheten er elektrodeområdet for fotsålen markert med svart farge. (se fig. A).

ELEKTROTERAPI FOTMASSASJE: Vi vil se nærmere på driftsinstruksjonene senere, men prinsippet er relativt enkelt å forstå. Plasser føttene på elektrodeområdene, slå på Circulator med den sentrale av/på-knappen, og øk deretter intensiteten for foten. Det finnes 99 ulike nivåer. Når du begynner å kjenne den milde elektroterapien vil avhenge av din egen nervefølsomhet. Enkelte personer vil ikke kjenne noe som helst før intensiteten er på et høyt nivå, andre vil kjenne stimuleringen på relativt lave nivåer. Dette er helt normalt.
KROPPSTONING: Hvis du velger å tone muskelgruppene eller lindre smerte på andre kroppsområder, kommer Circulator med fire gelé puter. Disse kan brukes til å tone armer, lår, mage eller rumpe, eller lindre nakkemuskler eller ryggsmerte.
B∅LGESKJEMA FOR UTGANGSEFFEKT
***UTGANGSEFFEKTENE HAR INGEN DC-KOMPONENT
FOTSÅLEMASSASJE (ved belastning på 1 kΩ)
Auto-modus vil sirkulere gjennom de 14 programmene under enhetens drift, og gjentas automatisk.
| Program Ut | gangseffekt |
| 1 | Pulsfrekvens 12,2 Hz med 8,5 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 2 | Pulsfrekvens 16,13 Hz med 2,8 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 3 | Pulsfrekvens 20,0 Hz med 8,4 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 4 | Pulsfrekvens 16,13 Hz med 5,8 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 5 | Pulsfrekvens 16,16 Hz med 7,0 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 6 | Pulsfrekvens 33,33 Hz med 2,3 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 7 | Pulsfrekvens 12,50 Hz med 4,6 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 8 | Pulsfrekvens 55,56 Hz med 11,5 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 9 | Pulsfrekvens 23,32 Hz med 5,6 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 10 | Pulsfrekvens 20,0 Hz med 4,5 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 11 | Pulsfrekvens 10 Hz med 5,3 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 12 | Pulsfrekvens 16,13 Hz med 5,60 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 13 | Pulsfrekvens 26,32 Hz med 3,5 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 14 | Pulsfrekvens 25 Hz med 7,0 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
KROPPSMASSASJE (ved belastning på 1 kΩ)
Under driften vil enheten sirkulere gjennom de 10 programmene, og gjentas automatisk.
| Program Utgangseffekt | |
| 1 | Pulsfrekvens 25,00 Hz med 5,8 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 2 | Pulsfrekvens 16,67 Hz med 11,6 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 3 | Pulsfrekvens 12,5 Hz med 9,7 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 4 | Pulsfrekvens 12,50 Hz med 4,4 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 5 | Pulsfrekvens 25,00 Hz med 13 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 6 | Pulsfrekvens 16,67 Hz med 10,2 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 7 | Pulsfrekvens 12,5 Hz med 5,6 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 8 | Pulsfrekvens 12,5 Hz med 18,2 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 9 | Pulsfrekvens 16,67 Hz med 5,1 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
| 10 | Pulsfrekvens 10 Hz med 21,8 sekunder og sperretid i 900 mS, A-syklus gjentas i 1 minutt |
EMS-bølgeskjema for fotmassasje og pulsbreddediagram nedenfor:
Ved belastning på 1kΩ koblet til elektrodedelen for fotsåle.

flowchart
graph TD
A1["Program 1<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"] --> B1["Program 2<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
B1 --> C1["Program 3<br>A=B=C=400uS*19 a=b=320uS*19<br>voltage(MAX)=60V"]
C1 --> D1["Program 4<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
D1 --> E1["Program 5<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
E1 --> F1["Program 6<br>A=B=C=400uS*3 a=b=320uS*3<br>voltage(MAX)=60V"]
F1 --> G1["Program 7<br>A=B=C=400uS a=b=320uS<br>voltage(MAX)=60V"]
G1 --> H1["Program 8<br>A=B=C=400uS*29 a=b=320uS*29<br>voltage(MAX)=60V"]

text_image
Program 9 A=B=C=400uS a=b=320uS voltage(MAX)=60V
line
| Parameter | Value | | --------------- | --------- | | A | B | | B | C | | Voltage (MAX) | 60V |

EMS-bølgeskjema for kroppsmassasje og pulsbreddediagram nedenfor: Ved belastning på 1kΩ koblet til elektrodedel for kropp.

flowchart
graph TD
subgraph Program 1
A1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> A2["A a B b C"]
A3["A a B b C"] --> A4["A a B b C"]
end
subgraph Program 2
B1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> B2["A a B b C"]
B3["A a B b C"] --> B4["A a B b C"]
end
subgraph Program 3
C1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> C2["A a B b C"]
C3["A a B b C"] --> C4["A a B b C"]
end
subgraph Program 4
D1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> D2["A a B b C"]
D3["A a B b C"] --> D4["A a B b C"]
end
subgraph Program 5
E1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> E2["A a B b C"]
E3["A a B b C"] --> E4["A a B b C"]
end
subgraph Program 6
F1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> F2["A a B b C"]
F3["A a B b C"] --> F4["A a B b C"]
end
subgraph Program 7
G1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> G2["A a B b C"]
G3["A a B b C"] --> G4["A a B b C"]
end
subgraph Program 8
H1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> H2["A a B b C"]
H3["A a B b C"] --> H4["A a B b C"]
end
subgraph Program 10
I1["A=B=C=400uS a=b=320uS\nVoltage(MAX)=55V"] --> I2["A a B b C"]
I3["A a B b C"] --> I4["A a B b C"]
end
SLIK FUNGERER DET
For fot – SOLE (FOTSÅLE)
- Plasser de nakne føttene dine på Circulator (du må ikke bruke sokker).
- Trykk på av/på-knappen, LCD-skjermen vil lyse oransje. Og programmet viser AUTO og begge indikatorene viser 00, dvs., ventemodus (se fig. 1).
- ∅k forsiktig intensitetsnivået ved å trykke på knappen "SOLE +" (FOTSÅLE +). Eller reduser forsiktig intensitetsnivået ved å trykke på knappen "SOLE -" (FOTSÅLE -). Intensitetsnivået er justerbart mellom 0 og 99. LCD-skjermen vil vise det valgte nivået (se fig. 2).
- Du kan justere automatisk sperretid ved å trykke på "Time -" (Tid -) eller "Time +" (Tid -). Tidsmåleren går fra 1 - 60 minutter. Tidsmåleren vil begynne nedtellingen fra tidsinnstillingen du velger (se fig. 3). Avslutt massasjeperioden ved å slå av enheten när som helst ved å trykke én gang på av/på-knappen.
- Hvis du er fornøyd med det nåværende massasjeprogrammet, kan du låse det nåværende massasjeprogrammet ved å trykke på Auto/modusknappen. Den gjenværende massasjetiden vil deretter kun kjøre det valgte massasjeprogrammet (se fig. 4).
a. Målet er ikke å komme opp til nivå "99".
b Velg et intensitetsnivå som er behagelig for deg! Dette nivået kan variere fra dag til dag.
c. Husk å drikke mye væske – hvis du er dehydrert, vil dette redusere enhetens effektivitet.
VIKTIG INFORMASJON:

fig. 1

text_image
80 Sole AUTO Body BODY BODY + SOLE SOLE + TIME TIME AUTO MODE +fig. 2

text_image
00 TIME 88:88 Sole AUTO Body BODY + SOLE - SOLE + TIME AUTO MODE + BODY - + TIME -fig. 3

text_image
00 88:88 00 Sole MODE Body BODY BODY - SOLE + - SOLE + TIME AUTO TIME - MODE +fig. 4
For kropp
BRUK AV GELÉPUTENE
Vask og tørk huden før bruk. Koble utgangskabelen til geléputene. Koble den andre enden av utgangskabelen til utgangskontakten på Circulator. Fjern beskyttelsesfilmen fra de selvklebende putene. Fest geléputene på huden. Trykk på på/av-knappen for å slå på enheten, og juster den stimulerende utgangsintensiteten til ønsket nivå. (Skjermen vil vise modusen og nivået du valgte, og starte nedtellingen).

text_image
88 88-88 88 A B fig. 5
- Plugg inn de 2 kablene til kabelkontakten på enheten (se fig. 5).
- Koble kabelpluggen til geléputen på riktig måte (se fig. 6).
- Fjern beskyttelsesfilmen fra geléputen, og fest de 4 geléputene til kroppsområdet du ønsker å behandler i samsvar med advarslene.
- Gjenta driften som beskrevet i fotinstruksjonene, juster intensiteten som skal brukes for kroppen.
- ∅k forsiktig intensitetsnivået ved å trykke på knappen "Body (Kropp) +". Eller reduser forsiktig intensitetsnivået ved å trykke på knappen "Body (Kropp) -". LCD-skjermen vil også vise nivået du har valgt (se fig. 7).
- Avslutt massasjeperioden ved å slå av enheten när som helst ved å trykke på av/på-knappen.
For informasjon om hvordan du kjøper ekstra geléputer, gå til www.homedics.co.uk

Du må aldri feste to selvklebende puter til hverandre. Hold de selvklebende geléputene rene. Du må aldri utsette dem for høye temperaturer eller direkte sollys. Hvis elektrodegeléputene ikke fester seg godt nok eller er skitne, må du tørke dem med en våt klut eller skifte dem ut med nye. Reservedeler er tilgjengelig direkte fra HoMedics eller din forhandler.
Du må ikke rengjøre elektrodegeléputene med kjemikalier.
Du må ALLTID prøve og beskytte geléputene. Oppbevar geléputene i geléputeholderen når de ikke er i bruk, som vist på illustrasjonen.
KOBLE TIL MED MEDF∅LGENDE AC/DC-STR∅MADAPTER

Plugg DC-støpselet på strømtilførselen i stikkontakten på sideveggen på Circulator. (Se fig. 8) Plugg strømadapteren til en egnet veggkontakt. (Påse at inngangsspenningen på veggkontakten passer til det medfølgende adapteret.)
INSTALLERE BATTERIER FOR HOVEDENHET
Hvis du ønsker å bruke Circulator med batteristrøm i stedet for den medfølgende hovedadapteren, befinner batterirommet seg på undersiden av enheten.
Fjern batteridekselet fra enheten ved å skru ut skruen med en skrutrekker. Sett inn 4 nye 1,5 V AA-batterier i samsvar med + og - merkingen.
INSTALLERE BATTERIER FOR FJERNKONTROLL
Fjern batteridekselet fra enheten ved å skru ut skruen med skrutrekkeren. Sett inn 2 nye 1,5 V AAA-batterier i samsvar med + og - merkingen.

Fjernkontrollsenderen befinner seg øverst i svart farge (fig. 10). Når du bruker fjernkontrollen må du huske på å peke senderen mot mottakeren på hovedenheten, som befinner seg mellom geléputekontakten på hovedenheten. (fig. 11).

Du må ikke blande ulike batterityper, eller gamle og nye batterier. For å minke risikoen for lekkasje eller eksplosjoner, lad aldri batteriene, varme dem ikke opp, ta dem ikke fra hverandre.
Når du ikke bruker batteriene, må disse fjernes for å hindre at de tørker ut. Hvis væsker lekker fra batteriene, kast dem. Se side 290 for riktig avhending. Rens batterikammeret grundig med et tørt klede.
RENGJ∅RING

Elektrodegelépute
- Når elektrodegeléputene ikke er i bruk må de oppbevares i de medfølgende plastputebeholderne ved romtemperatur.
- Hold elektrodegeléputene rene og støvfrie på et tørt sted. Oppbevar dem på et olje- og klebefritt sted. I motsatt fall vil levetiden på elektrodene variere, avhengig av hudtilstand, oppbevaring, bruksmengde, stimuleringstype og stimuleringssted. Bruken kan forlenges ved forsiktig rengjøring av geléoverflaten med vann. Du må ikke søle vann på kabelen.
- Kun til bruk for én enkelt pasient.
- Må ikke brukes på sprukken hud. Skulle du få et hudutslett, må du avslutte bruken og ta kontakt med din lege.
- Du må ikke bruke serviett, klut, osv., for å tørke av elektrodeoverflaten.
- Du må ikke bruke fingernegler, børste, osv. Dette kan skade elektrodeoverflaten.
- Du må ikke rengjøre putene regelmessig, og ikke bruk rengjøringsmiddel eller varmt vann til å rengjøre elektrodegeléputene.

Hovedenhet
- Slå av strømmen og fjern adapteren og elektrodegeléputen fra enheten for riktig oppbevaring.
- Du må alltid holde hovedenheten ren ved å bruke en myk klut til å rengjøre enhetens overflate.
- Rengjør fotpedalene ved å bruke en myk, fuktig såpeholdig klut, men påse at du vrir kluten tørr og at du rengjør fotpedalområdet.
- Hvis enheten er veldig skitten, kan du bruke en myk, fuktig såpeholdig klut, men påse at du virir kluten tørr när du rengjør enheten.
- Du må ikke søle vann på enheten.
- Du må ikke senke enheten ned i vann.
- Du må ikke rengjøre med kjemikalier.
- Oppbevar på et tørt, støvfritt sted ved temperaturer mellom 10 og 40 °C og 30 - 90 % relativ fuktighet.

Sikkerhetsforanstaltninger
| Problem | Årsak | Korrigering |
| Enheten vil ikke slå seg på. | - Batteriene er satt inn i feil retning.- Adapteren kan ikke kobles på riktig måte til enheten. | - Sett inn batteriene i riktig retning eller kontroller om batteriet har strøm.- Kontroller om koblingen til adapterkontakten er riktig tilkoblet. Kontroller også om DC-adapteren er riktig koblet til stikkontakten. |
| Strømmen slår seg av for raskt | - Geléputene er ikke riktig festet på huden. - Fest geléputene til huden på riktig måte. | |
| Strømmen slås av mens jeg bruker massasjeapparatet | - Hvis du bruker batterier, kan batteriene være svake/utslitte | - Sett inn 4 nye 1,5 V alkaliske AA-batterier av samme type |
| - Behandlingsperioden på 30 minutter er over og strømmen slås av automatisk | - Start behandlingen eller slå av massasjeapparatet. | |
| - Hvis du bruker kroppsmassasje, kan elektrodegeléputen være ødelagt | -Skift ut elektrodegeléputen | |
| Det er vanskelig å feste geléputen til huden | - Den gjennomsiktige beskyttelsesfilmen er ikke fjernet- Geléputen brukes umiddelbart etter rengjøring- Den selvklebende overflaten på geléputen er ødelagt- Geléputene er skitne og har mistet sin selvklebende effekt | - Fjern beskyttelsesfilmen fra den selvklebende overflaten på geléputen- Tørk geléputen helt- Skift ut geléputen- Skift ut geléputen eller rengjør geléputen med noen dråper vann på den selvklebende siden av elektrodegeléputen, og gni inn vannet inn i overflaten |
| Den selvklebende overflaten på geléputen er ikke klebrig | - Geléputen brukes når du svetter- Geléputen er vasket for lenge og/eller for ofte- Geléputene oppbevares ved høy temperatur, høy fuktighet, direkte sollys | Legg geléputen i fryseren over natten |
| Det er vanskelig å føle stimulering | - Fotsålen din er for tørr, det er ikke tilstrekkelig fuktighet- Fotsålen din er ikke riktig plassert på fotpedalen- Geléputene er ikke riktig festet på huden- Geléputene overlapper hverandre- Elektrodeledningen er ikke riktig tilkoblet- Intensiteten er for lav | - Fukt fotsålen din med litt vann- Påse at begge fotsålene er riktig plassert på hver sin pedal.- Fest geléputen til huden på riktig måte- Fest putene med lang levetid uten overlapping- Koble til elektrodeledningen på riktig måte- ∅k intensiteten ved å trykke på + knappen. |
| Huden blir rød eller huden føles irritert | - Den selvklebende overflaten på geléputene er skitten eller tørr- Den selvklebende overflaten på geléputene er ødelagt | - Vask den selvklebende overflaten på geléputene forsiktig med fingertuppene i ca. 3 sekunder under sakte rennende vann- Skift ut geléputene |
Hygiene
Etter bruk av produktet
Rengjør enheten med en myk, fuktig klut, men påse at du vrir kluten tørr, og at du rengjør fotpedalområdet. Lagre elektrodegeléputene i de medfølgende plastputebeholderne.
Lagring
Hold hele produktsettet rengjort og oppbevar på et støvfritt og tørt sted, slik som angitt nedenfor: Lagringstemperatur og fuktighet -10 °C til 60 °C, 10 % til 95 % RH (relativ fuktighet) Driftstemperatur og fuktighet -5 °C til 50 °C, 30 % til 90 % RH (relativ fuktighet)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
| Produktnavn Circulator | |
| Modell CB-200-EU | |
| Strømtilførsel | 6 V DC eller 4 x 1,5 V alkaliske AA*-batterier for hovedenheten2 x 1,5 V alkaliske AAA*-batterier for fjernkontrollen |
| Adapterleverandør | Golden Profit Electronics Ltd. |
| Adapterens modellnr. | GPE038-060050-3 |
| Adapter inngangseffekt | AC 100-240 V~50-60 Hz 0,1 A |
| Adapter utgangseffekt DC 6 V 500 mA 3,0 W | |
| Levetiden på batteriet >350 minutter | |
| Frekvensgenerering Omtrent 10 Hz til 55,56 Hz | |
| Strømforbruk 1,05 W | |
| Maksimal utgangsspenning U <54,8 V (ved belastning på 1 kΩ) | |
| Maksimal utgangsstrøm I < 910 μA (ved belastning på 1 kΩ) | |
| Driftstemperatur og fuktighet -5 °C til 50 °C, 30 % til 90 % RH (relativ fuktighet) | |
| Lagringstemperatur og fuktighet -10°C til 60°C, 10 % til 95% RH (relativ fuktighet) | |
| Hovedenhetens dimensjoner 338 (L) x 324 (B) x 48 (H) mm | |
| Omtrentlig vekt 950 g | |
| Pakkens innhold | Antall Deler1 Circulator1 AC/DC-adapter1 Fjernkontroll2 Kabel for elektrodegeléputer4 Elektrodegeléputer2 Plastbeholdere for geléputer1 BruksveiledningTilbehør:• Bruk kun originalt tilbehør.Kontroller om innholdet er komplett ved levering. |
- Circulator må ta nødvendige forholdsregler i henhold til EMC, og må installeres og serviseres i henhold til EMC-informasjonen i MEDF∅LGENDE DOKUMENTER.
- Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke Circulator.
- Advarsel bruk av tilbehør, transdusere og kabler utenom de som medfølger, med unntak av transdusere og kabler som selges av produsenten av Circulator som reservedeler for interne komponenter, kan føre til økte UTSLIPP eller redusert IMMUNITET av Circulator.
- ADVARSEL Circulator skal ikke brukes i nærheten av eller stables med annet utstyr.
| Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetiske utslipp | ||
| Circulator er tiltenkt for bruk i den elektromagnetiske omgivelsen som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Circulator skal sørge for at den brukes i en slik omgivelse. | ||
| Utslippstest Samsvar Elektromagnetisk omgivelse – veiledning | ||
| RF-utslipp CISPR 11 | Gruppe 1 | Circulator bruker kun RF-energi for sin interne funksjon.Enhetens RF-utslipp er derfor meget lave og vil sannsynligvis ikke forårsake noe interferens på utstyr i nærheten. |
| RF-utslipp CISPR 11 | Klasse B | Circulator egner seg til bruk i alle etablissementer,inkludert husholdningsbruk og de som er direkte tilkoblet nettverk med lavspent strømtilførsel som leverer til bygninger for husholdningsformål. |
| Harmoniske utslipp IEC 61000-3-2 | Klasse A | |
| Svingninger i spenning/ flimringsutslipp IEC 61000-3-3 | Oppfyller | |
| Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet | |||
| Circulator er tiltenkt for bruk i den elektromagnetiske omgivelsen som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Circulator skal sørge for at den brukes i en slik omgivelse. | |||
| Immunitetstest | IEC 60601 testnivå | Samsvarsnivå Elektromagnetisk omgivelse – veiledning | |
| Elektrostatisk utlading (ESD) IEC 61000-4-2 | ±6 kV kontakt ±8 kV luft | ±6 kV kontakt ±8 kV luft | Gulvene skal være av tre, betong eller keramiske fliser. Hvis gulvet er dekket med syntetisk materiale, skal relativ fuktighet være minst 30 %. |
| Elektrisk hurtig transient/ krominans IEC 61000-4-4 | ±2 kV for strøm-tilførselsledninger ±1 kV for inngangs-/utgangsledninger | ±2 kV for strøm-tilførselsledninger ±1 kV for inngangs-/utgangsledninger | Strømtilførselen skal være av industri- eller sykehuskvalitet. |
| Spenningsstøt IEC 61000-4-5 | ±1 kV linje(r) og nøytral | ±1 kV linje(r) og nøytral | Strømtilførselen skal være av industri- eller sykehuskvalitet. |
| Spenningsfall, korte forstyrrelser og spenningsvariasjoner på inngangsledninger for strømtilførsel IEC 61000-4-11 | <5 % UT (>95 % fall i UT) for 0,5 syklus | <5 % UT (>95 % fall i UT) for 0,5 syklus | Strømtilførselen skal være av industri- eller sykehuskvalitet. Hvis et oppstår et fall eller et avbrudd av hovedstrømmen, kan strømmen til Circulator falle fra normalt nivå. Det kan være nødvendig å bruke avbruddssikker strømtilførsel eller et batteri. |
| 40 % UT (60 % fall i UT) for 5 sykluser | 40 % UT (60 % fall i UT) for 5 sykluser | ||
| 70% UT (30% fall i UT) for 25 sykluser | 70% UT (30% fall i UT) for 25 sykluser | ||
| <5 % UT (>95 % fall i UT) i 5 sekunder | <5 % UT (>95 % fall i UT) i 5 sekunder | ||
| Driftsfrekvens (50 Hz) magnetisk felt IEC61000-4-8 | 3 A/m Ikke aktuell Ikke aktuell | ||
| MERK DEG F∅LGENDE: UT er AC strømspenning før anvendt på testnivået. | |||
| Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet | |||
| Circulator er tiltenkt for bruk i den elektromagnetiske omgivelsen som spe sifisert nedenfor. Kunden eller brukeren skal sørge for at enheten brukes i en slik omgivelse | |||
| Immunitet st est | IEC 606 01 test ni vå | S amsvarsnivå | Elektromag netisk omgivel se – veiledning |
| Ledet RFIEC 61000-4-6 | 3 V/ms150 kHz til 80 MHz | 3 V/ms | Bær bart ogm obilt RF -kommunikasjonsutstyr ska i ikke brukes nærmer e noen del av ELECTRO FLEX, inkl udert kabler, enn den anbefalte separasjonsavstanden fra ligningen som gjelder for sender frek vensen. |
| Utstrålt RFIEC 61000-4-3 | 3 V/m26 MHz til 2,5 GHz | 3 V/m | Anbefalt separasjonsdistanse d = 1,2 d = 1,2 80 MHz til 800 MHz d = 2,3 800 MHz til 2,5 GHzder P er maksim al utgangsstrøm på senderen in wat t(W) i henhold til senderopudusenten og der den anbefalte separasjonsavstanden i meter (m).Feltstyrker fra faste RF-sende, som fastsatt ved en dektromagnetisk befariingsundersøkel se, a skal være mindre enn samsvarsnivået på hv eit fre kvensområde b.Interferens kan oppstå i nærhete n av utstyr merket med det følgende symbolet (()) |
| 10 V/m26 MHz til 2,5 GHz | 10 V/m | ||
| MERKNAD 1 Ved 80 MHz og 800 MHz er det den høyere frekvensen som gjelder.MERKNAD 2 Disse veiledningene vil muligens ikke gjelde i alle situasjoner. Elektromagnetisk propagering er påvirket av absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og folk. | |||
| a Feltstyrker fra faste sendere, slik som basestasjoner for radiotelefoner (mobil/trådløs) og mobilradioer, amatørradioer, kringkasting på AM- og FM-radio og TV-sending kan ikke forutsettes teoretisk med nøyaktighet.For å evaluerte den elektromagnetiske omgivelsen på grunn av faste RF-sendere, bør en elektromagnetisk befaringsundersøkelse vurderes. Hvis den målte feltstyrken på stedet, hvor Circulator brukes, overskrider gjeldende RF-samsvar ovenfor, skal Circulator overvåkes for å verifisere normal drift. Hvis unormal ytelse oppdages, kan ytterligere tiltak bli nødvendig, slik som å forandre på stillingen eller plassere Circulator på et annet sted.b Feltstyrker skal være mindre enn 3 V/m på frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz. | |||
7.
| Anbefalt separasjonsdistanse mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr og Circulator | |||
| Circulator er tiltenkt brukt i en elektromagnetisk omgivelse hvor utstrålt RF-forstyrrelse er kontrollert. Kunden eller brukeren av Circulator kan hjelpe å forebygge elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minsteavstand mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr (sendere) og Circulator som anbefalt nedenfor, i henhold til maksimal utgangsstrøm på kommunikasjonsutstyret. | |||
| Maksimal nominell utgangsstrøm på sender W | Separasjonsdistanse i henhold til frekvensen på sender m | ||
| 150 kHz til 80 MHz d = 1,2 | 80 MHz til 800 MHz d = 1,2 | 800 MHz til 2,5 GHz d = 2,3 | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 | |||
| For sendere klassifisert på maksimal utgangsstrøm som ikke er listet ovenfor, kan den anbefalte separasjonsdistansen d i meter (m) beregnes ved å bruke ligningen som gjelder for frekvensen på senderen, hvor P er maksimal nominell utgangsstrøm på senderen i watt (W) i henhold til senderprodusenten. MERKNAD 1 Ved 80 MHz og 800 MHz, er det separasjonsdistansen for den høyere frekvensen som gjelder MERKNAD 2 Disse veiledningene vil muligens ikke gjelde i alle situasjoner.Elektromagnetisk propagering er påvirket av absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og folk. | |||



















