CB-200-GB - Masážny prístroj HOMEDICS - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma CB-200-GB HOMEDICS vo formáte PDF.
Otázky používateľov k CB-200-GB HOMEDICS
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Masážny prístroj vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod CB-200-GB - HOMEDICS a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. CB-200-GB značky HOMEDICS.
NÁVOD NA OBSLUHU CB-200-GB HOMEDICS
UPOZORNENIE – TOTO ZARIADENIE NEVIBRUJE – NEVYUŽÍVA VIBRÁCIU, ALE ELEKTRICKÉ IMPULZY! Podrobné pokyny na prevádzku zariadenia Circulator nájdete v súhrnných pokynoch v tejto príručke.

text_image
1 Base + - Base + - T- T*Vyberte zariadenie Circulator z obalu. Vytiahnite dialkový ovládač a pomocou skrutkovača odskrutkujte skrutku zo zadných dvierok. Potom vložte 2 kusy batérií typu AAA do určeného priečinka (podla označenia). Potom zaskrutkujte dvierka priečinka na batérie. Podrobné pokyny na výmenu batérií v dialkovom ovládači po jednotlivých krokoch nájdete na strane 390.

text_image
2 (2)Pripojte adaptér jednosmerného prúdu (DC) do vhodnej stenovej zástrčky a zasuňte malú zásuvku DC do zariadenia.

text_image
3 BODY — SOLE — TIME — AUTO MODE BODY + SOLE + TIME +Zapnite napájanie. Centrálny displej sa rozsvieti naoranžovo a vypne.

Posadte sa na pohodlnú stoličku. Položte bosé chodidlá na ľavú a pravú podložku. Úroveň intenzity zvýšite stlačením tlačidla „SOLE+“ (CHODIDLO +) alebo znížite stlačením tlačidla „SOLE -“ (CHODIDLO -). Úroveň intenzity má rozpätie 0 – 99. Pomaly zvyšujte úroveň, kým nepocítite stimuláciu mikroprúdom.
Úplné vysvetlenie nastavenia intenzity nájdete na strane 388.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE ZÁKAZNÍKOV
PROSÍM, PREČÍTAJTE SI ICH:
Ot.: Ako sa zariadenie používa?
Odp.: Stačí položit BOSÉ CHODIDLÁ NA OZNAČENÉ PODLOŽKY. Položte súčasne pravé chodidlo na pravú podložku a l'avé chodidlo na l'avú podložku. Zariadenie nebude fungovať, kým nebudú obe chodidlá na určených podložkách.
Ot.: Zariadenie vibruje?
Odp.: Nie. Toto zariadenie NEVIBRUJE. Zariadenie Circulator vysiela jemné elektrické impulzy cez podošvy chodidiel. To vyvolá stáhy a uvoľnenie lýtkových svalov a prinúti krv, aby prúdila cez žily v nohách.
Ot.: Budem na chodidlách a v nohách niečo cítit?
Odp.: Úroveň „intenzity“ je možné nastavit až na 99. Účelom nie je dosiahnutie úrovne 99, ale úrovne, ktorá vám vyhovuje. Úroveň môžete každý deň zmenit.
Odp.: Nezabúdajte na hydratáciu: pite dostatok tekutín. Zdravotný účinok zariadenia zvýšite, ak si chodidlá zvlhčíte.
Ot.: Je obsluha zariadenia náročná?
Odp.: Nie. Stačí, ked' položite chodidlá na určené podložky, nastavíte intenzitu a zariadenie automaticky odpočita 30 minút.
Ot.: Nie som príliš starý (stará) na to, aby mi zariadenie prospelo?
Odp.: Nie. Výrobok je vhodný pre každý vek.
Ot.: Môže mi skutočne pomôct? Nie som príliš aktívny (aktívna) a väčšinu dňa sedím.
Odp.: Áno. Ked' sedíme, krv sa prirodzene vplyvom gravitácie zhromažd'uje v dolnej časti končatín. Pre telo je to prirodzené. Ak sa často neprechádzame alebo necvičíme, krv sa nahromadí a môže spôsobit' problémy týkajúce sa dolných končatín a chodidiel, napríklad opúchanie a slabý krvný obeh. Zariadenie Circulator môže tieto príznaky obmedziť.
Odp.: Bud' ste použili príliš vysoké nastavenie SOLE (skúste pri nasledujúcom použití nastavenie znížit), alebo ste zariadenie použivali počas niekol'kých dní príliš často. Nechajte nohy odpočinút a zariadenie môžete znova použit'.
VAROVANIE
Zariadenie nesmú používať ženy v prvom trimestri tehotenstva, osoby s kardiostimulátorom alebo iným implantovaným lekárskym zariadením, ani osoby, ktoré trpia hlbokou žilovou trombózou. V prípade akýchkolľvek otázok sa telefonicky obrátte na zákaznícky servis alebo na svojho lekára.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
1) Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tieto pokyny.
2) Skontrolujte, či máte všetky súčasti prístroja opísané v tejto príručke.
3) Vytiahnite všetky súčasti z plastového vrecka a prehliadnite si ich.
- Účelom ikon a výstražných značiek je zachovanie vašej bezpečnosti a zaistenie správného použitia výrobku, ako aj predchádzanie zraneniam a poškodeniu majetku.
- Ikony majú nasledujúci význam:
| Opis označenia | |
![]() | Ikona označuje zákaz (nesmie sa).Úkony obsahujúce určité zákazy sú označené textom alebo obrázkom.Ikona vlavo znamená „Zákaz demontáže“. |
![]() | Ikona označuje niečo, čo je povinné (musí sa dodržiavať).Úkony obsahujúce určité povinné kroky sú označené textom alebo obrázkom.Ikona vlavo označuje „Všeobecný povinný krok“. |
![]() | Tento výrobok nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi, napríklad kardiostimulátormi, umelým srd-com, plúcami či inými elektronickými systémami na udržanie životných funkcií. |
![]() | Tento symbol označuje, že batérie sa nesmú likvidovať s komunálnym odpadom, kedže obsahujú látky, ktoré by mohlí poškodit’životné prostredie a zdravie. Batérie odovzdajte na určených miestach. |
![]() | Toto označenie pripomína, že výrobok sa v EÚ nemá likvidovať s komunálnym odpadom. Ak chcete predchádzať možnému poškodeniu životného prostredia alebo ludského zdravia z dôvodu neregulovaného nakladania s odpadom, výrobok odovzdajte na recykláciu. Podporíte tak trvalo udržateľné opätovné využitie materiálových zdrojov. Použitý výrobok odneste do príslušného recyklačného strediska alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej ste ho zakúpili. Predajca môže sprostredkovať odovzdanie výrobku na ekologicky bezpečnú recykláciu. |
![]() | Prečítajte si pokyny na použitie. |
![]() | Dátum výroby. |
![]() | Názov výrobcu. |
![]() | Číslo šarže. |
![]() | Zariadenie triedy ll |
![]() | Pozor: prečítajte si sprievodnú dokumentáciu |
![]() | Aplikovaná súčasť typu BF |
![]() | Tento symbol znamená sériové číslo, ktoré je uvedené na spodnej strane zariadenia a na obale. |
![]() | Tento symbol označuje, že prístroj spíňa základné požiadavky stanovené smernicou CE 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach. |
| Nebezpečenstvo | |
![]() | Tento prístroj sa nesmie používať spolu s nasledujúcimi zdravotníckymi pomôckami:(1) Vnútorne transplantované elektronické zdravotnícke pomôcky, napríklad kardiostimulátory(2) Elektronické zariadenia na podporu životných funkcií, napríklad respirátory(3) Elektronické medicínske pomôcky pripojené k telu, napríklad elektrokardiografyPoužitie tohto prístroja s inými elektronickými zdravotníckymi pomôckami môže spôsobit’ poruchy týchto pomôcok. |
| Varovanie | |
![]() | V prípade výskytu nasledujúcich okolností sa pred použitím prístroja obráťte na lekára:1) akútne ochorenie,2) malígny nádor,3) infekčné ochorenie,4) gravidita,5) poruchy srdcovej činnosti,6) vysoká horúčka,7) abnormálny krvný tlak,8) senzorické kožné poruchy alebo kožné problémy,9) prebiehajúca liečba, najmä s neprijemnými pocítmí. Môže spôsobít' nehodu alebo poškodít' zdravie. |
![]() | Nepoužívajte prístroj v blízkosti srdca, nad krkom, na hlave, okolo úst a na pokožke postihnutej ochorenímMôže spôsobít' nehodu alebo poškodít' zdravie.- Použitie elektród medzi krkom a bránicou (oblast' hrudníka) môže zvýšiť riziko srdcovej fibrilácie. |
| Prístroj sa nesmie používať zároveň s iným liečebným zariadením ani v kombinácii s mastami vrátane mastí v spreji.Môže spôsobít' nepříjemné pocity alebo poškodít' zdravie.- Súčasné pripojenie PACIENTA k vysokofrekvenčným chirurgickým PRÍSTROJOM môže spôsobít' popáleniny na mieste elektród STIMULÁTORA a možné poškodenie STIMULÁTORA.- Prevádzka v bezprostrednej blízkosti (napr. 1 m) od krátkovlnných alebo mikrovlnných PRÍSTROJOV môže vyvolať nestabilný výkon STIMULÁTORA. | |
| Nepoužívajte prístroj na iné účely, než sú liečebné účely uvedené v tejto príručke.Mohlo by to viest' k nehodám, problémom alebo poruche prístroja. | |
| Nevkladajte zástrčku elektródovej šnúry na iné miesto než je konektor elektródovej šnúry prístroja.Mohlo by to viest' k zásahu alebo úrazu elektrickým prúdom. | |
![]() | Tento prístroj sa nesmie demontovať ani upravovať.Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používatel'. |
| Upozornenie | |
![]() | Ak prístroj nefunguje správne alebo pociťujete nepohodlie pri jeho používaní, okamžite ho prestaňte používať.Ak máte nejaké telesné alebo kožné problémy, obráťte sa na lekára a dodržujte jeho pokyny. |
| Ak chcete počas liečebného úkonu presunúť elektródovú podložku do inej oblasti alebo pohnúť telom, najskór vypnite napájanie.V opačnom prípade by ste sa mohli vystaviť silnému zásahu elektrickým prúdom. | |
| Nesnažte sa počas liečebného úkonu pripojiť podložky k inej osobe.Mohli by ste sa vystaviť silnému zásahu elektrickým prúdom. | |
| Nezačínajte liečebný úkon, kým máte na sebe elektronickú pomôcku.Mohlo by byť ovplyvnené nastavenie a časovanie zariadenia. | |
![]() | Prístroj nepoužívajte u malých detí alebo u osób, ktoré nedokážu vyjadriť svoje úmysly.Môže spôsobít' nehodu alebo poškodít' zdravie. |
| Prístroj nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou, ako sú kúpelne, ani pri kúpaní či sprchovaní.Vystavíte sa silnému zásahu elektrickým prúdom. | |
| Prístroj nepoužívajte počas spánku.Mohli by sa vyskytnúť problémy s prístrojom alebo by sa podložka mohla posunúť do neželanej oblasti a ohrozíť zdravie. | |
| Prístroj nepoužívajte počas riadenia vozidla.Nečakaný silný stimul by mohol spôsobít' dopravnú nehodu. | |
| Po skončení liečebného úkonu nenechávajte elektródovú podložku pripojenú k pokožke.Dlhodoby kontakt podložky s pokožkou by mohol vyvolať podráždenie alebo infekciu. | |
| Dbajte na to, aby sa počas liečebného úkonu nedostal do kontaktu s elektródovou podložkou žiadny kovový predmet, napríklad pracka na opasku alebo náhrdelník.Mohli by ste sa vystaviť silnému zásahu elektrickým prúdom. | |
| V blízkosti pristroja nepoužívajte mobilný telefón ani žiadne iné elektronické zariadenia. | |
| Trvanlivé podložky kladte len na pokožku alebo na určený držiak, aby ste nepoškodill prílnavé povrchy podložiek. | |
Dôležité informácie týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility
Z dôvodu zvýšeného počtu elektronických zariadení, ako sú počítače a mobilné (prenosné) telefóny, môžu byt používané zdravotnícke pomôcky náchylné na elektromagnetickú interferenciu spôsobenú inými zariadeniami. Elektromagnetická interferencia môže viest k nesprávnemu fungovaniu zdravotníckych pomôcok a vzniku potenciálne nebezpečných situácií. Ani zdravotnícke pomôcky by nemali interferovať s inými zariadeniami. V záujme regulácie požiadaviek týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a s ciel'om predíst nebezpečným situáciám výrobkov boli zavedené normy EN 60601-1-2. Táto norma stanovuje úroveň odolnosti proti elektromagnetickej interferencii, ako aj maximálnu úroveň elektromagnetických emisií pre zdravotnícke pomôcky.
Táto zdravotnícka pomôcka vyrobená spoločnostou HoMedics splňa normu EN 60601-1-2 z hľadiska odolnosti aj emisií. Treba však dodržiavať osobitné bezpečnostné opatrenia:
V blízkosti zariadenia nepoužívajte mobilné (prenosné) telefóny ani iné zariadenia, ktoré vytvárajú silné elektrické alebo elektromagnetické polia.
Mohlo by to viest k nesprávnemu fungovaniu prístroja a vzniku potenciálne nebezpečnej situácie.
Odporúčaná minimálna vzdialenost je 7 m. V prípade kratšej vzdialenosti overte funkčnost zariadenia. Pri zariadení CB-200-EU sa vyžadujú osobitné bezpečnostné opatrenia týkajúce sa EMC. Toto zariadenie musí byt nainštalované a uvedené do prevádzky podľa informácií o EMC uvedených v SPRIEVODNEJ DOKUMENTÁCII.
Zariadenie CB-200-EU môže byť nepriaznivo ovplyvnené prenosnými rádiofrekvenčnými telekomunikačnými prístrojmi.
VAROVANIE – Použitie iného príslušenstva, prevodníkov a káblov ako tých, ktoré boli dodané so zariadením, okrem prevodníkov a káblov predávaných výrobcom zariadenia CB-200-EU ako náhradné súčasti pre vnútorné komponenty, môže viest' ku zvýšeniu EMISÍI a zníženiu ODOLNOSTI zariadenia CB-200-EU.
VAROVANIE – Zariadenie CB-200-EU by sa nemalo používať vedľa iného prístroja alebo položené na ňom.
Zariadenie sa nesmie používať v prítomnosti horľavých anestetických zmesí so vzduchom alebo kyslíkom či oxidom dusným.
ČO JE TO ELEKTRONICKÁ NERVOVÁ STIMULÁCIA?
ÚČEL POUŽITIA: Zdravotnícky účel
Účelom tohto elektronického nervového stimulátora je vykonávanie masáže na odstránenie (svalovej) bolesti, zlepšenie krvného obehu, uvolnenie stuhnutého svalstva a zníženie opuchov nôh a členkov. Masážny účinok sa dosahuje elektronickou stimuláciou nervov prostredníctvom elektródových podložiek umiestnených na pokožke. Prístroj umožňuje výber rôznych masážnych oblastí a liečebných programov.
Vhodní používatelia: Pred použitím prístroja si prečítajte časť „Poznámky k bezpečnosti“. (Prístroj nesmú používať osoby, ktoré sú uvedené v časti „Poznámky k bezpečnosti“.)
Prostredie: Prístroj je určený len na domáce použitie.
Účinnost: Masážny: odstránenie (svalovej) bolesti, stuhnutosti a únavy.
Bezpečnostné opatrenia pri použití: Pred použitím prístroja si prečítajte časť „Poznámky k bezpečnosti“.
Elektronická nervová stimulácia je neinvazívna bezpečná nervová stimulácia na úľavu od bolesti. Zariadenie Circulator využíva osvedčenú nervovú svalovú elektrickú stimuláciu a vysiela jemné elektrické impulzy cez podošvy chodidiel. Tento druh elektrickej stimulácie sa klinicky osvedčil ako bezpečný a účinný a môže sa využívať v pohodlí domova. Zariadenie Circulator zlepšuje fungovanie svalov tak, že stimuluje nervy zvýšením prietoku krvi, čo pomáha obmedziť BOLEŠŤ, OPUCHY, ÚNAVU A BOLEŠŤ NÔH.
NÁKRES PRÍSTROJA A NÁZVY ČASTÍ

text_image
88:08:08 88 A BA. Hlavná časť prístroja
B. Adaptér napájania striedavým prúdom
C. Dialkový ovládač
D. Elektródová gélová podložka x 4 ks
E. Kábel spájajúci elektródové gélové podložky a zariadenie
F. Plastový kryt na gélové podložky

text_image
C D EPohl'ad zhora

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Pohl'ad zboku
- LCD displej obrazovky
- Ovládací panel
- Výstup pre chodidlá – Elektródová oblast' pre l'avú nohu
- Výstup pre chodidlá – Elektródová oblast' pre pravú nohu
- Káblové spojenie elektródových gélových podložiek a zariadenia
- Káblové spojenie elektródových gélových podložiek a zariadenia
- Snímač prijímača dialkového ovládača
- Strieborná dekoračná platňa
- Konektor adaptéra
FUNKCIE OVLÁDACIEHO PANELA

text_image
Displej LCD zobrazujúci úroveň intenzity pre chodidlo – maximálne 99 úrovní Displej LCD zobrazujúci program AUTO alebo MODE (Režim) 88 88:88 88 SOLE TIME AUTO BODY Displej LCD zobrazujúci úroveň intenzity pre telo – maximálne 99 úrovní Displej LCD zobrazujúci časovač| Tlačidlo ON/OFF (Zap./Vyp.) | |
| BODY - (TELO -) Zníženie intenzity výstupu pre telo (1 – 99 úrovní) | |
| BODY + (TELO +) Zvýšenie intenzity výstupu pre telo (1 – 99 úrovní) | |
| SOLE - (CHODIDLO -) Zníženie intenzity výstupu pre chodidlo (1 – 99 úrovní) | |
| SOLE + (CHODIDLO +) Zvýšenie intenzity výstupu pre chodidlo (1 – 99 úrovní) | |
| TIME - (ČAS -) Skrátenie prevádzkového času (1 – 60 minút) | |
| TIME + (ČAS +) Predlíženie prevádzkového času (1 – 60 minút) | |
| AUTO/MODE(Auto/Režim) | Auto – je predvolený program so 14 vzorcami v cykle pre dolnú končatinu a 10 vzorcami v cykle pre teloMode (Režim) – používatel môže zastaviť program na aktuálnom masážnom vzorci po zvyšok času |
Elektródová oblast' prístroja a gélová podložka

Na zariadení oblast čiernej farby, čo je elektródová oblast pre chodidlo (pozri Obr. A).

Elektródová oblast' pre telo na gélovej podložke je oblast' čiernej farby na lepkavej časti, veľkosť je 5 cm x 9 cm (pozri Obr. B).
FORMY VÝSTUPNÉHO VLNENIA ZARIADENIA CIRCULATOR
ELEKTROTERAPEUTICKÁ MASÁŽ DOLNÝCH KONČATÍN: Prevádzke sa budeme venovať podrobnejšie v dálších pokynoch, princíp je však jednoduchý. Položte dolné končatiny chodidlami na elektródové oblasti, zapnite zariadenie Circulator centrálnym vypínačom a potom zvýšte intenzitu pre dolnú končatinu. K dispozícii máte 99 rôznych úrovní. Čas, kedy začnete cítiť jemnú elektroterapiu bude závisieť od vašej nervovej citlivosti. Niektoré osoby necítia nič až do najvyššej úrovne, iné pocitujú stimuláciu na relatívne nízkych úrovniach. To je úplne normálne.
TONIZÁCIA TELA: ak si vyberiete tonizáciu svalových skupín alebo cieľovú bolest’ v inej oblasti tela, zariadenie Circulator bude mať štyri gélové podložky. Môžete ich použit’ na tonizáciu ramien, bokov, stehien, brušného či sedacieho svalstva alebo na krčné a chrbtové svalstvo.
VÝSTUPNÝ PRIEBEH IMPULZU
***VÝSTUPY NEMAJÚ ŽIADNY KOMPONENT DC
MASÁŽ CHODIDIEL (počas zaťaženia 1 kΩ) Režim Auto prejde počas prevádzky cez 14 programov, ktoré sa automaticky zopakujú.
| Program Vystup | |
| 1 | Frekvencia impulzov 12,2 Hz s 8,5 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 2 | Frekvencia impulzov 16,13 Hz s 2,8 sekundy a medzioperačný čas za 900 mS, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 3 | Frekvencia impulzov 20,0 Hz s 8,4 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 4 | Frekvencia impulzov 16,13 Hz s 5,8 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 5 | Frekvencia impulzov 16,16 Hz so 7,0 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 6 | Frekvencia impulzov 33,33 Hz s 2,3 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 7 | Frekvencia impulzov 12,50 Hz s 4,6 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 8 | Frekvencia impulzov 55,56 Hz s 11,5 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 9 | Frekvencia impulzov 23,32 Hz s 5,6 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 10 | Frekvencia impulzov 20,0 Hz s 4,5 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 11 | Frekvencia impulzov 10 Hz s 5,3 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 12 | Frekvencia impulzov 16,13 Hz s 5,6 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 13 | Frekvencia impulzov 26,32 Hz s 3,5 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 14 | Frekvencia impulzov 25 Hz so 7,0 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
MASÁŽ TELA (počas zaťaženia1 kΩ) Počas prevádzky sa v prístroji bude opakovať 10 programov, pričom sa opakujú automaticky.
| Program Výstup | |
| 1 | Frekvencia impulzov 25,00 Hz s 5,8 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 2 | Frekvencia impulzov 16,67 Hz s 11,6 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 3 | Frekvencia impulzov 12,5 Hz s 9,7 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 4 | Frekvencia impulzov 12,50 Hz s 4,4 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 5 | Frekvencia impulzov 25,00 Hz s 13 sekundami a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 6 | Frekvencia impulzov 16,67 Hz s 10,2 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 7 | Frekvencia impulzov 12,5 Hz s 5,6 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 8 | Frekvencia impulzov 12,5 Hz s 18,2 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 9 | Frekvencia impulzov 16,67 Hz s 5,1 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
| 10 | Frekvencia impulzov 10 Hz s 21,8 sekundy a medzioperačný čas za 900 ms, cyklus sa opakuje 1 minútu |
Počas zat'aženia 1 kΩ pri pripojení s elektródovou čast'ou pre chodidlá

- Položte bosé chodidlo na zariadenie Circulator (vyzujte si ponožky).
- Po stlačení tlačidla on/off sa obrazovka LCD rozsvieti naoranžovo. Program zobrazí AUTO a obe zobrazené pásma v 00, ktorý je v pohotovostnom režime (pozri Obr. 1).
- Pomaly zvyšujte intenzitu stláčaním tlačidla „SOLE +“ (CHODIDLO +). Alebo znížte intenzitu stlačením tlačidla „SOLE -“ (CHODIDLO -). Úroveň intenzity možno nastavit v rozpätí 0 až 99. Displej LCD zobrazí vybranú úroveň (pozri Obr. 2).
- Časovač automatického vypnutia môžete nastavit stlačením tlačidla „Time -” (Čas -) alebo „Time +” (Čas +). Rozpätie časovača je 1 – 60 minút. Časovač začne odpočítavať od vybraného nastavenia času (pozri Obr. 3). Ak chcete čas masáže ukončit, môžete prístroj kedykol’vek vypnúť jedným stlačením tlačidla on/off.
- Ak vám vyhovuje aktuálny masážny program, môžete ho uzamknúť stlačením klávesu Auto/Mode. Po zvyšok masážneho času bude spustený len vybraný masážny program (pozri Obr. 4).
a. Cielom nie je dostat' sa na úroveň „99“
b. Vyberte si úroveň intenzity, ktorá vám vyhovuje! Úroveň môžete každý deň zmenit.
c. Nezabudnite vypit dostatok tekutín – dehydratácia zníži účinnost zariadenia.

Obr. 1

text_image
00 Sole AUTO 80:00 00 Body BODY + SOLE - TIME - AUTO MODE SOLE + +Obr. 2

text_image
00:00 88:88 Sole AUTO Body BODY + SOLE - SOLE + TIME AUTO TIME - MODEObr. 3

text_image
00 Sole 88:88 MODE Body BODY + SOLE - TIME - AUTO MODE + - SOLE + TIME + BODYObr. 4
Pre telo
POUŽITIE GÉLOVÝCH PODLOŽIEK
Pred použitím pokožku umyte a usušte. Pripojte ku gélovým podložkám výstupný kábel. Druhý koniec výstupného kábla pripojte k výstupnému konektoru zariadenia Circulator. Odstráňte z adhezívnych podložiek ochrannú fóliu. Pripojte gélové podložky k pokožke. Stlačením tlačidla on/off zapnite prístroj a nastavte intenzitu stimulačného výstupu na požadovanú úroveň. (Displej zobrazí režim a úroveň, ktoré ste vybrali, a začne odpočítanie.)

- Pripojte 2 káble ku konektoru kábla na prístroji (pozri Obr. 5).
- Pripojte kolík kábla pevne ku gélovej podložke (pozri Obr. 6).
- Odstráňte ochrannú fóliu z gélovej podložky a pripojte 4 gélové podložky k oblasti tela, ktorú chcete ošetriť. Dodržiavajte varovania!
-
Zopakujte prevádzku ako pri dolných končatinách a nastavte intenzitu pre telo.
-
Pomaly zvyšujte intenzitu stláčaním tlačidla „Body +“ (Telo +). Ale znížte intenzitu stlačením tlačidla „Body -“ (Telo -). Displej LCD zobrazí aj vybranú úroveň (pozri Obr. 7).
-
Ak chcete čas masáže ukončit, môžete prístroj kedykol'vek vypnúť jedným stlačením tlačidla on/off. Ak chcete použit len 2 gélové podložky, musíte pripojit 1 gélovú podložku ku konektoru A a 1 gélovú podložku ku konektoru B.
DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO
Informácie o výmene gélových podložiek nájdete na stránke www.homedics.co.uk

Nikdy nezlepujte dohromady dve gélové podložky. Podložky udržujte čisté, nikdy ich nevystavujte vysokým teplotám alebo priamemu slnečnému svetlu. Ak sú elektródové gélové podložky nedostatočne lepkavé alebo špinavé, utrite ich vlhkou handričkou alebo vymeňte za nové. Náhradné súčasti získate priamo od spoločnosti HoMedics alebo od distribútora.
Na čistenie elektródových gélových podložiek nepoužívajte žiadne chemikálie.
Zapojte zástrčku napájania jednosmerným prúdom (DC) do zásuvky na boku zariadenia Circulator. (pozri Obr. 8) Pripojte adaptér napájania do vhodnej zásuvky v stene. (Skontrolujte, či vstupné napätie zásuvky zodpovedá dodanému adaptéru.)
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ DO PRÍSTROJA
Ak chcete zariadenie Circulator napájať batériami a nie adaptérom, musíte ich vložit do priečinka, ktorý sa nachádza na dolnej strane prístroja.
Skrutkovačom odstráňte skrutku a snímte kryt priečinka na batérie. Vložte 4 nové kusy 1,5 V batérií typu AA a dajte pozor na správnu polaritu + a -.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ DO DIAL'KOVÉHO OVLÁDAČA
Skrutkovačom odstráňte skrutku a snímte kryt priečinka na batérie. Vložte 2 nové kusy 1,5 V batérií typu AAA a dajte pozor na správnu polaritu + a -.

Vysielač ovládača je v hornej časti, v oblasti čiernej farby (Obr. 10). Dialkový ovládač nasmerujte na prijímač na prístroji, ktorý sa nachádza medzi konektorom gélovej podložky. (Obr. 11)

- Nepoužívané elektródové gélové podložky uchovávajte v dodaných plastových chráničoch pri izbovej teplote.
- Udržiavajte ich na suchom mieste v čistote a nezaprášené, chráňte ich pred mastnotou a lepkavými látkami. Životnosť elektród závisí od stavu pokožky, uchovávania, objemu používania, typu stimulácie a miesta stimulácie. Životnosť predlížite dôkladným čistením gélového povrchu vodou. Nevylejte kvapalinu na káble.
- Určené len pre jedného pacienta.
- Nepoužívajte na porušenú pokožku. V prípade výskytu vyrážky prestaňte prístroj používať a vyhlľadajte lekára.
- Povrch elektród neutierajte tkaninami, látkami a pod.
- Dajte pozor, aby ste ukazovákom alebo kefkou nepoškodili povrch elektródy.
- Elektródové gélové podložky nečistite príliš často, nepoužívajte pri tom čistiace prostriedky ani horúcu vodu.

Hlavné zariadenie
• Vypnite napájanie a odstráňte adaptér a elektródovú gélovú podložku z prístroja a správne ju uskladnite.
- Prístroj udržujte v čistote, na čistenie používajte mäkkú handričku.
- Na čistenie miesta na chodidlá použite mäkkú handričku zvlhčenú mydlovou vodou. Pred čistením miesta pre chodidlá handričku dôkladne vyžmýkajte.
- Ak je prístroj veľmi špinavý, môžete použiť mäkkú handričku zvlhčenú mydlovou vodou. Pred čistením handričku dôkladne vyžmýkajte.
- Dbajte, aby na prístroj nestriekala voda.
- Neponárajte prístroj do vody.
- Pri čistení nepoužívajte chemikálie.
- Uchovávajte na suchom bezprašnom mieste pri teplote 10 až 40 °C a 30 % až 90 % relatívnej vlhkosti.

Bezpečnostné opatrenia
- Prístroj neotvárajte ani sami neopravujte. Skončila by platnosť záruky a mohli by ste ho vážne poškodit.
• V prípade poruchy prístroj vypnite, odpojte od zdroja napájania a čo najskôr sa obrátte na predajcu. - Používajte len príslušenstvo dodané výrobcom.
• Zariadenie používajte len na určený účel. - Nevystavujte ho extrémnym teplotám.
- Nepreťažujte elektrickú zásuvku.
- Nestúpajte na prístroj. Používajte ho len v sede.
- Dajte pozor, aby ste na zariadenie alebo príslušenstvo nevyliali tekutinu.
Pozmenenie, zneužitie alebo nesprávne použitie prístroja vedie k ukončeniu záruky. Spoločnosť HoMedics nebude preberat žiadnu zodpovednosť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV A ÚDRŽBA
| Problém | Príčina | Náprava |
| Zariadenie sa nezapína. | - Nesprávne vloženie batérií.- Nesprávne pripojenie adaptéra k zariadeniu. | - Vložte batérie v správnom smere alebo overte, či sú plne nabité.- Skontrolujte správnost pripojenia konektora adaptéra. Skontrolujte aj pripojenie adaptéra DC k zásuvke v stene. |
| Napájanie sa vypne príliš skoro. | - Gélové podložky nepriliehajú dobre ku koži. - Pripojte gélové podložky riadne k pokožke. | |
| Pri použití masážneho prístroja sa vypína napájanie. | - Ak používate batérie, sú slabé alebo vyčerpané. | - Vložte 4 nové totožné 1,5 V alkalické batérie typu AA. |
| - Po skončení 30-minútového liečebného úkonu sa napájanie automaticky vypne. | - Spustite úkon znovu alebo vypnite masážny prístroj. | |
| - Ak používate masáž tela, mohla sa zlomiť elektródová gélová podložka. | - Vymeňte elektródovú gélovú podložku. | |
| Mám problémy pri pripojení podložky k pokožke. | - Neodstránili ste priehľadnú fóliu.- Gélová podložka bola aplikovaná bezprostredne po umytí.- Adhezívny povrch gélovej podložky je poškodený.- Gélové podložky sú znečistené a stratili adhezívnost/lepkavosť. | - Odstráňte z adhezívneho povrchu gélovej podložky fóliu.- Gélovú podložku dostatočne vysušte.Gélovú podložku vymeňte.- Gélovú podložku vymeňte alebo vyčistite malým množstvom vody naneseným na lepkavú stranu podložky, ktoré votriete do povrchu. |
| Adhezívny povrch gélovej podložky nie je lepkavý. | - Použitie gélovej podložky pri potení sa.- Príliš dlhé alebo príliš časté čistenie podložky.- Skladovanie podložiek pri vysokej teplote, vlhkosti alebo na priamom slnečnom svetle. | Nechajte gélovú podložku na noc v mrazničke. |
| Takmer necítim stimuláciu. | - Máte suchú a nedostatočne hydratovanú pokožku.- Nemáte chodidlo správne položené na podložke.- Gélové podložky nepriliehajú dobre ku koži.- Gélové podložky sa prekrývajú.- Elektródová šnúra nie je správne pripojená.- Príliš nízka intenzita. | - Zvlhčite chodidlo trochou vody.- Skontrolujte, či oboma chodidlami stojíte na podložkách.- Pripojte gélovú podložku pevne ku koži.- Znova pripojte trvanlivé podložky tak, aby sa neprekrývali.- Správne pripojte elektródovú šnúru.- Zvýšte intenzitu stlačením tlačidla +. |
| Pokožka sčervenela alebo je podráždená. | - Adhezívny povrch gélovej podložky je znečistený alebo poškodený.- Adhezívny povrch gélovej podložky je poškodený. | - Končekmi prstov opatrne asi 3 sekundy čistite adhezívny povrch gélových podložiek pod tečúcou vodou.- Gélové podložky vymeňte. |
Hygiena
Po použití výrobku
Na čistenie zariadenia použite mäkkú vlhkú handričku. Pred čistením miesta pre chodidlá handričku dôkladne vyžmýkajte. Elektródové gélové podložky uchovávajte v dodaných plastových chráničoch.
Skladovanie
Celú súpravu uchovávajte v čistote a skladujte na suchom a bezprašnom mieste za nasledujúcich podmienok:
Teplota alebo vlhkost uchovávania -10 °C až 60 °C, 10 % až 95 % RV
Prevádzková teplota a vlhkost -5 °C až 50 °C, 30 % až 90 % RV
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
| Názov výrobku Circulator | |
| Model CB-200-EU | |
| Napájanie | 6V jednosm. pr. (DC) alebo 4 x 1,5 V alkalické batérie typu AA* pre hlavnú časť prístroja2 x 1,5 V alkalické batérie typu AAA* pre dialkový ovládač |
| Dodávatel' adaptéra Golden Profit Electronics Ltd. | |
| Číslo modelu adaptéra | GPE038-060050-3 |
| Vstup adaptéra | AC 100-240 V~50-60 Hz 0,1 A |
| Výstup adaptéra DC 6 V 500 mA 3,0 W | |
| Životnosť batérií > 350 minút | |
| Vytváraná frekvencia Pribl. 10 Hz až 55,56 Hz | |
| Spotreba 1,05 W | |
| Maximálne výstupné napätie U < 54,8 V (počas zataženia1 kΩ) | |
| Maximálny výstupný prúd I < 910 μA (počas zaťaženia 1 kΩ) | |
| Prevádzková teplota a vlhkost -5 °C až 50 °C, 30 % až 90 % RV | |
| Skladovacia teplota a vlhkost -10 °C až 60 °C, 10 % až 95 % RV | |
| Rozmery hlavnej časti prístroja 338 (D) x 324 (Š) x 48 (V) mm | |
| Hmotnosť cca 950 g | |
| Obsah balenia | Počet Súčasti1 Circulator1 Adaptér AC/DC1 Dialkový ovládač2 Káble pre elektródové gélové podložky4 Elektródové gélové podložky2 Plastový chránič elektródových gélových podložiek1 Príručka s pokynmiDoplnkové príslušenstvo:• Používajte len pôvodné príslušenstvo.Skontrolujte úplnosť dodávky. |
*Batérie nie sú súčastou dodávky.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
- Pri zariadení Circulator sa vyžadujú osobitné bezpečnostné opatrenia týkajúce sa EMC. Toto zariadenie musí byť nainštalované a uvedené do prevádzky podľa informácií o EMC uvedených v SPRIEVODNEJ DOKUMENTÁCII.
- Zariadenie Circulator môže byt nepriaznivo ovplyvnené mobilnými a prenosnými rádiofrekvenčnými komunikačnými prístrojmi.
- Varovanie – Použitie iného príslušenstva, prevodníkov a káblov ako tých, ktoré boli dodané so zariadením, okrem prevodníkov a káblov predávaných výrobcom zariadenia Circulator ako náhradné súčasti pre vnútorné komponenty, môže viest' ku zvýšeniu EMISIÍ a zníženiu ODOLNOSTI zariadenia Circulator.
- Varovanie – Zariadenie Circulator by sa nemalo používať vedl’a iného prístroja alebo položené na ňom.
| Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie | ||
| Zariadenie Circulator je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí opísanom d'alej v texte.Zákazník alebo používateľ zariadenia Circulator by mal zaistiť takéto prostredie. | ||
| Test emisií Súlad s pred | pismi Elektromagnetické prostredie – usmernenia | |
| RF emisieCISPR 11 | Skupina 1 | Zariadenie Circulator využíva RF energiu len navnútorné fungovanie. Rádiofrekvenčné emisie sú pretovel’mi nízke a existuje len malá pravdepodobnosť, že byspôsobili interferenciu v blízkych elektronickýchzariadeniach. |
| RF emisieCISPR 11 | Trieda B | Zariadenie Circulator je vhodné do všetkých priestorovvrátane domácností a priestorov, ktoré sú pripojené kverejnej nízkonapăťovej elektrickej sieti zásobujúcejelektrinou domácnosti. |
| Harmonické emisieIEC 61000-3-2 | Trieda A | |
| Kolísanie napätia/blikavé emisieIEC 61000-3-3 | V súlade | |
| Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť | |||
| Zariadenie Circulator je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí opísanom d'alej v texte.Zákazník alebo používatel' zariadenia Circulator by mal zaistiť takéto prostredie. | |||
| Test odolnosti | Úroveň testuIEC 60601 | Úroveň súladu | Elektromagneticképrostredie – usmernenia |
| Elektrostatickýnáboj (ESD)IEC 61000-4-2 | ±6 kV kontakt±8 kV vzduch | ±6 kV kontakt±8 kV vzduch | Podlahy by mali byť drevené, betónové alebo s keramickými dlaždicami. Ak sú podlahypokryté syntetickým materiálom, relatívnavlhkost' by mala byť minimálne 30 %. |
| Rýchle elektrickévýkyvy/impulzyIEC 61000-4-4 | ±2 kV pre napájacivedenie±1kV prevstupné/výstupnévedenie | ±2 kV pre napájacivedenie±1kV prevstupné/výstupnévedenie | Kvalita napájania by mala byť typická pre komerčné alebo nemocničné prostredie. |
| Prepätie IEC61000-4-5 | ±1 kV vedeniea neutrál | ±1 kV vedeniea neutrál | Kvalita napájania by mala byť typická pre komerčné alebo nemocničné prostredie. |
| Pokles napätia,krátke prerušeniaa premeny napätiavo vstupnomnapájacom vedeníIEC 61000-4-11 | < 5 % UT(>95 % pokles v UT)pre 0,5 cyklu | < 5 % UT(>95 % pokles v UT)pre 0,5 cyklu | Kvalita napájania by mala byť typická prekomerčné alebo nemocničné prostredie.Ak dochádza k poklesom aleboprerušeniam hlavného napájania, prúdzariadenia Circulator môže poklesnút' znormálnej úrovne a bude nutné použít'neprerušitel'ný zdroj napájania alebobatérie. |
| 40 % UT(60 % pokles v UT)pre 5 cyklov | 40 % UT(60 % pokles v UT)pre 5 cyklov | ||
| 70 % UT(30 % pokles v UT)pre 25 cyklov | 70 % UT(30 % pokles v UT)pre 25 cyklov | ||
| < 5 % UT(>95 % pokles v UT)pre 5 s | < 5 % UT(>95 % pokles v UT)pre 5 s | ||
| Sietový kmitočet(50 Hz)magnetickéhopola IEC61000-4-8 | 3 A/m Neuplatňuje sa | Neuplatňuje sa | |
| POZNÁMKA: UT je striedavé napätie hlavného zdroja napájania pred uplatnením testovej úrovne. | |||
6.
| Usmerenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť | |||
| Zariadenie Ciroulator je určené na použitíe v elektromagnetickom prostredí opísanom d'alej v texte.Zákaz ník alebo použvateľ zariadenia by ma l zais tit takéto prostredě. | |||
| Test odolnost i | Úroveň te stuEC 60601 | Úroveň súladu | Elektromagneticképro stredie – usmerenia |
| Ve dené RFIEC 61000-4-6 | 3 V/ms150 kHz až 80 MHz | 3 V/ms | Prenosná a mobi lná RF komunikáciazariadenie sa nesmie používať v kratšejvzdialenosti od a kejkol'vek časti zari adeniaELECTRO FLEX, vrátane káblov, ako jeodporúčaná vzdialenost vypočí taná podľarovnice uplatnite l'nej na frekvenciu vysielača.Odp orúčaná vzdialenost d = 1,2 d = 1,2 80 MHz až 800 MHz d = 2,3 800 MHz až 2,5 GHzkde P je maximálny výst upný m enovitývýkonvysielača vo Wattoch (W) podľa vý robcuvysielačaa d je odporúčaná vzdialenostvmetroch (m).Sila polí z pevných vysielačov RF a,ako b daurčená elektromag netickým prieskumommiesta, a bymala byť menš ia akoje úroveňsúladuv jedno tlivých fekvenčných rozsahoch b.Kinterferendi môžed oc hád zať v blízkostizariadenia označeného na sled ujúcimsymbolom: [IMAGE] |
| Vyžarované RFIEC 61000-4-3 | 3 V/m26 MHzaž 2,5 GHz10 V/m26 MHzaž 2,5 GHz | 3 V/m10 V/m | |
| POZNÁMKA 1 Pri frekvencii 80 MHz a 800 MHz sa uplatňuje vyšší frekvenčný rozsah.POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platit’ pre všetky situácie. Šírenie elektromagnetického žiarenia jeovplyvnené absorpciou a odrazom od povrchov, objektov a osôb. | |||
| a Silu polí z pevných vysielačov, ako sú napríklad základné rádiostanice (prenosné/bezdrótové) telefónovapozemných mobilných rádií, amatérske rádiovysielanie, rozhlasové vysielanie v pásmach AM a FMa televízne vysielanie, sa nedajú teoreticky presne predpovedať.Pri posúdení elektromagnetického prostredia z hľadiska pevných RF vysielačov treba zvážiťelektromagnetický prieskum miesta. Ak nameraná sila poľa v mieste, v ktorom sa používa zariadenieCirculator, prekračuje uplatnitelnú úroveň RF súladu, prevádzku zariadenia Circulator treba sledovať. Vprípade zaznamenania abnormálnej prevádzky treba prijať dodatočné opatrenia, napríklad zmenuorientácie alebo premiestnenie zariadenia Circulator.b Pri frekvenčnom rozsahu vyššom ako 150 kHz až 80 MHz musí byť sila poľa nižšia ako 3 V/m. | |||
| Odporúčaná vzdialenost medzi prenosným mobilným RF komunikačným zariadením a zariadením Circulator | |||
| Zariadenie Circulator je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú kontrolované vyžarované RF poruchy. Zákazník alebo používatel'zariadenia Circulator môže zabrániť elektromagnetickej interferencii tak, že dodrží minimálne vzdialenost medzi prenosnými mobilnými RF komunikačnými zariadeniami (vysielače) a zariadením Circulator podľa odporúčaní uvedených d'alej v texte a podľa maximálneho výstupného výkonu komunikačného zariadenia. | |||
| Nominálny maximálny výstupný výkon vysielača W | Vzdialenost podľa frekvencie vysielača m | ||
| 150 kHz až 80 MHzd = 1,2 | 80 MHz až 800 MHzd = 1,2 | 800 MHz až 2,5 GHzd = 2,3 | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 | |||
| V prípade vysielačov s iným ako uvedeným nominálnym maximálnym výstupným výkonom je odporúčanú vzdialenost d v metroch (m) možné odhadnút pomocou rovnice uplatnitel'nej na frekvenciu vysielača, kde P je maximálny nominálny výstupný výkon vysielača vo Wattoch (W) podľa výrobcu vysielača.POZNÁMKA 1 Pri frekvencii 80 MHz a 800 MHz sa uplatňuje vzdialenost pre vyšší frekvenčný rozsah.POZNÁMKA 2 Tieto usmernenia nemusia platit' pre všetky situácie. Šírenie elektromagnetického žiarenia je ovplyvnené absorpciou a odrazom od povrchov, objektov a osôb. | |||






HOMEDICS®



















