PS 2-18 - Piła Mafell - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PS 2-18 Mafell w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PS 2-18 Mafell
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PS 2-18 - Mafell i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PS 2-18 marki Mafell.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PS 2-18 Mafell
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i wskazówek może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
PL - Deklaracja zgodności UE
Niniejszym potwierdzamy, że maszyna PS 2-18 spełnia wymagania wyszczególnionych dyrektyw UE. W trakcie konstrukcji urządzenia zastosowano przedstawione normy. Pełnomocnik
odpowiedzialny za zestawienie dokumentacji technicznej: Mafell AG
CZ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
1 Objąśnienie znaków 168
2 Informacje dot. produktu....168
2.1 Dane dot. producenta.... 168
2.2 Dane dotyczące akumulatora....168
2.3 Oznaczenie maszyny 168
2.4 Dane techniczne....169
2.5 Emisje....169
2.6 Zakres dostawy 170
2.7 Urządzenia zabezpieczające....170
2.8 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 170
2.9 Ryzyko szczątkowe 170
3 Przepisy bezpieczeństwa 171
4 Struktura....172
4.1 Przedstawione komponenty 172
5 Zbrojenie / ustawianie 172
5.1 Ładowanie akumulatora 172
5.2 Zakładanie akumulatora....173
5.3 Wyjmowanie akumulatora 173
5.4 Odsysanie pyłu 173
5.5 Zakładanie brzeszczotu....173
5.6 Wymiana brzeszczotu 173
5.7 Płyta podstawowa i płyta wychylna 174
5.8 Stosowanie wyrzynarki performance na szynie prowadzącej 174
5.9 Montaż i demontaż uchwytu na brzeszczot....174
6 Praca 175
6.1 Rozruch urządzenia 175
6.2 Włączanie i wyłączanie 175
6.3 Ustawianie skoku wahadła 176
6.4 Cięcie bez wyrywania....176
6.5 Pozycjonowanie płyty podstawowej 176
6.6 Cięcie wsteczne 176
6.7 Cięcie przy użyciu ogranicznika równoległego P-PA....176
6.8 Oświetlenie obszaru roboczego 177
7 Konserwacja i utrzymanie sprawności 178
7.1 Przechowywanie 178
7.2 Transport 178
7.3 Utylizacja akumulatorów/baterii 178
8 Usuwanie usterek....179
9 Wyposażenie specjalne....180
9.1 Akumulatora 180
9.2 Płyta wychylna, ochrona przed zerwaniem, ogranicznik równoległy 180
9.3 Brzeszczoty wyrzynarki 180
9.4 Szyny prowadzące 181
10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych 182
1 Objąśnienie znaków

Niniejszy symbol znajduje się we wszystkich miejscach, w których podano wskazówki dot. bezpieczeństwa.
Ich nie przestrzeganie może pociągnąć za sobą ciężkie zranienia.

Niniejszy symbol oznacza możliwe szkodliwą sytuację.
Jeżeli się jej nie uniknie, może nastąpić uszkodzenie produktu lub przedmiotów znajdujących się w jego otoczeniu.

Niniejszy symbol oznacza wskazówki dla użytkowników i inne użyteczne informacje.
2 Informacje dot. produktu
do maszyn o nr art. 91C101, 91C102, 91C121
2.1 Dane dot. producenta
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de
2.2 Dane dotyczące akumulatora
Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
2.3 Oznaczenie maszyny
Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.

Znak CE dokumentujący zgodność z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zgodnie z załącznikiem I dyrektywy maszynowej

Tylko dla krajów UE
Nie wrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywą Rady Europy 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i odnośnym jej zastosowaniem w prawie krajowym, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać przyjaznej dla środowiska utylizacji.

Przeczytać instrukcję obsługi. Zmniejsza to ryzyko zranienia.

Chronic akumulator przed ciepłem, nadmiernym nasłonecznieniem, ogniem, mrozem, woda i wilgocią.
Chronić baterie ogniw przed wilgocią!

Chronić baterie ogniw przed ogniem!
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!

text_image
CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEMCordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com
2.4 Dane techniczne
| Napięcie znamionowe | 18 V | |
| Zakres ustawienia prędkości obrotowej silnika | 750 - 3100 min ^-1 | |
| Liczba stopni prędkości 6 | ||
| Droga posuwu / droga robocza | 26 mm | |
| Prędkość cięcia przy normalnym obciążeniu | 0,4 – 1,3 m/s | |
| Głębokość cięcia | 65/115 mm | |
| Ciężar bez akumulatora | 2,21 kg | |
| Ciężar akumulatora | mały / wielki | 0,59 / 0,975 kg |
| Średnica króćca odsysającego (zewn. ø) | 26 mm | |
2.5 Emisje
Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841-1 i EN 62841-2-11 i mogą być wykorzystane do porównania elektronarzędzia z innym oraz do wstępnej oceny obciążenia.

Niebezpieczeństwo
Emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od podanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
Z tego powodu należy zawsze nosić nauszniki, nawet wtedy, gdy elektronarzędzie pracuje bez obciążenia!
2.5.1 Informacje dot. emisji hałasu
Wartości emisji hałasu ustalonych zgodnie z EN 62841 wynoszą:
| Poziom ciśnienia akustycznego L | _PA = 91,8 dB (A) |
| Niepewność pomiaru K | _PA = 3,2 dB (A) |
| Poziom mocy akustycznej | _LPA = 99,8 dB (A) |
| Niepewność pomiaru K | _PA = 3,2 dB (A) |
Pomiar hałasu przeprowadzono przy użyciu dostarczonego standardowego brzeszczota.
2.5.2 Informacje dot. wibracji
Typowe drgania przekazywane na kończyny górne wynoszą 5,7 m/s² w przypadku drewna i 5,6 m/s² w przypadku metalu.
niepewność pomiaru K wynosi 1,5 m/s ^2
Pomiar drgań przeprowadzono przy użyciu dostępnego seryjnego brzeszczota.
Brzeszczot do drewna: CUnex W1 WOOD (nr art. 093676)
Brzeszczot do metalu: M2 METAL Progressive BIM (nr art. 093709)
2.6 Zakres dostawy
Wyrzynarka Performance PS 2-18 komplet z nast. elementami:
1 płyta podstawowa
1 ogranicznik równoległy
1 asortyment brzeszczotów do wyrzynarki
1 króciec odsysający
1 przedłużacz króćca odsysającego
1 odprowadzacz wiórów
5 zabezpieczeń przeciwodpryskowych
1 element ślizgowy
2 akumulatory PowerTank 18 M 72 LiHD (tylko przy nr art. 91C101)
1 ładowarka APS M 230 V (tylko przy nr art. 91C101, 91C121)
1 Adapter do wtyczki 230 V (tylko przy nr art. 91C121)
1 skrzynka transportowa
1 instrukcja obsługi
1 zeszyt „Przepisy bezpieczeństwa“
2.7 Urządzenia zabezpieczające

Niebezpieczeństwo
Niniejsze urządzenia są konieczne do bezpiecznej eksploatacji maszyny i nie można ich usuwać ani odłącać.
Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenia zabezpieczające pod względem działania i ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno używać maszyny z brakującymi lub niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Maszyna wyposażona jest w nast. elementy wyposażenia zabezpieczającego:
- Wielka płyta podstawowa
- Osłona brzeszczota z drutu ochronnego
- Uchwyty ręczne
- Wyposażenie łączeniowe
2.8 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wyrzynarka Performance przewidziana jest wyłącznie do cięci drewna litego i materiałów płytowych, jak płyty wiórowe, płyty stolarskie i płyty Mdf, tworzywo sztuczne, materiały budowlane mineralne i metale.
Użycie do innych celów, niż opisane powyżej, jest niedozwolone. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z takiego użytkowania.
Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem należy przestrzegać podanych przez MAFELL warunków eksploatacji, konserwacji i napraw.
Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów i akcesoriów Mafell / CAS.
2.9 Ryzyko szczątkowe

Niebezpieczeństwo
Pomimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i przestrzegania przepisów bezpieczeństwa w dalszym ciągu istnieje związane z celem zastosowania ryzyko szczątkowe, które może mieć ujemne konsekwencje dla zdrowia.
- Dotknięcie brzeszczotu poniżej płyty prowadzącej.
- Dotknięcie części brzeszczotu wystającej spod obrabianego przedmiotu.
- Odrzut maszyny przy zakleszczeniu się obrabianego przedmiotu.
- Złamanie i wyrzucenie brzeszczotu lub jego części.
- Utrudnione działanie słuchu przy dłuższej pracy bez użycia nauszników.
- Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drzewnych przy dłuższej pracy bez wyciągu.
3 Przepisy bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo
Zawsze należy przestrzegać poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł bezpieczeństwa obowiązujących w kraju użytkowania maszyny! Należy również zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa zawartymi w załączonej broszurze 070500 "Przepisy bezpieczeństwa" (zgodnie z normą 62841-1).
Uwagi ogólne:
- Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwana przez dzieci ani młodzież. Wyjątek stanowi młodzież pracująca w celach szkoleniowych pod nadzorem fachowca.
- Nigdy nie należy pracować bez elementów zabezpieczających koniecznych przy danej operacji ani nie można niczego zmieniać przy maszynie, co mogłoby mieć ujemny wpływ na bezpieczeństwo.
- Chronić maszynę i akumulatory przed wilgocią!
- Nie wrzucać akumulatorów do ognia!
- Nie stosować wadliwych ani zdeformowanych akumulatorów!
- Nie otwierać akumulatorów!
- Nie dotykać styków akumulatorów ani ich nie zwierać!
- Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych może się wydostawać lekko kwaśna, zapalna ciecz! W przypadku wydostania się płynu akumulatorowego i jego kontaktu ze skórą należy natychmiast spłukać skórę wielką ilością wodą. Jeżeli płyn akumulatorowy wejdzie w kontakt z oczami, należy zmyć je czystą wodą i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem!
- Wyjąć akumulatory z maszyny przed podjęciem jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem, przezbrajaniem, konserwacją lub czyszczeniem.
- Upewnić się, że maszyna przy wkładaniu akumulatora jest wyłączona.
- Jeżeli maszyna zostanie odłożona, będzie transportowana lub przechowywana bez nadzoru, to należy wyjąć z niej akumulator.
Następujące elementy nie mogą być używane:
- Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie.
- Brzeszczoty stępione z powodu zbyt wielkiego obciążenia silnika.
Wskazówki dot. użytkowania osobistego wyposażenia ochronnego:
- Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu przekracza 85 dB (A). Z tego względu w pracy należy nosić nauszniki.
- Nosić okulary ochronne.
- Nosić maskę przeciwpyłową.
Wskazówki dot. pracy:
Proces cięcia

Niebezpieczeństwo
- Nie zbliżać rąk do elementów tnących ani do brzeszczota. Drugą ręką przytrzymywać dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika (patrz A/B - rys. 1). Gdy pilarka trzymana jest w obydwu rękach, to brzeszczot nie jest w stanie ich zranić.
- Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot.
- Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przedmiot do stabilnej podstawy za pomocą ścisków lub w inny sposób. Trzymanie detalu tylko ręką lub przyłożenie go sobie do ciała powoduje, że pozostaje on chwiejny, co może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
- Przy przeprowadzaniu prac, przy których stosowane narzędzie wtykowe może trafić na ukryte przewody prądowe, należy trzymać elektronarzędzie za zaizolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z przewodem elektrycznym powoduje powstawanie napięcia również na metalowych częściach elektronarzędzia i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
- Gdy wymagane jest ponowne uruchomienie pilarki znajdującej się w obrabianym przedmiocie, należy wycentrować brzeszczot w rzazie i sprawdzić, czy zęby brzeszczotu się nie zahaczyły w obrabianym przedmiocie.
-
Podeprzeć wielkie płyty, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu przez zakleszczony brzeszczot.
-
Nie używać tępych ani uszkodzonych brzeszczotów.
- Przed przystąpieniem do cięcia należy dokręcić ustawienia kąta cięcia oraz płytę wychylną P-SP. Płyta wychylna P-SP stanowi wyposażenie dodatkowe.
- Zachować szczególną ostrożność, gdy „cięcie zanurzeniowe“ wykonywane jest na ukrytym obszarze np. na istniejącej ścianie.
- Skontrolować obrabiany przedmiot, czy nie ma obcych ciał.
- Elementy metalowe, np. gwoździe, należy ciąć wyłącznie za pomocą odpowiedniego brzeszczotu.
- W przypadku stosowania brzeszczotów >180 mm należy zmniejszyć prędkość obrotową, aby uniknąć oscylacji.
Wskazówki dot. konserwacji i utrzymania sprawności:
- Regularne czyszczenie maszyny, przede wszystkim elementów regulujących i prowadnic stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa.
- Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
4 Struktura
4.1 Przedstawione komponenty
(patrz rys. 1-5)
(1) Przycisk włącznika
(2) Dźwignia włączająca suw wahadłowy
(3) Dźwignia mocująca uchwyt na brzeszczot
(4) Pokrętło regulacji prędkości
(5) Płyta podstawowa
(6) Dźwignia zaciskowa
(7) Przycisk do odryglowania akumulatora
(8) Odprowadzacz wiórów
(9) Króciec odsysający
(10) Przedłużacz króćca odsysającego
(11) Element ślizgowy
5 Zbrojenie / ustawianie
5.1 Ladowanie akumulatora
Sprawdzić, czy napięcie znamionowe akumulatora zgadza się z danymi na maszynie.
Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Do ładowania używać tylko ładowarki MAFELL – APS M. W przypadku nowej maszyny należy najpierw naładować akumulator.
Opis uruchomienia APS M oraz opis procesu ładowania można znaleźć w dołączonej instrukcji „APS M+ / APS M“.
Akumulator wyposażony jest w czujnik temperatury. Zapewnia on, że akumulator jest ładowany tylko w zakresie temperatur od 0°C do 50°C. W ten sposób osiąga się długą żywotność akumulatora.
Znacznie skrócony czas pracy po ładowaniu oznacza, że akumulator jest zużyty i trzeba go wymienić na nowy.

Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wybuchu
Chronić akumulator przed ciepłem, ogniem i wilgocią.
Nie umieszczać akumulatora na grzejnikach ani nie poddawać go przez dłuższy czas działaniu silnego promieniowania słonecznego. Temperatury wyższe od 50°C szkodzą akumulatorowi. Podgrzany akumulator należy przed jego ładowaniem schłodzić.
Optymalna temperatura przechowywania leży pomiędzy 10°C a 30°C.

Nie otwierać akumulatora i chronić go przed uderzeniami.
Przechowywać akumulator w miejscu suchym i chronionym przed mrozem.

Niebezpieczeństwo
Przykryć styki akumulatora w trakcie jego przechowywania poza ładowarką. W przypadku zwarcia spowodowanego przez mostek metalowy istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.

Postępować zgodnie ze wskazaniami na rzecz ochrony środowiska.
5.2 Zakładanie akumulatora
Wsunąć naładowany akumulator do prowadnicy akumulatora za uchwytem, aż zaskoczy.

Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy akumulator jest mocno osadzony w maszynie.
5.3 Wyjmowanie akumulatora
Odryglować akumulator naciskając przycisk 7 (rys. 3) i wyjąć go z prowadnicy.

Nie używać nadmiernej siły.
5.4 Odsysanie pyłu
Przy wszelkiego rodzaju pracach związanych z wytwarzaniem wielkich ilości kurzu należy podłączyć do maszyny odpowiedni zewnętrzny wyciąg. Prędkość powietrza musi wynosić co najmniej 20 m/sek.
Maszynę dostarcza się wraz z króścem odsysającym 9 (rys. 4), z przedłużaczem króśca odsysającego 10 (rys. 4) i odprowadzaczem wiórów 8 (rys. 3).
Króciec odsysający można zastosować do podłączenia zewnętrznego odpylacza. Średnica zewnętrzna króćca odsysającego wynosi 26 mm.
Wióry w polu widzenia trasowania przedmuchiwane są przez strumień powietrza i kierowane przez kanał. Wióry mogą być odciągane przez króciec odsysający zamontowany na płycie podstawowej, wraz z przedłużaczem krócca odsysającego.
Odprowadzacza wiórów 8 (rys. 3) używa się, gdy nie można odpylić powstającego kurzu. Kurz odprowadzany jest przez odprowadzacz w kierunku od użytkownika. Obydwa elementy można zamontować przy płycie podstawowej maszyny:
- Ścisnąć obydwa ramiona sprężyste w miejscu oznaczonym przez „X“ (rys. 3) i wyjąć ku tyłowi w
stanie ściśniętym króciec odsysający, przedłużacz krócca odsysającego i odprowadzacz wiórów.
- Przy montażu przesunąć króciec odsysający, przedłużacz króćca odsysającego i odprowadzacz wiórów do otworu na tylnym końcu płyty podstawowej, aż ramiona sprężyste samodzielnie się zatrzasną.

Do obróbki materiału od dołu odprowadzacz wiórów można zamontować obracając go o 180°.
5.5 Zakładanie brzeszczotu

Niebezpieczeństwo
Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć akumulator.
- Dźwignię mocującą 3 (rys. 1) odchylić do oporu na zewnątrz i mocno ją przytrzymać jedną ręką.
- Wziąć brzeszczot i włożyć go do oporu do uchwytu brzeszczotu. Zęby brzeszczotu mogą być skierowane do przodu lub do tyłu, w zależności od zastosowania.
- Teraz ponownie zwolnić dźwignię mocującą 3. Powoduje to zamknięcie tulei blokującej i zamocowanie brzeszczotu.
- Sprawdzić, czy brzeszczot jest dobrze i prosto zamocowany.
5.6 Wymiana brzeszczotu

Niebezpieczeństwo
Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć akumulator.
- Dźwignię mocującą 3 (rys. 1) odchylić do oporu na zewnątrz i mocno ją przytrzymać jedną ręką.
- Drugą ręką chwycić brzeszczot. Lekkie naciśnięcie brzeszczotu z boku powoduje automatyczne jego wyrzucenie.
- Wziąć nowy brzeszczot i włożyć go do oporu do uchwytu brzeszczotu. Zęby brzeszczotu mogą być
skierowane do przodu lub do tyłu, w zależności od zastosowania.
- Teraz ponownie zwolnić dźwignię mocującą 3. Powoduje to zamknięcie tulei blokującej i zamocowanie brzeszczotu.
- Sprawdzić, czy brzeszczot jest dobrze i prosto zamocowany.
5.7 Płyta podstawowa i płyta wychylna
Maszyna w wersji seryjnej wyposażona jest w płytę podstawową 5 (rys. 2), która umożliwia precyzyjne cięcie pod kątem prostym.
Do przeprowadzania cięć kątowych należy zamontować płytę wychylną P-SP (nr art. 205446) dostępną jako wyposażenie specjalne.
Montaż/demontaż odbywa się w tej samej kolejności co przy płycie podstawowej. Zwrócić uwagę w tym celu również na rys. I do XI na stronie 6.
Postępować w sposób następujący:
- Przekręcić dźwignię zaciskową 6 (rys. 2) w kierunku ruchu wskazówek zegara z pozycji poziomej do pionowej. Powoduje to zwolnienie zacisku pomiędzy maszyną a płytą podstawową.
- Przesunąć płytę podstawową, aż pozycja wskaźnika przy maszynie będzie się zgadzać z nacięciem w płycie podstawowej (patrz rys. 6).
- Teraz zdjąć maszynę z szyny prowadzącej.
- Wziąć płytę wychylną i upewnić się, że przy łączeniu płyty wychylnej z maszyną dźwignia zaciskowa znajduje się w pozycji pionowej.
- Zestawić maszynę i płytę wychylną w taki sposób, by zgadzały się ze sobą wskaźniki przy maszynie i przy płycie wychylnej.
- Przesunąć płytę wychylną do maszyny w żądanym kierunku.
- Przekręcić dźwignię zaciskową w kierunku ruchu wskazówek zegara na ile to możliwe, do pozycji poziomej, aż płyta wychylna mocno połączy się z maszyną.
- Użyć dźwigni zaciskowej na płycie wychylnej (rys. VI na stronie 6), aby przechylić maszynę pod żądanym kątem.
- Ponownie zamknąć dźwignię zaciskową na płycie wychylnej.
Rysunki IX do XI na stronie 6 pokazują cięcie z płytą wychylną na szynie prowadzącej (rys. IX), z ogranicznikiem równoległym (rys. X) oraz przy zastosowaniu ogranicznika równoległego i szyny prowadzącej (rys. XI).
5.8 Stosowanie wyrzynarki performance na szynie prowadzącej
Maszynę można używać na szynie prowadzącej F; połowa płyty podstawowej wystaje wtedy ponad szyną. Grubość szyny wyrównywana jest przez montaż elementu ślizgowego 11 (rys. 5).
Element ślizgowy można przymocować zarówno do płyty podstawowej, jak i do płyty wychylnej.
5.8.1 Zakładanie elementu ślizgowego
- Założyć hak elementu ślizgowego w zagłębieniach w płycie podstawowej lub płycie wychylnej (patrz rys. 5). Element ślizgowy i płyta podstawowa lub płyta wychylna tworzą wtedy kąt wielkości ok. 30°.
- Odchylić element ślizgowy w kierunku do płyty podstawowej lub płyty wychylnej, aż czop zakleszczy się w otworze.
- Założyć maszynę na szynie prowadzącej F w taki sposób, by wpust płyty podstawowej lub płyty wychylnej zachodził na pióro szyny.
5.8.2 Zdejmowanie elementu ślizgowego
- Odchylić element ślizgowy na ok. 30°, oddalając go od płyty podstawowej lub płyty wychylnej, wkładając palec do odpowiedniego wyżłobienia (rys. 5) i podnosząc element ślizgowy.
- Teraz można wyjąć hak z zagłębień płyty podstawowej lub płyty wychylnej i usunąć element ślizgowy.
5.9 Montaż i demontaż uchwytu na brzeszczot
Maszyna posiada szczególnie dokładny uchwyt brzeszczotu piły. Gdy ulega on zużyciu albo zanieczyszczeniu, można go wymienić lub oczyścić.
W tym celu postępować w sposób następujący:
- Umieścić popychacz (drażek podnoszący) w możliwe głębokiej pozycji krańcowej (przez kilkakrotne uruchomienie maszyny).
- Wyjąć akumulator.
- Usunąć brzeszczot. Patrz rozdz. 5.6.
- Usunąć płytę podstawową 5 (rys. 2). Patrz rozdz. 5.7.
- Otworzyć dźwignię mocującą 3 (rys. 1).
Wskazówka: Montażu / demontażu gniazda można dokonać jedynie przy otwartej dźwigni mocującej.

Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć akumulator.

Zeskanuj kod QR. Film objaśniający pokazuje, jak czyścić uchwyt brzeszczotu.

- Obracać ręką tuleję blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak długo, aż będzie można ją wyjąć.
- Wyjąć element dociskowy i sprężynę i wyczyścić je lub wymienić.
- Teraz ponownie włożyć sprężynę i element dociskowy do tulei gniazda i nałożyć tuleję blokującą.
- Kręcić tuleją blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak długo, aż zatrzaśnie się w gwincie tulei gniazda.
- Napiąć sprężynę poprzez dalsze obracanie tulei blokującej. Przeskoczyć przy tym trzy obroty gwintu. Następnie zwolnić znacznik na tulei blokującej. Odległość między znacznikiem na tulei blokującej a
dźwignią mocującą wynosi ok. 2 mm (patrz ilustracja).

Tuleja blokująca nie może ocierać się o zabierak dźwigni mocującej bez założonego brzeszczotu.

Jeśli podczas dalszego obracania tulei blokującej pominięte zostaną tylko dwa gwinty, znacznik na tulei blokującej zgrzyta o dźwignię mocującą, a włóżony brzeszczot wypada.
- Na koniec należy znowu zamontować płytę podstawową przy maszynie. Patrz rozdz. 4.6.
- Wykonać cięcie próbne.
6 Praca
6.1 Rozruch urządzenia
Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na rozdział „Przepisy bezpieczeństwa”.
6.2 Włączanie i wyłączanie
W celu włączenia i wyłączenia należy krótko nacisnąć przycisk włącznika 1 (rys. 1).
Wbudowany układ elektroniczny zapewnia przy włączaniu przyspieszenie bez odrzutu, a przy obciążeniu reguluje prędkość obrotową na ustawioną wartość.
Poza tym układ elektroniczny powoduje redukcję obrotów silnika przy przeciążeniu, tzn. brzeszczot się zatrzymuje. Rozlega się akustyczny sygnał alarmowy. Należy wówczas wyłączyć maszynę. Następnie ponownie włączyć maszynę i pracować ze zredukowaną prędkością posuwu.
Za pomocą pokrętła regulacji prędkości 4 (rys. 1) można ustawić prędkość skokową w 6 stopniach od 750 min ^-1 do 3100 min ^-1 .

Włączyć maszynę tylko z założonym brzeszczotem.
6.3 Ustawianie skoku wahadła
Wyrzynarka dysponuje miękkim startem, tzn. skok wahadłowy włącza się dopiero po przyłożeniu nacisku do brzeszczotu. Za pomocą dźwigni przełączającej 2 (rys. 1) można ustawić siłę ruchu wahadła w dwóch stopniach. Przez suw wahadłowy brzeszczot dociskany jest przy skoku roboczym do obrabianego przedmiotu, a przez suw kukorbowy podnoszony jest od obrabianego przedmiotu. Konsekwencją jest dogodne odprowadzanie wiórów i zmniejszenie ciepła tarcia.
Ustawienie na 0 powoduje wyłączenie suwu wahadłowego. W celu osiągnięcia szybszego postępu pracy należy użyć stopni 1 i 2.
Bez suwu wahadłowego pracuje się przy:
- cienkim materiale
- pracach za pomocą tarnika lub noża
- miękkich materiałach
- nacięciach bez nawiercenia do wycięć w drewnie
- cięciu wstecznym
6.4 Cięcie bez wyrywania
W celu zapewnienia czystego cięcia górnej strony materiału należy zastosować dostarczone zabezpieczenie przeciwodpryskowe (patrz strona 5, nr art. 205447, P-SS).

Niebezpieczeństwo
Przed włożeniem zabezpieczenia przeciwodpryskowego maszyna musi być wyłączona.
- Przy wyłączonej maszynie przesunąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe równo z powierzchnią, aż znajdzie się tuż przed brzeszczotem (patrz rys. I, P-SS).
- Włączyć maszynę.
- Docisnąć maszynę z zabezpieczeniem przeciwodpryskowym do stabilnej krawędzi, aby wsunąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe równo z przednią krawędzią płyty podstawowej i tak dokonać nacięcia. (rys. II).

Zastosowanie pozycji skoków wahadła 1 i 2 ma korzystny wpływ na zachowanie się materiału przy rozrywaniu na jego spodniej stronie.
6.5 Pozycjonowanie płyty podstawowej
Płytę podstawową można po jej poluzowaniu przesunąć do przodu i do tyłu.
- Poluzować płytę podstawową w sposób opisany pod punktem 5.7.
- Przesunąć płytę podstawową do żądanej pozycji.
- Dokręcić płytę podstawową w sposób opisany pod punktem 5.7.
Możliwe pozycje płyty podstawowej:
- Pozycja standardowa na cięcia pod kątem prostym; brzeszczot jest całkowicie otoczony (rys. 6).
- Pozycja płyty podstawowej jest w jednej płaszczyźnie z przednią krawędzią brzeszczota. W ten sposób możliwe jest cięcie w pobliżu krawędzi (rys. 7).
6.6 Cięcie wsteczne
Jeśli cięcie odbywa się w pobliżu narożnika, możliwość podparcia płyty podstawowej jest bardzo mała, a przyłożenie pod kątem jest utrudnione. W celu powiększenia powierzchni przyłożenia, należy obrócić brzeszczot o 180° i ciąć w kierunku przeciwnym do kierunku normalnego. Zwrócić przy tym uwagę na to, że przy tym cięciu nie można używać suwu wahadłowego i że należy go wyłączyć.
6.7 Cięcie przy użyciu ogranicznika równoległego P-PA
Do cięcia równoległego w stosunku do krawędzi materiału służy ogranicznik równoległy (patrz strona 5 nr art. 205448 P- PA). Ogranicznik równoległy objęty jest zakresem dostawy.
6.7.1 Ryglowanie i odryglowanie ogranicznika (rys. I)
Klapę oporową można otworzyć na korpusie ogranicznika równoległego. W tym celu należy przesunąć klapę oporową w prawo w kierunku strzałki, aby otworzyć klapę oporową.
Aby zablokować klapę oporową w pozycji otwartej, należy ją przesunąć w lewo w kierunku strzałki. Klapa oporowa zatrzaskuje się.
Na wewnętrznej stronie klapy oporowej symbole zamków oznaczają blokowanie i odblokowanie.
W przypadku wycinania wzorów okrągłych, z korpusu ogranicznika równoległego można wyjąć szpic cyrkła lub bolec cyrkła (patrz również rys. VI do X na stronie 5).
6.7.2 Montaż ogranicznika równoległego (rys. III)
Ogranicznik równoległy można umieścić zarówno na płycie podstawowej maszyny, jak i na płycie wychylnej. Płyta wychylna stanowi część wyposażenie dodatkowego.
- Obrócić ogranicznik równoległy w taki sposób, aby klapa oporowa była skierowana w dół.
- Włożyć ogranicznik równoległy w otwór przewidziany w płycie podstawowej 5 (rys. 2). Ogranicznik równoległy można stosować po obu stronach maszyny.
- Zamocować ogranicznik równoległy za pomocą dostarczonej śruby skrzydełkowej.
6.7.3 Ogranicznik równoległy i szyna prowadząca (rys. II, IV, V)
Przy zastosowaniu szyny prowadzącej jako ogranicznika równoległego, maszyna może być używana obok (patrz rys. IV) lub na górze szyny prowadzącej (patrz rys. V).
Szyna prowadząca istnieje w różnych długościach i stanowi część wyposażenie specjalnego.
Zastosowanie obok szyny prowadzącej (rys. IV)
- Zamocować szynę prowadzącą za pomocą dwóch zacisków.
- Zamontować ogranicznik równoległy na maszynie z klapą oporową skierowaną ku górze.
- Umieścić wpust ogranicznika równoległego na drążku prowadzącym szyny prowadzącej.
Zastosowanie na szynie prowadzącej (rys. V)
- Zamocować szynę prowadzącą za pomocą dwóch zacisków.
- Zamontować ogranicznik równoległy przy maszynie z klapą oporową skierowaną do dołu.
- Umieścić wpust ogranicznika równoległego na drążku prowadzącym szyny prowadzącej.
- Ustawić żadana odległość od maszyny.
Ponieważ połowa płyty podstawowej maszyny wystaje poza szynę prowadzącą, grubość szyny jest kompensowana poprzez montaż dostarczonego elementu ślizgowego (patrz rozdział 4.8.1).
6.8 Oświetlenie obszaru roboczego
Wyrzynarka wyposażona jest w światło robocze. Po włączeniu oświetlany jest obszar roboczy wokół maszyny stojącej na obrabianym przedmiocie. Jeśli materiał jest obrabiany od dołu, światło gaśnie automatycznie. Operator nie jest oślepiony podczas stosowania maszyny.
Tryb świetlny można odwrócić poprzez trzykrotne stuknięcie (jak np. w drzwi) w przód maszyny, w miejscu symbolu świetlnego. Aby dokonać odwrócenia trybu świetlnego, maszyna musi być wyłączona.
Podczas cięcia stan oświetlenia pozostaje niezmieniony.
Jeśli maszyna nie jest używana przez ponad 10 minut, po ponownym włączeniu maszyny ponownie aktywny jest pierwotny stan modułu świetlnego. Dotyczy to również wymiany baterii.

Po wyłączeniu maszyny światło robocze pozostaje włączone przez 10 sekund. Jeśli maszyna zostanie przesunięta w ciągu 10 minut po ostatnim włączeniu, lampka robocza włączy się ponownie.
7 Konserwacja i utrzymanie sprawności

Niebezpieczeństwo
Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć akumulator.
Maszyny MAFELL są urządzeniami niskoobsługowymi.
Stosowane łożyska są nasmarowane na cały okres żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu.
Na wszystkich punktach smarowania należy używać jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy 049040 (puszka 1 kg).
7.1 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je dokładnie wyczyścić. Spryskać nieosłonięte części metalowe środkiem zapobiegającym rdzy.
7.2 Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom ustawy o materiałach niebezpiecznych. Użytkownik może transportować akumulatory na drogach bez podejmowania żadnych dalszych środków.
W przypadku wysyłki przez osoby trzecie (np.: transport lotniczy lub spedycja), należy przestrzegać specjalnych wymagań dotyczących opakowania i oznakowania. Przy przygotowaniu wysyłki należy skontaktować się z ekspertem ds. materiałów niebezpiecznych.
Akumulatory wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się przesunąć w opakowaniu.
Zwrócić uwagę również na ewent. obowiązujące inne krajowe przepisy.
7.3 Utylizacja akumulatorów/baterii

Elektronarzędzia, akumulatory, akcesoria i opakowania powinny być poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać elektronarzędzi i akumulatorów/baterii do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:

Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE elektronarzędzia, które nie nadają się już do użytku, oraz zgodnie z Dyrektywą Europejską 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać oddzielnie i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Nieużyteczne akumulatory/baterie należy oddać bezpośrednio do:
Niemcy
Fundacja
GRS Batterien
Heidenkampsweg 44
20097 Hamburg
Niemcy
Akumulatory/baterie:

Litowo-jonowe:
Zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Transport“, strona 178.
Zastrzega się możliwość zmian
8 Usuwanie usterek

Niebezpieczeństwo
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Poniżej przedstawiono niektóre z najczęściejstych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL.
| Usterka | Przyczyna | Środek zaradczy |
| Nie można włączyć maszyny. | Rozładowany akumulator | Naładować akumulator |
| Akumulator nie jest zakleszczony w pozycji końcowej | Całkowicie zakleszczyć akumulator | |
| Akumulator prawie pusty, lampka LED w akumulatorze miga. | Układ elektroniczny chroni akumulator przed rozładowaniem głębokim. | Sprawdzić, nacisnąć przycisk akumulatora.Świeci się już tylko jedna lampka LED.Naładować akumulator. |
| Przeciążenie, maszyna się wyłącza. | Długie obciążenie spowodowało przegrzanie maszyny lub akumulatora. Odzywa się sygnał ostrzegawczy (sygnał ciągły).Wyłącza się on po maks. 30 sekundach lub po zwolnieniu przycisku włącznika. | Schłodzić maszynę i akumulator.Akumulator można szybciej schłodzić w ładowarce z chłodzeniem powietrzem.Maszynę można też szybciej schłodzić przy użyciu innego akumulatora w biegu jałowym. |
| Maszyna nagle się wyłącza przy nagłym wzroście obciążenia. | Wraz z nagłym wzrostem obciążenie rośnie też nagle prąd wymagany przez maszynę.Wzrost pojawiający się przy nagłym zablokowaniu lub zatrzymaniu, jest mierzony i prowadzi on do wyłączenia maszyny. | Maszynę wyłączyć przez zwolnienie przycisku włącznika.Następnie można ponownie włączyć maszynę i normalnie pracować przy jej użyciu.Spróbować uniknąć dalszych blokad. |
| Brzeszczot się zacina przy posuwie maszyny w przód. | Zbyt szybki posuw | Zmniejszyć prędkość posuwu |
| Tępy brzeszczot | Natychmiast zwolnić wyłącznik.Wyjąć maszynę z obrabianego przedmiotu i wymienić brzeszczot | |
| Napreżenia w obrabianym przedmiocie | ||
| Niewłaściwe prowadzenie maszyny | Użyć ogranicznika równoległego | |
| Nierówna powierzchnia obrabianego przedmiotu | Ustawić powierzchnię | |
| Nadpalenia przy ostrzach | Dla bieżącej operacji brzeszczot jest niewłaściwy lub za tępy | Wymienić brzeszczot |
| Zapchany wyrzut wiórów | Zbyt mokre drewno | Oczyścić wylot wiórów |
| Długo trwające cięcie bez wyciągu | Podłączyć maszynę do zewnętrznego wyciągu, np. do małego odpylacza | |
| Brzeszczot drga w obrabianym przedmiocie | Nieprawidłowo ustawiony lub zanieczyszczony brzeszczot. | Oczyścić i / lub prawidłowo ustawić brzeszczot. |
| Obrabiany przedmiot nie zamocowany | Zamocować obrabiany przedmiot. | |
| Brzeszczot się zatrzymuje - silnik dalej się obraca | Nieprawidłowo ustawiony lub zanieczyszczony brzeszczot. | Oczyścić i / lub prawidłowo ustawić brzeszczot. |
| Uszkodzenie mechaniczne. Zanieść maszynę do warsztatu serwisu MAFELL | ||
9 Wyposażenie specjalne
9.1 Akumulatora
- Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHD Nr katalogowy 094500
- Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHDX Nr katalogowy 094523
- Akumulator PowerTank 18 M 99 LiHD Nr katalogowy 094503
- Akumulator PowerTank 18 M 144 LiHD Nr katalogowy 094498
- Akumulator PowerTank 18 M 144 LiHDX Nr katalogowy 094520
- Akku-PowerStation APS M Nr katalogowy 094492
- Akku-PowerStation APS M GB Nr katalogowy 094493
9.2 Płyta wychylna, ochrona przed zerwaniem, ogranicznik równoległy
- Płyta wychylna kpl. P-SP Nr katalogowy 205446
- Ochrona przed zerwaniem P-SS (5 szt.) Nr katalogowy 205447
- Ogranicznik równoległy P-PA Nr katalogowy 205448
9.3 Brzeszczoty wyrzynarki
- Brzeszczoty wyrzynarki W1, 2 szt. do precyzyjnego cięcia prostego i Nr katalogowy 093676 cięcia po krzywej do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich
- Brzeszczoty wyrzynarki W2, 5 szt. do cięcia zgrubnego prostego i Nr katalogowy 093701 zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich
-
Brzeszczoty wyrzynarki W3, 5 szt. do cięcia zgrubnego prostego do Nr katalogowy 093702 114 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich
-
Brzeszczoty wyrzynarki W4, 5 szt. do cięcia zgrubnego / cięcia po krzywej i zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych
- Brzeszczoty wyrzynarki W5, 5 szt. do cięcia czystego prostego i Zanurzania do 79 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych / stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych Nr katalogowy 093704
- Brzeszczoty wyrzynarki W6, 5 szt. do cięcia precyzyjnego/czystego prostego i zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych / stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych - uzebienie odwrotne Nr katalogowy 093706
- Brzeszczoty wyrzynarki W+P 2, 5 szt. do cięcia precyzyjnego/czystego prostego i zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych / stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych, miękkich płytach gipsowych / cementowych i miękkim tworzywie sztucznym / akrylu
- Brzeszczoty wyrzynarki W+M 2, 5 szt. do cięcia prostego i zanurzania Nr katalogowy 093707 do 94 mm w drewnie litym i w drewnie budowlanym z resztkami metali. Wersja longlife
- Brzeszczoty wyrzynarki L2, 5 szt. do cięcia precyzyjnego/czystego prostego i zanurzania do 15 mm w panelach laminowanych i parkietach wersji longlife Nr katalogowy 093708
- Brzeszczoty wyrzynarki M2, 5 szt. do precyzyjnego cięcia prostego w Nr katalogowy 093709 metalach E / kolorowych do 3 mm, w płytach aluminiowych i w aluminiowych płytach kompozytowych wersji longlife
- Brzeszczoty wyrzynarki E+F 2, 1 szt. do cięcia zgrubnego w płytach z Nr katalogowy 093710 żywicy melaminowej, cemencie włóknistym do 64 mm i w tworzywach sztucznych ze wzmocnionymi włóknami wersji longlife
- Brzeszczoty do wyrzynarki asortyment 1: 4xW2, W+P2, W5, W4, Nr katalogowy 093712 2xCUnex W1
- Brzeszczoty do wyrzynarki asortyment 2: 4xM2, W6, L2, W+M2, Nr katalogowy 093713 2xCUnex W1
9.4 Szyny prowadzące
- Szyny prowadzące F80 (dług. 0,8 m) Nr katalogowy 204380
- Szyny prowadzące F 110 (dług. 1,1 m) Nr katalogowy 204381
- Szyny prowadzące F 160 (dług. 1,6 m) Nr katalogowy 204365
- Szyny prowadzące F 210 (dług. 2,1 m) Nr katalogowy 204382
- Szyny prowadzące F 310 (dług. 3,1 m) Nr katalogowy 204383
- Element łączący F- VS Nr katalogowy 204363
-
Ogranicznik kątowy F-WA Nr katalogowy 205357
-
Oprawa szyny TZ-FST1600 Nr katalogowy 095257
- Zestaw oprawy szyny F160/160, na który składają się: 2 x F160 + Nr katalogowy 209591 element łączący + 2 ściski + oprawa szyny
- Zestaw oprawy szyny F80/160 z ogranicznikiem kątowym, na który Nr katalogowy 209592 składają się: F80 + F160 + element łączący + ogranicznik kątowy + 2 ściski + oprawa szyny
- Głowice okapturzone opak. F-EK Nr katalogowy 205400
- Profil antypoślizgowy opak. F-HP 6,8 m Nr katalogowy 204376
- Ochrona przed zerwaniem opak. F-HP 3,4 m Nr katalogowy 204375
- Ścisk opak. F-SZ 180 mm (2 szt.) Nr katalogowy 207770
- Przyssawkowy system mocujący Aerofix F-AF 1, na który składają się: Nr katalogowy 204770 Szyna 1,3 m, przejściówka na góre i dół, wąż elastyczny
- Wąż elastyczny FXS-L, długość 3,2 m Nr katalogowy 205276
10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych
Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com
Obsah
6.7.1 Zablokovanie a odblokovanie dorazu (obr. I)
Klapka dorazu na základnom telese paralelnej zarážky sa dá otvorit'. Posúvajte k tomu klapku dorazu doprava v smere šípky, aby ste otvorili klapku dorazu.
Pokial' chcete doraz zablokovat' v otvorenej polohe, posuňte ju dol'ava v smere šípky. Klapka dorazu sa zablokuje.
Na vnútornej strane klapky dorazu zobrazujú symboly zámky zamykanie a odomykanie.