Smart - Inhalator Medel - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Smart Medel w formacie PDF.
| Typ produktu | Inhalator (system do aerosoloterapii) |
| Marka | Medel |
| Model | Smart |
| Wymiary | 210 x 220 x 240 mm |
| Waga | 200 g |
| Zasilanie | Akumulator litowo-polimerowy 3,7 V / 2570 mAh ; ładowarka 100-240 V AC, 50-60 Hz, wyjście 5 V DC 2 A |
| Objętość napełniania | Min. 2 ml, maks. 6 ml |
| Szybkość nebulizacji | 0,25 ml/min |
| Ciśnienie robocze | 0,25 - 0,5 bara |
| Poziom hałasu | 45 dBA |
| Przewidywana żywotność | 400 godzin |
| Wielkość cząstek (MMAD) | 4,12 µm |
| Praca przerywana | 30 min włączony, 30 min wyłączony |
| Dołączone akcesoria | Nebulizator, ustnik, maska dla dorosłych, maska dla dzieci, widełki nosowe, przewód powietrzny, filtry zapasowe, kabel micro USB, zasilacz sieciowy, torba transportowa |
| Wymiana filtra powietrza | Co 500 godzin lub corocznie |
| Wymiana nebulizatora | Co 6 miesięcy do 1 roku |
| Klasa ochronności | Klasa II, część stosowana typu BF |
| Zastosowane normy | IEC EN 60601-1, IEC EN 60601-1-2, Dyrektywa 93/42/EWG (wyrób medyczny klasa IIa) |
| Czyszczenie | Elementy nebulizatora: mycie w wodzie, następnie gotowanie przez 5 minut; przewód i maski: nie gotować |
| Gwarancja | 2 lata |
Często zadawane pytania - Smart Medel
Pytania użytkowników dotyczące Smart Medel
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Inhalator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Smart - Medel i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Smart marki Medel.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Smart Medel
- Gniazdo sprężarki
- Wylot powietrza
- Wskaźniki naładowania baterii
- Uchwyt na filtr
- Port micro USB
- Wyłącznik ON/OFF
- Dioda LED zasilania
-
Nebulizator
-
Ustnik
- Przewód powietrzny
- Maska dla dorosłych
- Maska dla dzieci
- Zamienne filtry powietrza
- Widełki nosowe
- Kabel micro USB
- Adapter do zasilania
- Torba transportowa

WAŻNE:
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
ZASTOSOWANIE
Medel Smart to system do aerozoloterapii zalecany do użytku domowego.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
-
Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi, tj. jako system do aerozoloterapii, zgodnie z zaleceniami własnego lekarza. Wszelkie inne zastosowanie tego urządzenia należy uznać za nieodpowiednie i w związku z tym niebezpieczne. Producent nie może być pociągany do odpowiedzialności za szkody wywołane niewłaściwym, nieodpowiednim i/lub nierozsądnym użytkowaniem, ani za szkody spowodowane przez podłączenie urządzenia do instalacji elektrycznej niezgodnej z obowiązującymi wymogami bezpieczeństwa.
-
Niniejszą instrukcję należy zachować do późniejszej lektury.
-
Urządzenia nie można stosować w obecności mieszanek anestetycznych łatwopalnych zawierających tlen lub tlenek dwuazotu.
-
Prawidłowemu funkcjonowaniu urządzenia mogą przeszkodzić zakłócenia elektromagnetyczne przekraczające granice wyrażone w obowiązujących normach europejskich. Jeżeli wystąpią zakłócenia między urządzeniem i innymi urządzeniami elektrycznymi, należy zmienić jego pozycję i podłączyć do innego gniazdka elektrycznego.
-
W razie uszkodzenia i/lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy odnieść się do rozdziału «MOŻ-LIWE PROBLEMY I ICH ROZWIAZANIA». Nie można naru-
szać integralności ani otwierać sprężarki.
- W przypadku napraw należy zwracać się wyłącznie do upoważnionego przez producenta centrum pomocy technicznej i poprosić o stosowanie oryginalnych części zamiennych. Brak przestrzegania powyższego może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia.
-
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczących sprzętu elektrycznego, czyli:
-
używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych;
- nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie;
- nie mocyć urządzenia, nie posiada ono ochrony przed strugami rozpyłonych cieczy;
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi;
- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych;
- korzystanie z niniejszego urządzenia przez dzieci i osoby niepełnosprawne zawsze wymaga uważnego nadzoru ze strony osoby dorosłej w pełni zdolności umysłowych;
-
nie ciągnąć za przewód zasilający ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka;
-
Urządzenie działa zasilane z baterii. Można też z niego korzystać, gdy jest podłączone do sieci zasilania.
- Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilania należy upewnić się, czy dane elektryczne umieszczone na spodzie urządzenia są zgodne z danymi sieci elektroenergetycznej.
- Jeżeli fabryczna wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdka, należy wymienić ją korzystając z usług wykwalifikowanego personelu. Zazwyczaj niewskazane jest korzystanie z adapterów wtyczek pojedynczych lub złożonych i/lub przedłużaczy. Jeżeli ich zastosowanie jest nieodzowne, należy stosować rodzaje wtyczek odpowiadających prze-
pisom bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć maksymalnego obciążenia wskazanego na adapterach i przedłużaczach.
- Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci elektroenergetycznej bez potrzeby. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzysta się z urządzenia lub gdy proces ładowania baterii zakończył się.
- Montaż musi być wykonany zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowo wykonany montaż może spowodować szkody materialne oraz szkody w stosunku do osób lub zwierząt, za które producent nie może być pociągany do odpowiedzialności.
- Kabel USB i zasilacz tego urządzenia nie mogą być wymieniane przez użytkownika. W razie uszkodzenia tych elementów, należy wymienić go w autoryzowanym przez producenta centrum serwisowym.
- Zaleca się rozwiniecie całego przewodu zasilającego w celu uniknięcia niebezpiecznego przegrzania.
- Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności czyszczących i/lub konserwacyjnych, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Niektóre części składowe urządzenia są tak małe, że mogłyby zostać połknięte przez dzieci. Urządzenie należy więc przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu użytkowania urządzenia, należy oddać go do utylizacji zgodnie z obo-wiązującymi przepisami.
- Należy:
- korzystać z niniejszego urządzenia wyłącznie stosując przepisane przez własnego lekarza lekarstwa;
- zabieg należy wykonać korzystając wyłącznie z elementu wskazanego przez lekarza i zależnie od dolegliwości;
- z «widełek nosowych» można korzystać wyłącznie po wyraźnym zaleceniu tego przez lekarza i należy uważać, aby NIGDY nie wkładać widełek do nosa, ograniczając się jedynie do ich maksymalnego zbliżenia.
- Na broszurze informacyjnej lekarstwa należy sprawdzić ewentualne przeciwwskazania do stosowania ich przy użyciu zwykłych systemów do aerozoloterapii.
- Nie ustawiać urządzenia w sposób utrudniający odłączenie go.
- Aby uniknąć uduszenia i zaplątania, kable i przewody powietrza należy trzymać z dala od dzieci.
- Akcesoria mają służyć wyłącznie jednemu pacjentowi. Niewskazane jest używanie ich przez kilku pacjentów.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Urządzenie należy sprawdzić przed każdym zastosowaniem w celu wykrycia nieprawidłowości działania i/lub szkód spowodowanych transportem i/lub przechowywaniem. Podczas inhalacji należy siedzieć prosto i w sposób zrelaksowany, aby nie dopuścić do zgniecenia dróg oddechowych i naruszenia w ten sposób skuteczności leczenia.
- Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń. Należy zwrócić szczególną uwagę na pęknięcia plastiku, które mogłyby odsłonić pewne elektryczne części składowe. Sprawdzić stan akcesoriów.
- Przed użyciem urządzenia należy zdezynfekować akcesoria zgodnie z opisem w rozdziale «CZYSZCZENIE I KON-SERWACJA».
B

-
Otworzyć nebulizator przekręcając górną część w lewo (Rys. B).
-
Upewnić się, że stożek przepływu lekarstwa włożony jest prawidłowo na stożek przepływu powietrza wewnątrz nebulizatora (Rys. C).
-
Włać zaleconą przez własnego lekarza ilość lekarstwa do nebulizatora (Rys. D).
-
Zamknąć nebulizator przekręcając w prawo dwie części uważając na to, aby były dobrze dokręcone (Rys. E).

- Połączyć jedną końcówkę przewodu powietrznego z odpowiednim wylotem na spodzie nebulizatora (Rys. F) a drugą z wylotem powietrza (Rys. G) na urządzeniu.

- W razie chęci korzystania z maski, należy ją włożyć bezpośrednio do nebulizatora (Rys. H).

- Aby rozpocząć zabieg, należy nacis- nąć wyłącznik I/O i upewnić się, że czer- wona dioda LED obecna nad przyciskiem włączającym podświetli się światłem sta- łym.

text_image
medel smartPL

text_image
medel smartL

text_image
medel smartM

text_image
medel smart BCL ①N

text_image
medel smart- Poziom naładowania wewnętrznej baterii urządzenia jest wskazywany przez niebieskie diody LED znajdujące się pod symbolem baterii.
- Po rozładowaniu się baterii urządzenia niebieskie diody LED gasną i zaczyna migać czerwona dioda obecna nad przyciskiem I/O.
- Rozładowane urządzenie należy podłączyć do sieci zasilania i odczekać kilka minut przed ponownym włączeniem.
-
Podczas ładowania baterii niebieskie diody LED migają.
-
W przypadku dłuższego nieużytkowania urządzenia zalecamy co 3 miesiące całkowicie naładować baterię, aby zapewnić jej maksymalną wydajność w czasie.

UWAGA! Urządzenie jest do użycia przerywanego (30 min. pracy – 30 min. przerwy).
- Wciągnąć roztwór aerozolowy korzystając z zaleconych akcesoriów.
- Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie naciśnięciem przycisku I/O.
- Wyczyścić nebulizator i jego akcesoria zgodnie z opisem w rozdziale «CZYSZCZENIE I KONSERWACJA».
- Urządzenie nie wymaga regulacji.
- Zabrania się wykonywania jakichkolwiek modyfikacji urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić miękką i wilgotną szmatką z zastosowaniem detergentów nieściernych.

UWAGA!
Podczas czyszczenia, należy dopilnować, aby żadne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia i żeby wtyczka prądu była wyjęta.
Czyszczenie i dezynfekcja akcesoriów

Należy ściśle przestrzegać zaleceń dotyczących czyszczenia i dezynfekcji akcesoriów, ponieważ stanowią podstawę sprawności urządzenia i sukcesu terapeutycznego.
1. Przy pierwszym użytkowaniu i po każdym zastosowaniu:
Rozłożyć nebulizator na części przekręcając górną część w lewo i wyjąć stożek przepływu lekarstwa. Umyć części składowe rozmontowanego nebulizatora, ustnik i widełki nosowe pod bieżącą wodą. Następnie zanurzyć je na 5 minut w go-rącej wodzie. Złożyć części składowe nebulizatora i połączyć
z wylotem powietrza (Rys. G) i włączyć urządzenie na 10-15 minut.

Przewodu powietrznego i masek nie należy gotować ani czyścić w autoklawie.
2. Dezynfekcja:
W miejsce gorącej wody można użyć roztworów sterylizujących na zimno, zgodnie z instrukcjami producenta.
WYMIANA NEBULIZATORA
Nebulizator należy wymienić po długim okresie przestoju, w razie wystąpienia zniekształcenia lub innego uszkodzenia lub gdy dysza nebulizatora jest zatkana suchym lekarstwem, kurzem itd. MEDEL zaleca wymianę nebulizatora po upływie czasu od 6 miesięcy do 1 roku, w zależności od stosowania.

Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych nebulizatorów. Urządzenie jest kompatybilne tylko z zestawem akcesoriów MedelJet Smart.
WYMIANA FILTRA
W normalnych warunkach użytkowania filtr należy wymieniać około co 500 godzin funkcjonowania lub co roku. Medel zaleca okresowe kontrolowanie filtra powietrza (co 10-12 nebulizacji). Gdy stanie się szary, brązowy lub wilgotny w dotyku należy go wymienić. Wyjąć filtr (Rys. A-4) i wymienić go na nowy. Nie próbować czyścić filtra w celu ponownego wykorzystania.

Używać tylko oryginalnych filtrów. Nie używać urządzenia bez filtra.
MOŻLIWE PROBLEMY I ICH ROZWIAŻANIA
| Problem Rozwiązanie | |
| Urzadzenie nie włącza się. | Upewnić się, że bateria jest naładowana (jeśli jest rozładowana należy ją naładować postępując zgodnie ze wskazaniami podanymi w poniższej instrukcji i włączyć 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia).Upewnić się, że wtyczka została włożona do gniazda zasilania prądem. |
| Urzadzenie nie wykonuje nebulizacji lub nebulizuje słabo. | Upewnić się, że połączenia przewodu powietrznego są dobrze włożone do złączek sprężarki i nebulizatora.Sprawdzić, czy nebulizator nie jest pusty lub czy został napełniony prawidłową ilością lekarstwa (MAX. 6 ml). Sprawdzić, czy dysza nebulizatora nie jest zatkana. |
| Urzadzenie jest bardziej hałaśliwe. | Upewnić się, że filtr jest zamontowany prawidłowo. |
Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy zwrócić się do CUSTOMER SERVICE MEDEL.
W razie awarii, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem autoryzowanym przez firmę Medel International Srl. W żadnym przypadku nie otwierać urządzenia. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać naprawione przez niewykwalifikowany personel oraz nie wymaga konserwacji wewnętrznej i/lub smarowania.
PL
DANE TECHNICZNE
Model: Medel Smart
Zasilanie: Wewnętrzna bateria litowo-polimerowa (LiPo) 3,7
V - 2570 mAh
Zasilacz:
Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A
Output: 5V DC 2A
Minimalna objętość napełnienia: 2 ml
Maksymalna objętość napełnienia: 6 ml
Szybkość nebulizacji: 0,25 ml/min
Ciśnienie robocze: 0.25 \~ 0.5 bar
Masa: 200 g
Wymiary: 210 mm x 220 mm x 240 mm
Poziom dźwięku: 45 dBA
Spodziewany czas eksploatacji: 400 godz.
- Urządzenie Klasy II w stosunku do ochrony przed porażeniem elektrycznym.
- Nebulizator, ustnik, maski i widełki są częściami typu BF.
- Urządzenie do użycia przerywanego (30 min. pracy – 30 min. przerwy).
- Urządzenie nie nadaje się do zastosowania w anestezjologii i wentylacji płuc.
- Urządzenia nie można stosować w obecności mieszanek anestetycznych łatwopalnych zawierających tlen lub tlenek dwuazotu.
Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianom bez konieczności uprzedniego powiadomienia.
Wewnętrzne baterie nie mogą być wymieniane przez użytkownika.
WŁAŚCIWOŚCI AEROZOLU NA PODSTAWIE NORMY EN 13544-1 ZAŁĄCZNIK CC
Dostarczanie aerozolu: 0,15 ml.
Odsetek dostarczania: 0,03 ml/min.
Wielkość cząsteczek (MMAD): 4,12 μm
Zastosowane normy:
Standardy bezpieczeństwa elektrycznego PN EN 60601-1 Kompatybilność elektromagnetyczna zgodnie z CEI EN 60601-1-2 Urządzenie jest wyrobem medycznym Klasy IIa zgodnie z Dyrektywą 93/42/EWG "Wyroby medyczne".

line
| Aerodynamic Diameter (μm) | z | | -------------------------- | ---- | | 1.00 | -1.0 | | 10.00 | -0.5 | | 100.00 | 0.5 |WARUNKI ŚRODOWISKOWE
Przechowywanie i transport
Temperatura: MIN -20 °C - MAX +60 °C
Wilgotność powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Ciśnienie atmosferyczne: 700 hPa - 1060 hPa
Działanie
Temperatura: MIN +10 °C - MAX +40 °C
Wilgotność powietrza: MIN 10%RH - MAX 95%RH
Ciśnienie atmosferyczne: 700 hPa - 1060 hPa
SYMBOLE STOSOWANE NA URZĄDZENIU
| | | WŁĄCZONE |
| ○ | WYŁĄCZONE |
| TYPU BF | |
| KLASA II | |
| ~ | PRĄD PRZEMIENNY |
| UWAGA | |
| REF | KOD PRODUKTU |
| SN | NR SERYJNY |
| ID | NR IDENTYFIKACYJNY SERII PRODUKCYJNEJ |
| PRODUCENT | |
| WILGOTNOŚĆ WZGŁĘDNA | |
| PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ | |
| CE 0123 | Zgodne z Dyrektywą Wspólnoty Europejskiej 93/42/EWG |
| IP21 | Stopień ochrony obudowy urządzenia przed wni- |

Stopień ochrony obudowy urządzenia przed wni- kaniem czynników zewnętrznych w postaci stałej i cieklej
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (odpady elektryczne i elektroniczne) (norma stosowana w krajach Unii Europejskiej oraz państwach prowadzących segregację odpadów) Symbol na produkcie lub w jego dokumentacji oznacza, iż urządzenie odpowiada normom dotyczącym urządzeń elektrycznych i elektronicznych i nie należy go usuwać wraz z odpadami domowymi. Po zakończeniu cyklu żywotności urządzenia, użytkownik zobowiązany jest do jego dostarczenia do stosownych centrów zbiórki, pod karą przewidzianą przepisami obowiązującymi w danym kraju. Dokładniejsze informacje na temat dostępnych systemów zbiórki można uzyskać zwracając się do miej-
scowego centrum usuwania odpadów.
Produkt zawiera wbudowaną ładowalną baterię objętą dyrektywą europejską 2006/66/WE, którą nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki baterii.
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie objęte jest 2-letnią gwarancją począwszy od daty zakupu, obejmującą wszelkie wady fabryczne materiałów bądź budowy.
W ramach gwarancji wadliwe fabrycznie elementy zostaną bezpłatnie wymienione na nowe i/lub naprawione.
Gwarancja nie obejmuje dostarczanych wraz z urządzeniem akcesoriów oraz części podlegających normalnemu zużyciu.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy przesłać do serwisu w celu naprawy do CUSTOMER SERVICE MEDEL.
Koszty wysyłki urządzenia pokrywa użytkownik.
Koszty napraw nie objętych warunkami gwarancji pokrywa użytkownik. Gwarancja wygasa, jeśli urządzenie było poddane modyfikacjom oraz nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub uszkodzeń powstałych nie z winy producenta (upadek, nieprawidłowy transport itp.).
Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody jakiejkolwiek natury, pośrednie lub bezpośrednie, poniesione przez osoby bądź szkody materialne powstałe w okresie, gdy urządzenie nie działało.
Gwarancja jest ważna od daty zakupu potwierdzonej paragonem fiskalnym bądź fakturą, które należy obowiązkowo dołączyć do karty gwarancyjnej.
Brak poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej wraz z załączonym dowodem zakupu jest jednoznaczne z utratą gwarancji.
KUPON ZWROTNY W PRZYPADKU NAPRAWY GWARANCJA JEST WAŻNA WYŁĄCZNIE PO DOŁĄCZENIU PARAGONU FISKALNEGO
Urządzenie typu: ____
Model:
Nr seryjny:
Data zakupu:
DANE NABYWCY Nazwisko i imię:
Adres:
Telefon:
Opis wady:
Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji

Wyrażam zgodę na wykorzystanie powyższych informacji zgodnie z ustawą o prywatności 675/96.
FIG. A

text_image
1 7 medel smart 3 6 5
text_image
2 4