Smart - Ингалятор Medel - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Smart Medel в формате PDF.
| Тип продукта | Ингалятор (система аэрозольной терапии) |
| Бренд | Medel |
| Модель | Smart |
| Размеры | 210 x 220 x 240 мм |
| Вес | 200 г |
| Питание | Литий-полимерная батарея 3,7 В / 2570 мАч; зарядное устройство 100-240 В переменного тока, 50-60 Гц, выход 5 В постоянного тока 2 А |
| Объем заполнения | Мин. 2 мл, макс. 6 мл |
| Скорость небулизации | 0,25 мл/мин |
| Рабочее давление | 0,25 - 0,5 бар |
| Уровень шума | 45 дБА |
| Ожидаемый срок службы | 400 часов |
| Размер частиц (MMAD) | 4,12 мкм |
| Прерывистое использование | 30 мин включено, 30 мин выключено |
| В комплекте аксессуары | Небулайзер, мундштук, взрослая маска, детская маска, носовая вилка, воздушная трубка, запасные фильтры, микро-USB кабель, сетевой адаптер, сумка для переноски |
| Замена воздушного фильтра | Каждые 500 часов или ежегодно |
| Замена небулайзера | Каждые 6 месяцев - 1 год |
| Класс защиты | Класс II, прикладная часть типа BF |
| Применяемые стандарты | IEC EN 60601-1, IEC EN 60601-1-2, Директива 93/42/EEC (медицинское изделие класса IIa) |
| Очистка | Компоненты небулайзера: промывка водой, затем кипячение 5 минут; трубка и маски: не кипятить |
| Гарантия | 2 года |
Часто задаваемые вопросы - Smart Medel
Вопросы пользователей о Smart Medel
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Ингалятор в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Smart - Medel и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Smart бренда Medel.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Smart Medel
КОМПОНЕНТЫ - (РИС. А)
- Гнездо компрессора
- Выход воздуха
- Индикатор уровня за- рядки батареи
- Отсект держателя фильтра
- микро-USB-порт
- Кнопка включения/вы- ключения
- Светодиод включения
-
Небулайзер
-
Трубка
- Воздушный шланг
- Маска для взрослых
- Педиатрическая маска
- Запасные фильтры
- «Вилка» для носа
- Кабель микро-USB
- Адаптер питания
- Сумочка для транспортировки
Внимательно прочесть инструкции перед применением.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Medel Smart — это аэрозольная система для домашнего использования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
-
Используйте аппарат так, как описано в данном руководстве, то есть для аэрозольтерапии, в соответствии с указаниями лечащего врача. Любое другое применение считается неразрешённым, а значит опасным; изготовитель не несёт ответственности за урон, нанесённый несанкционированным и/или необходимным применением или если прибор использовался с электросистемами, не соответствующими действующим правилам техники безопасности.
-
Хранить настоящее руководство для последующей кон- сультации.
-
Не используйте аппарат с обезболивающими воспламеняющимися смесями с кислородом или закисью азота.
-
Работа прибора может быть нарушена электромагнитными помехами, превышающими пределы, указанные в действующих европейских стандартах. Если прибор создает помехи дляработы прочих электрических устройств, переместите его и подключите к другой электророзетке.
-
В случае поломки и/или неправильного функционирования аппарата, см. главу "ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ". Не нарушать и не открывать коробку компрессора.
-
Для операций по ремонту, обращайтесь исключительно в центр технической поддержки, уполномоченный производителем и запрашивайте только оригинальные
запчасти. Несоблюдение данных условий может повли- ять на безопасность аппарата.
-
Соблюдать правила по технике безопасности для электроприборов, в частности:
-
Использовать исключительно оригинальные дополнительные приспособления и компоненты;
- Никогда не погружать прибор в воду;
- Не мочить не защищенный от струй воды прибор;
- Не касаться прибора мокрыми или влажными руками;
- Не оставлять прибор под воздействием атмосферных агентов;
- Использование прибора детьми и людьми с ограниченными возможностями должно контролироваться взрослым дееспособным человеком;
-
Запрещено тянуть за шнурпитания или самприбор для отключения вилки от розетки;
-
Устройство работает на батарейках. Устройство можно использовать также при подключении к электросети.
- Перед тем как подсоединить вилку питания, необходимо убедиться в том, что электрические характеристики, приведенные на дне прибора, соответствуют характеристикам распределительной электросети.
- В случае, если вилка, входящая в комплект поставки прибора, не соответствует розетке электросети, необходимо обратиться к квалифицированному персоналу для замены имеющейся вилки на вилку подходящего типа. В целом, запрещено использовать адаптеры, простые и/или на несколько гнезд, и/или удлинители. Если же их использование необходимо, нужно использовать адаптеры и удлинители тех типов, которые соответствуют стандартам безопасности, и в любом случае обращая внимание на то, чтобы не превышать максимальных пределов питания, которые указаны на адаптерах или
удлинителях.
- Не оставлять неиспользуемый прибор подключенным к электросети: отключите вилку от сети питания, если прибор не используется или если зарядка выполнена.
- Установка должна осуществляться в соответствии с инструкциями производителя. Неправильная установка может привести к нанесению ущерба людям или имуществу, за который производитель не может нести ответственность.
- Кабель USB и блок питания этого устройства не должны заменяться пользователем. В случае повреждения для их замены следует обратиться в центр техобслуживания, авторизованный производителем.
- Рекомендуется разматывать провод по всей длине, чтобы избежать его перегрева.
- Перед проведением каких-либо работ по очистке и/или техобслуживанию следует выключить прибор и извлечь вилку из розетки.
- Размер некоторых компонентов оборудования очень маленький, поэтому дети могут их проглотить; поэтому прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
- Если принимается решение больше не использовать прибор, он должен утилизироваться в соответствии с требованиями действующих нормативных актов.
- Убедиться в том, что:
- Этот прибо используется исключительно с лекарственными средствами, назначенными leчащим врачом;
- Терапия проводится с использованием исключительно того дополнительного приспособления, которое отмечено лечащим врачом в соответствии с проблемой;
- Такое дополнительное приспособление, как «вил-
ка» для носа должно использоваться исключительно в том случае, если назначено лечащим врачом, и обращая особое внимание на то, чтобы НИКОГДА не вводить в полость носа оба зубца сразу, ограничившись лишь тем, чтобы сблизить их насколько это возможно.
- На вкладыше с инструкцией к лекарственному средству проверить возможные противопоказания по использованию с общими системами для аэрозольтерапии.
- Не размещайте прибор таким образом, чтобы было за- труднено его отключение.
- Во избежание удушения или удушья шнур питанияи шланг подачи воздуха должна выходиться в недоступном для детей месте.
- Дополнительные приспособления предназначены исключительно для индивидуального применения. Зарещено использование несколькими лицами.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТЦИИ ПРИБОРА
Перед каждым использованием, необходимо проверить прибор, на наличие неполадок функционирования и/или повреждений, нанесённых при перевозке и/или хранении. Во время ингаляции, необходимо находиться в сидящем и расслабленном положении, во избежание сдавливания дыхательных путей, которое может повлиять на качество процедуры.
- После того, как снята упаковка, проверить наличие видимых повреждений, повреждений пластмассовой оболочки, в результате которых некоторые электрокомпоненты остаются незащищенными. Проверить целостность комплектующих деталей.
RU
- Перед использованием прибора, очистить его, как описано в главе «ОЧИСТКА И УХОД».

-
Открыть распылитель, повернув верхнюю часть против часовой стрелки (Рис. В).
-
Убедитесь, что воронка прохода лекарственного средства была правильно вставлен в воронку прохода воздуха, расположенную внутри небулайзер (Рис. С).
-
Поместить часть лекарственного средства, назначенного врачом, в небулайзер (Рис. D).
-
Закрыть небулайзер, повернув по часовой стрелке две его части, обратив внимание, чтобы он был хорошо затянут (Рис. Е)

- Подсоединить шланг подачивоздуха к соответствующему разъему на дне небулайзера (Рис. F), а второй конец — к выходному отверстию воздуха (Рис. G) на приборе.

- Если необходимо использовать маску, она должна быть надета напрямую на небулайзер (Рис. Н).

text_image
medel smart- Для начала лечения, нажмите на переключатель I/O и убедитесь в том, что красный светодиод над кнопкой включения горит постоянно.
RU

text_image
medel smartL

text_image
medel smartM

text_image
medel smart BCL ①N

text_image
medel smart- Уровень заряда батареи внутри прибора обозначается голубым светодиодом под значком батареи.
- Если прибор разряжен, голубой светодиод не включается и над кнопкой I/O мигает красный светодиод.
- Когда прибор разряжен, подключите его к питанию и подождите несколько минут, прежде чем снова включать прибор.
-
Во время зарядки будет мигать голубой светодиод.
-
В случае длительного неиспользования рекомендуется выполнять полную зарядку батареи каждые 3 месяца, чтобы гарантировать максимальную эффективность батареи.

ВНИМАНИЕ! Прибор предназначен для непрерывно- го использования.
(30 мин вкл. - 30 мин выкл.)
- Вдыхать аэрозольный раствор, используя назначенное дополнительное приспособление.
- После завершения лечения, отключите прибор, нажав на переключатель I/O.
- Очистить небулайзер и его дополнительные приспособление в соответствии с описанием, представленным в главе «ОЧИСТКА И УХОД»
- Прибор не требует калибровки.
- Не допускать внесения каких-либо изменений в прибор.
ОЧИСТКА И УХОД
Очистка прибора должна производиться при помощи мягкой и сухой тряпки и неабразивного моющего средства.

ВНИМАНИЕ:
В ходе очистки следует убедиться в том, что в прибор не проникают какие-либо жидкие вещества, а также в том, что прибор отключен от электросети.
Очистка и дезинфекция дополнительных приспособлений
Тщательно придеживайтесь инструкций по очистке и дезинфекции дополнительных приспособлений, поскольку они крайне важны для поддержания характеристик изделия и успеха лечения.
1. При первом использовании и в конце каждого использования:
Разобрать небулайзер, повернув верхнюю часть против часовой стрелки и сняв конус подачи лекарственного средства. Промыть компонены разобранного небулайзера, распылитель и вилку под проточной водой. После этого положить их
на 5 минут в кипящую воду. Собрать все компоненты небулайзера и подсоединить его к выходу воздуха (Рис. G), запустив прибор на 10-15 минут.

Не кипятить и не обрабатывать в автоклаве воздушный шланги маску.
2. Дезинфекция:
Могут использоваться исключительно холодные дезинфицирующие растворы в качестве альтернативы кипящей воды приполном соблюдении инструкций производителя.
ЗАМЕНА НЕБУЛАЙЗЕРА
Небулайзер должен быть заменен после долгого периода неактивности, в случае наличия деформаций или повреждений, или в случае когда сопло распылителя засорено сухим остатком лекарственного средства, пылью и т.д. Компания MEDEL рекомендует заменять небулайзер после периода использования от 6 месяцев до года в зависимости от интенсивности использования.

пользовать только оригинальные небулайзеры.
Прибор сопоставим только с набором дополнительных приспособлений MedelJet Smart.
ЗАМЕНА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
При нормальных условиях использования, воздушный фильтр должен быть заменен после 500 часов работы или спустя год. Компания Medel рекомендует периодически проверять возушный фильтр (после каждых 10-12 ингаляций) и, если он становится серого или коричневого цвета, или, если наощупь он влажный, он подлежит замене. Извлечь фильтр (Рис. А-4) и заменить его новым. Запрещено пытаться очистить фильтр для его повторного использования.

Использовать исключительно оригинальные фильтры. Не использовать прибор без фильтра.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
| Проблема Возможные решения | |
| Прибор не включается • Следует убедиться в том, что батарея заряжена (если разряжена, необходимо выполнить ее зарядку в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве, и подождать 5 минут прежде, чем снова включать прибор.• Следует убедиться втом, что вилка хорошо вставлена в розетку. | |
| Не распыляет или слабо распыляет. | Убедитесь, что разъемы воздушного шланга хорошо вставлены в гнезда компрессора и небулайзера.Проверить, чтобы небулайзер был заполнен необходимым качеством лекарственного средства (МАКС. 6 мл).Проверить, чтобы форсунка небулайзера не была засорена. |
| Прибор сильно шумит. Убедиться, что фильтр установлен правильно. | |
В случае неправильной работы прибора, обратитесь в ЦЕНТР ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ MEDEL.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ В случае поломки, нобходимо обратиться к квалифицированному персоналу, уполномоченному компанией Medel International Srl. Запрещено открывать прибор. Ни один компонент прибора не может быть отремонтирован неквалифицированным персоналом, никакое техобслуживание и/или смазка внутренних компонентов не требуется.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель Medel Smart
Электропитание: Внутренняя батарения литий-полимерная (Li-Pol) 3,7 В - 2650 мА
Блок питания:
Вход: 100-240 V AC, 50-60 Гц 0,5 А
Выход: 5V DC 2A
Минимальный объем заполнения: 2 мл
Максимальный объем заполнения: 6 мл
Скорость распылания: 0,25 мл/мин
Рабочее давление: 0,25 \~ 0.5 бар
Bec: 200 гр.
Размеры: 210 x 220 x 240 мм
Уровень шума: 45 дБа
Срок службы прибора: 400 часов
- Прибор Класса II относительно защиты от поражения электрическим током.
- Небулайзер, распылитель, маска и вилка — это применяемые части типа BF
- Прибор для прерывистого использования (30 мин. вкл - 30 мин. выкл.)
- Прибор не подходит для использования в системах анестезии или искусственной вентиляции легких.
- Прибор не предназначен для использования с обезболивающими воспламеняющимися смесями с кислородом или закисью азота.
Технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Внутренние батареи не могут заменяться пользователем.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АЭРОЗОЛЯНА ОСНОВАНИИ СТАНДАРТА EN 13544-1 ПРИСЛОЖЕНИЕ СС
Дозирование аэрозоля: 0,15 мл
Доля дозирования: 0,03 мл/мин
Размеры частиц (MMAD):4,12 ммоль
Применимые стандарты:
Требования безопасности к медицинским электрическим системам стандарт IEC 60601-1-1:2000 Изделия медицинские электрические. Электромагнитная совместимость. Стандарт EN 60601-1-2 Прибор — это медицинское устройство класса IIa в соответствии с Директивой 93/42/EEC Медицинские приборы, устройства, оборудование.

line
| Aerodynamic Diameter (μm) | z | | ------------------------- | ---- | | 1.00 | -1.0 | | 10.00 | -0.5 | | 100.00 | 0.5 |УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Хранение и транспортировка
Температура: МИН -20°C - МАКС +60°C
Влажность воздуха: МИН 10%RH - МАКС 95%RH
Атмосферное давление: 700 hPa - 1060 hPa
Эксплуатация
Температура: МИН +10°C - МАКС +40°C
Влажность воздуха: МИН 10%RH - МАКС 95%RH
Атмосферное давление: 700 hPa - 1060 hPa
СИМВОЛЫ, ИМЕЮЩИЕСЯ НА ПРИБОРЕ
| | | ВКЛЮЧЕН |
| ○ | ВЫКЛЮЧЕН |
| ТИП BF | |
| КЛАСС II | |
| ~ | ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК |
| ВНИМАНИЕ | |
| ! | КОД ТОВАРА |
| REF | СЕРИЙНЫЙ НОМЕР |
| SN | ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПАРТИИ |
| ID | ПРОИЗВОДИТЕЛЬ |
| ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ | |
| ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ | |
| CE 0123 | Соответствует директиве Европейского сообщества 93/42/CEE |
| IP21 | Класс защиты корпуса устройства от проникания внешних агентов твердого и жидкого типа |

ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ (электрические и электронные отходы)
(Применяется в странах Европейского союза и станах с системой раздельного сбора мусора). Символы, приведенные на изделии или в его документации, указывают на то, что изделие соответствует стандартам по электрическому и электронному оборудованию, и не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Пользователь несет ответственность за передачу прибора в конце его срока службы в соответствующие органы, занимающиеся сбором, под угрозом штрафа, предусмотрен-
ного действующим законодательством. Для получения более подробной информации, касающейся доступных систем сбора мусора, обращайтесь в местную службу по утилизации отходов.
Изделие содержит встроенную заряжаемую батарею, которая соответствует требованиям директивы 2006/66/EC и не может утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Узнайте действующие местные нормативные акты по дифференцированному сбору батарей.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Прибор покрывается гарантией сроком на 2 лет с момента приобретения в отношении изначального брака материалов или производственного брака.
Гарантия состоит в бесплатной замене и/или ремонте изначально бракованных компонентов.
Гарантия не покрывает поставленные дополнительные приспособления и компоненты, подерженные обычному износу. Прибор должен быть отремонтирован исключительно в авторизованных сервисных центрах.
Прибор должен быть отправлен в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL для последующего ремонта.
Расходы на доставку оплачиваются пользователем.
Ремонт, не покрывающийся условиями гарантии, оплачивается пользователем. Гарантия аннулируется, если прибор неправильно использовался, если неполадка вытекает из неправильной эксплуатации, или если повреждение не относится к производителю (случайное падение, неаккуратная транспортировка и т.д.).
Гарантия не влечет за собой возмещение прямого или кос- венного ущерба, или вреда, причиненного людям или ве- щам в течение периодав неиспользования изделия.
Гарантия действует от даты покупки изделия, которая удосто- веряется кассовым чеком или счет-фактурой, которые должны в обязательном порядке прилагаться к гарантийному талону.
В случае отсутствия гарантийного талона, заполненного-должным образом, и подтвержденного сертификатом о по-купке, у покупателя нет права на получения какого-либо га-рантийного обслуживания.
ТАЛОН ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ РЕМОНТА ГАРАНТИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
Тип прибора: ____
Модель:
Серийный номер: ____
Дата покупки: ____
ДАННЫЕ ПОКУПАТЕЛЯ Фамилия/Имя:
Адрес: ____
Телефон:
Описание неподалки:
Подпись -согласие с гарантийными условиями
Разрешение на использование вышеприведенной информации в соответствии с законом 675/96 о Конфиденциальности данных
EIK. A

text_image
1 7 medel smgrt 5 3 6
text_image
2 4