Icaro 5 - Krajalnica Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Icaro 5 Ritter w formacie PDF.
Questions des utilisateurs sur Icaro 5 Ritter
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Icaro 5 - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Icaro 5 marki Ritter.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Icaro 5 Ritter
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
Skala for skivetykkelse Skala regulacji grubości krojenia Scală de reglare a grosimii de tăiere Градуированная
Ledning Przewód sieciowy Cablu de alimentare Сетевой шнур
Instrukcja obsługi .................................71
BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa: – Krajalnicy uniwersalnej można używać tylko w gospo- darstwach domowych; nie nadaje się ona do zastosowań komercyjnych. – Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu otwartego ognia. – Stosować wyłącznie akce- soria dostarczone wraz z urządzeniem. – Wolno stosować wyłącznie zgodne z przepisami przewody przedłużające. – Nie zaginać przewodu siecio- wego. Nie nawijać przewodu na urządzenie. – Przewód sieciowy należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzchniami mającymi ostre krawędzie. – Pracę z urządzeniem można rozpocząć dopiero wtedy, gdy jest ono bezpiecznie ustawione. – Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urzą- dzenia i rozumieją zagrożenia związane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Gdy urządzenie nie jest nad- zorowane oraz przed zmon- towaniem, rozmontowaniem i czyszczeniem, należy zawsze odłączyć je od zasilania. – Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia ani kabla przyłączeniowego. – Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z infor- macjami zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. – Nie wolno pozostawiać pracują- cego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno kroić mrożonek, gorących potraw, kości, arty- kułów spożywczych zawierają- cych pestki, pieczeni w siatce ani żywności w opakowaniu!72 – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 5 minut. – Osoby z rozrusznikami serca oraz wszczepionymi kardiower- teramidebrylatorami muszą pamiętać o zachowywaniu wystarczającego odstępu od magnesów. – Magnetyczne nośniki infor- macji (karty kredytowe, karty pamięci itp.) oraz urządzenia elektroniczne (telefony komór- kowe, komputery, monitory itp.) należy chronić przed mocnymi polami magnetycznymi. Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy, przed przystąpieniem do czysz- czenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno wysta- wiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać go na działanie wilgoci. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, najpierw należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i dopiero potem wyjąć urządze- nie z wody. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzo- wanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wilgot- nymi rękami. Nie używać urzą- dzenia, stojąc na wilgotnym lub mokrym podłożu bądź jeżeli urządzenie jest wilgotne albo mokre. Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – Jeśli zostanie stwierdzone uszkodzenie elementów urzą- dzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i skontak- tować się z punktem obsługi klienta rmy ritter. – Uszkodzony przewód sie- ciowy musi zostać wymie- niony przez producenta, punkt obsługi klienta producenta lub inne wykwalikowane osoby; pozwoli to uniknąć zagrożeń. Polski73 Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów lub popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu nie pozwalają na ich użycie. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą- czyć i odłączyć od napięcia sieciowego. – Nóż obrotowy jest bardzo ostry. – Podczas pracy urządzenia nie wolno nigdy dotykać noża obrotowego! – Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia do pozycji „0”. – Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez chwilę. Polski74 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Krajalnica uniwersalna przezna- czona jest do krojenia produk- tów spożywczych używanych w gospodarstwie domowym. Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona do kontaktu z żywnością. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą doprowadzić do poważ- nych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi. URUCHOMIENIE Przygotowanie Wyjąć ostrożnie urządzenie z opakowania. Usunąć wszyst- kie elementy opakowania, które należy przechowywać wraz z opakowaniem. Urządzenie należy wyczyścić przed kontak- tem z artykułami spożywczymi (patrz: CZYSZCZENIE). Ustawianie urządzenia
- Urządzenie należy ustawić na płaskim, nieśliskim podłożu w pobliżu gniazdka sieciowego. Wyjąć z urządzenia kolejno popychacz małych produk- tów (12) oraz ochronę kciuka (11) i wyciągnąć tackę (5) do góry. Odwinąć wymaganą długość przewodu sieciowego (14) z zasobnika na przewód (7) znaj- dującego się pod urządzeniem. Zamocować przy tym przewód sieciowy w przewidzianej do tego celu szczelinie na spodzie obudowy. Odchylić prowadnicę produk- tów (10) do pozycji roboczej. Używając niewielkiej siły, wcisnąć ochronę kciuka w otwory prowadnicy produktów i przesu- nąć ją aż do oporu w kierunku płyty oporowej (2) tak, aby sły- chać było wyraźne zatrzaśnięcie. Założyć popychacz małych produktów na ochronę kciuka.
- Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego. UŻYTKOWANIE Przygotowanie
- Położyć tackę (5) z lewej strony urządzenia. Pokrętłem regulacji grubości krojenia (3) nastawić żądaną grubość krojenia. Informacja: Skala ustawienia grubości kroje- nia (4) nie jest skalą z podziałką milimetrową. Pozycja „0” ze względów bezpieczeństwa jest pozycją, w której nóż jest zakryty. Produkty małe i normalnej wielkości
W razie potrzeby odblokować prowadnicę produktów (10), umożliwiając jej ruch. W tym celu przesunąć blokadę prowadnicy produktów (9) w lewo.
- Wyciągnąć prowadnicę produktów z urządzenia na tyle daleko, aby umożliwić umiesz- czenie produktu przed nożem obrotowym (16).
Położyć produkt, który ma zostać pokrojony, na prowad- nicy produktów. Docisnąć go lekko za pomocą popychacza małych produktów (12) do płyty oporowej (2).
- Chronić dłonie, używając popy- chacza małych produktów. Wyją- tek: produkty ponadwymiarowe. Produkty ponadwymiarowe Informacja: Z opisanego poniżej sposobu postępowania należy korzystać wyłącznie przy krojeniu produk- tów ponadwymiarowych!
- Wsunąć prowadnicę produk- tów (10) w urządzenie aż do oporu.
Zablokować prowadnicę produktów, przesuwając blokadę prowadnicy (9) w prawo.
- Zdemontować popychacz małych produktów (12).
Zdjąć ochronę kciuka (11):
- Przesunąć ochronę kciuka w prawo aż do oporu.
- Używając niewielkiej siły, wyciągnąć ochronę kciuka pionowo do góry z otworów prowadnicy produktów.
Położyć produkt, który ma zostać pokrojony, na prowadnicy produktów. Krojenie
- Palcem wskazującym lub środkowym wcisnąć przycisk odblokowania włączania (1a) i przytrzymać.
- Kciukiem wcisnąć przycisk włączania (1b). Do wyboru są dwa tryby pracy:
- Praca krótka: Oba przyciski systemu włączania należy trzy- mać wciśnięte. Nóż obrotowy (16) pracuje do momentu zwolnienia przycisku włączania.
- Praca ciągła: Zwolnić najpierw przycisk odblokowania włączania, a następnie przycisk włączania. Nóż obrotowy pracuje do momentu, gdy ponownie wciśnięty zostanie przycisk odblo- kowania włączania.75
- Włączyć urządzenie przełącz- nikiem (17). Do wyboru są dwa tryby pracy: Praca krótka (pozycja II): Nóż obrotowy (16) pracuje tak długo, jak długo przełącznik pozostaje wciśnięty w tej pozycji. Praca ciągła (pozycja I): Nóż obrotowy pracuje bez koniecz- ności trzymania wciśniętego prze- łącznika, aż do momentu, gdy przełącznik zostaje przełączony do pozycji „0”. Informacja: Urządzenie może pracować w trybie ciągłym maksymalnie przez 5 minut.
- Produkty przeznaczone do pokrojenia należy przesuwać do przodu w kierunku obracają- cego się noża, lekko je do niego dociskając.
- Po zakończeniu krojenia należy odczekać, aż nóż obro- towy całkowicie się zatrzyma.
- Zawsze po zakończeniu pracy z urządzeniem należy przestawić pokrętło regulacji grubości kroje- nia (3) do pozycji „0”, aby zakryć ostry nóż obrotowy i zapobiec w ten sposób obrażeniom. CZYSZCZENIE Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia (3) do pozycji „0”. Aby na urządzeniu nie osadzały się psujące się resztki żywności, należy regularnie myć krajal- nicę uniwersalną. Należy także regularnie czyścić nóż obrotowy, jak opisano poniżej, aby na jego powierzchni nie pojawiła się rdza. Informacja: Po dłuższym czasie resztki żyw- ności mogą naruszyć materiał, z którego jest wykonany nóż obrotowy, i doprowadzić do powstania rdzy. Przygotowanie
- Zdemontować popychacz małych produktów (12).
Zdjąć ochronę kciuka (11):
- Przesunąć ochronę kciuka w prawo aż do oporu.
- Używając niewielkiej siły, wyciągnąć ochronę kciuka pionowo do góry z otworów prowadnicy produktów. Zdjąć prowadnicę roduktów (10):
W razie potrzeby odblokować prowadnicę produktów, przesu- wając blokadę prowadnicy (9) w lewo.
- Wyciągnąć prowadnicę pro- duktów z urządzenia na tyle, na ile to możliwe.
Wcisnąć sprężynę blo- kady (13) i całkowicie wycią- gnąć prowadnicę produktów z urządzenia. Zdemontować nóż obrotowy (16):
- Rozłożyć blokadę noża (15), obrócić ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie zdjąć.
- Przyłożyć monetę odpo- wiedniej wielkości do blokady noża (15) i obracać ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- Chwycić nóż obrotowy za środek, a następnie go zdjąć. Po każdym krojeniu
- Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon- towane części łącznie z nożem obrotowym. Od czasu do czasu
- Wszystkie zdemonto- wane części łącznie z nożem obrotowym umyć dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń (nie myć w zmywarce). Polski
- Suchą ściereczką lub pędzlem oczyścić obudowę za nożem. Informacja: Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twardych szczotek.
- Osuszyć wszystkie umyte elementy.
- Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter (lub wazeliny).
- Z powrotem zamontować nóż obrotowy.
- Ponownie wsunąć prowad- nicę produktów w element prowadzący. KONSERWACJA Krajalnica uniwersalna jest bez- obsługowa. Zalecamy jednakże, aby od czasu do czasu smarować element prowadzący prowad- nicy produktów niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter lub wazeliny, co pozwoli zachować lekkobieżność. PRZECHOWYWANIE
- Wsunąć prowadnicę produk- tów (10) w urządzenie aż do oporu.
Zablokować prowadnicę produktów, przesuwając blokadę prowadnicy (9) w prawo.
- Zdemontować popychacz małych produktów (12).
Zdjąć ochronę kciuka (11):
- Przesunąć ochronę kciuka w prawo aż do oporu.
- Używając niewielkiej siły, wyciągnąć ochronę kciuka pionowo do góry z otworów prowadnicy produktów.
- Sprawdzić, czy pokrętło regulacji grubości krojenia (3) ustawione jest w pozycji „0”; jeśli tak nie jest, to urządzenie nie daje się zamknąć z przy- czyn bezpieczeństwa.76 Polski
Wcisnąć przycisk blokady klapki (6) i odchylić urządzenie, aż prowadnica produktów będzie całkowicie przylegała do płyty oporowej (2).
Umieścić pojedyncze części:
- Wsunąć tackę (5) w przewi- dziany dla niej uchwyt znajdu- jący się na spodzie prowadnicy produktów. Informacja: Tackę można przechowywać na spodzie prowadnicy produktów także wtedy, gdy urządzenie jest rozłożone.
- Założyć wyposażoną w dwa magnesy ochronę kciuka na gło- wice ustalające za płytą oporową.
- Wsunąć popychacz małych produktów z góry na urządzenie. UTYLIZACJA
ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (ZSEE) Ten symbol oznacza, że produktu nie można wyrzucać razem z nieposegregowanymi odpadami komunalnymi. Istnieją osobne (bezpłatne) punkty zbiórki i zwrotu ZSEE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od zarządu gminy lub sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Zapewniając odpowiednią utylizację produktu, przyczyniasz się do zapobiegania potencjal- nym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego oraz do ochrony zasobów naturalnych.
ROZPORZĄDZENIE REACH
Patrz: www.ritterwerk.de AKCESORIA SPECJALNE Do krojenia mięsa, wędlin i szynki można zamówić specjalny nóż obrotowy bez ząbków. Do konserwacji (smarowania) krajalnicy uniwersalnej można zamówić oryginalny smar konser- wacyjny ritter.
SERWIS, NAPRAWA I CZĘ-
ŚCI ZAMIENNE W sprawach związanych z ser- wisem, naprawami i częściami zamiennymi należy skontakto- wać się z miejscowym punktem obsługi klienta! Patrz: www.ritterwerk.de DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymagania CE. Napięcie sieciowe/ pobór mocy: patrz tabliczka znamionowa na spodzie urządzenia Grubość krojenia: od 0 do ok. 14 mm OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE Na krajalnicę uniwersalną ritter udzielamy 2-letniej gwarancji producenta. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi rękojmi. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku w przy- padku roszczeń z tytułu rękojmi zgodnie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzedawa- nych na terenie Unii Europejskiej. Warunki gwarancji można zna- leźć na stronie www.ritterwerk.de/ warranty. W przypadku roszczeń gwarancyjnych lub świadczeń związanych z obsługą klienta krajalnicę uniwersalną należy zawsze wysłać do krajowego punktu obsługi klienta.
Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność selektywnej zbiórki odpadów. Przeznaczone do kontaktu z żywnością Urządzenie klasy ochrony II77 Română
ProstaInstrukcja