Ritter Icaro 5 - Krájač

Icaro 5 - Krájač Ritter - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma Icaro 5 Ritter vo formáte PDF.

📄 120 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Ritter Icaro 5 - page 95
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k Icaro 5 Ritter

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Krájač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Icaro 5 - Ritter a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Icaro 5 značky Ritter.

NÁVOD NA OBSLUHU Icaro 5 Ritter

deGebrauchsanleitung | Allesschneider
enOperating instructions | Food slicer
frMode d'emploi | Trancheuse universelle
bgРъководстvo за унотpeба | Уньерсанjen уре徳 за рязANE
csNávod k obsslupe | Univerzálné kráječ
daBrugsanvisining | Multiskæremaskine
esInstrucciones de uso | Cortadora multiuso
fiKäyttoohje | Viipalointikone
hrUpute za uporabu | Višenamjenski rezač
huHasználati utasítás | Univerzális szeletelǒgép
itIstruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nlGebruiksaanwijzing | Allessnijder
noBruksanvisining | Universalskjæremaskin
plInstrukcja obslugi | Krajalnica universsalna
roInstruciuni de utilizes | Feliator universal
ruРъководстvo по Incopoль委书记ию | Уньерсаньhoe рожушиештоюyстwo
skNávod na použitie | Univerzálny krájač
slNavodilo za uporabo | Univerzali rezalinik
srУнистvo за у鞘тpeбу | Уньерсанne месорешице
svBruksanvisining | Skärmaskin
trKullanim kulavuzu | Сok amacli dilimleyici

Ritter Icaro 5 - 1

Ritter Icaro 5 - 2

Ritter Icaro 5 - 3

Ritter Icaro 5 - 4

Ritter Icaro 5 - 5

Ritter Icaro 5 - 6

Ritter Icaro 5 - 7

Ritter Icaro 5 - 8

Ritter Icaro 5 - 9

Ritter Icaro 5 - 10

Ritter Icaro 5 - 11

Ritter Icaro 5 - 12

Ritter Icaro 5 - 13

Ritter Icaro 5 - 14

Ritter Icaro 5 - 15

Ritter Icaro 5 - 16

Ritter Icaro 5 - 17

Ritter Icaro 5 - 18

Ritter Icaro 5 - 19

Ritter Icaro 5 - 20

T

ritterwerk GmbH

Made in Germany

Industriestraße 13

www.ritterwerk.de

82194 Gröbenzell

FD:xxx

Typ:xxxxxxxxxx xxx.xxx

xxxV~ xxHz xxW KB xx min

Ritter Icaro 5 - T - 1

Ritter Icaro 5 - T - 2

Ritter Icaro 5 - T - 3

deenfrbg
1 2-Finger-Einschalt system:2-finger power control mechanism:Dispositif de mise sous tension à 2 doigs :Систema за вклочвае c 2 поста:
1a: Einschalt:sicherung1a: Safety lockout button1a : Protection contre la mise sous tension1a: Блочковka срешивклочвае
1b: Einschalttaste1b: Power button 1b : Touche de mise sous tension1b: Бутон за вклочвае
2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Оганчтелна плоча
3 Schnittstärke-VerstellknopfSlice thickness adjustment knobBouton de réglage de l'épaisseur de coupeБутон за р发电机 на Deбенита на рязANE
4 Schnittstärke-EinstellskalaSlice thickness adjustment scaleGraduation de réglage de l'épaisseur de coupeСкала за р发电机 на Deбенита на рязANE
5 Auffangschale Tray Plateaude réception Тава за събирaine
6KlappssicherungFolding up safety fixtureCran de sutureПроблажен Ф mikсанор
7KabeldepotCable compartmentRange cordonОденье за съхpanения на кабеля
8TypenschildType labelPlaque signalétiqueФирума на табеля
9SchlittenarretierungCarriage locking deviceVerrou coulissantФ mikсанор на Нарразьбада на Ровьхост
10SchneidgutschlittenSlice carriageChariotНарразьбада на Ровьхост 3a на Раязваим по дукт
11DaumenschutzFinger protectionProtège pouceЗаша на палецca
12RestehalterLeft-over holderPousse-restesДържач за остаяка
13Verriegelungs federLocking latchRessort de verrouillageБлоча ручниа
14NetzkabelPower cordCâble secteurМөжов кабел
15MesserverschlussBlade catchDispositif de serrage de la lameБлочеровka за посяа
16RundmesserRotary bladeLameДиасков Нож
17Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)Power switch (intermittent / continuous operation)Commutateur (Mode courte durée/ Mode continu)Превкульные (Кратуковскиепспсмп на работа)
csdaesfi
1Systém zapínání dvěma prsty:Tilkoblingsystem til 2 fingre:Sistema de marcha de dos botones:Kahden painikkeen käynnistysjärkestelmä:
1a: Pojistka spínače 1a: Tilkoblingsssikring 1a: seguro de marcha 1a: Varmistinpainike
1b: Spínač 1b: Tilkoblingsknap 1b: botón de marcha 1b: Käynnistyspainike
2Opěrná deska Stopplade Placa de tope Rajoitinlevy
3Kotouč pro seřizení tlouš'tky štezuJusteringsknap for skivetykkelseRegulador del grosor de corteLeikkauspaksuuden säädin
4Stupnice tlouš'tky štezu Indstillingsskala for skivetykkelseEscala de ajuste del grosor de corteLeikkauspaksuuden säätõasteikko
5Záchytná miskaOpsamlingsskålBandeja de recepciónViipaleiden keruualusta
6Pojistka sklapiěníKlapsikringSeguro antiplegadoTaitomekanismin turvasalpa
7Schránka na kabelLedningsrumCompartimento para cableJohtolokero
8Typový štǐtekTypeskiltPlaca de identificaciónTyyppikilpi
9Aretace saníSlædelåsBloqueo del carroKelkan lukitsin
10Saně pro krájený materialiSkiveslædeCarro para el productoLeikkuukelkka
11Ochrana palceTommelfinger-beskyttelseProtector de pulgar Sormisuoja
12Posuvné držákSikkerhedsholderSujetarrestosLeikkuutuki
13Pojistné pružinaLåsefjederMuelle de enclavamentoLukitsinjousi
14Sítový kabelNetledningCable de redVerkkovirtajohto
15Uzávěr nožeKnívlåsCierre de la cucillaTerän lukitsin
16Kotoučový núžRundknivCuchilla circularPyöröterä
17Spínač (krátkodobý/trvalý chod)Kontakt (Kortvarig drift / permanent drift)Interruptor de encendido (Funcionamente breve / Funciona-miento continuo)Käynnistyskytkin (lyhyt/ jatkuva käytto)
hrhuitnl
1 Sustav uključivanja s 2 prsta:Kétujjas bekapcsolórendszer:Sistema di accensione a 2 dita:2-vinger- inschakelsystem:
1a: Blokada uključivanja1a: Bekapcsolóbiztosító1a: Interruttore di sicurezza1a: inschakel beveiliging
1b: Tipka za uključivanje1b: Bekapcsológomb 1b: Tasto di accensioneTasto diaccensione1b: inschakelknop
2 Zaustavna ploča Ütközólap Piano mobile Aanslagplaat
3 Gumb za PODěšava-nje debljine rezanjaSzeletvastagság-beállító gombManopola di regolazione dello spessore del taglioSnijdkteknop
4 Skala za PODěšavanje debljine rezanjaSzeletvastagság-beállításki skálaScala di regolazione dello spessore del taglioInstelschaal voor de snijdkte
5 Posuda za prihvat Gyūjtólalca Vassoio Opvangschaal
6 Preklopni osiguračÖsszecsukásgátloFermo di sicurezzaKlapbeveilging
7 Spremnik za kabel Vezetéktartó Alloggiamenti per il cavoSnoeropbergvak
8 Tipska pločicaTípusjelzésTarghettaTypeplaatje
9 Blokada vodiliceCsúszkareteszBlocco di scorrimentoSledevergrendeling
10 Kligna vodilicaCsúszkaCarrelloSnijwarenslede
11 Zašite za prsteUjjvédóProtezione del polliceDuimbescherming
12 Držač ostataka namirnicaElőtolóPressasalumiRestenhouder
13 Opruga za blokaduRetesznyelvMolla di bloccaggioVergrendelingsveer
14 Kabel za napajanjeHálózati kábelCavo elettricoNetsnoer
15 Zatvarač nožaKésrögzító zárDispositivo di serraggio della lamaMessluiting
16 Okrugli nožKörkésLamaRond mes
17 Sklopka (kratkotrajni rad / trajni rad)Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat)Interruttore (Utilizzo-breve/Utilizzo continuato)Aan/uit-schakelaar (korte werkung / continue werkung)
noplroru
1Topunkts startsystem: System włuczania dwoma palcami:Sistem dePornire cu două delete:2-paßüceвая систema вклочения:
1a:Startspere 1a:Przycisk odblokwania włuczania1a: Siguranță de pornire1a: кнока Deблочеровая
1b:Startknapp 1b:Przycisk włuczania 1b: Tastă de pornire 1b: кнока1b: Tastă de pornire 1b: кнокаВклочения
2Stoppeplate Pfyta oporowa Placă opritoare Уpopна плacrtna
3Justeringsknapp for skivetykkelsePokretlo regulazioni grubosci krojeniaButon de reglare a grosimii de tăiereКoleсник за ретулировань толцны наразецки
4Skala for skivetykkelse Skala regulazioni grubosci krojeniaScală de reglare a grosimii de tăiereГрадурована škaça
5Oppsamlingsbrett TackaTavă pentru colecta-rea felilorПосdon дд рordуковов
6Monteringssikring Przycisk blokady klapkiSiguranță pliabilăФикустор скадыпандя
7LedningsromZasobnik na przywo'dCompartment pentru cabluКабende akонитель
8TypeskiitTabliczka znamionowaPlăcuță de identificareЗавданая tabлоча
9SkyvebrettspereBlokada prowadnicy Mechanism de blocare a sanieiФикустор наразецпхи
10SkyvebrettProwadnica produktówSanie pentru produsul de tăiatНарравлиочая對於 наразец мого поюкта
11TommelbeskytterOchrona kciuka Proteție pentru degeteЗашота за бòльшого палца
12SikkerhetsholderPopychacz malych produktówSuport pentru resturiДержател лда OCTатуков
13LăsefjaerSprężyna blokadyArc de blocareБл_OKирочая пружinhа
14LedningPrzewód sieciowyCabling de alimentareСetimeемшиу
15KnivilåsBlokada nozaDispositiv de blocare a cuțituluiЗапор пожа
16RundknivNóź obrotowyCuțit rotativДиасковы Нож
17Startknapp (momentinnstilling/ fast innstilling)Włącznik (praca krótka / praca ciagła)Comutator (regim scurt/ regim continuù)Выклочател (краfterковевеньий реким / поcodожи-Теловский реким)
skolsrsv
12-prstový systém zapínania:2-prstni system za vklop:Систем укльунова ca 2 поста:2-fingrars startsys- tem:
1a: poistka proti neúmyselnéuzaputiu1a: Varnostni gumb za vklop1a: 3аштita od укльунова1a: startsäkring
1b: zapínacia tláčidlo 1b: Gumb za vklop 1b: Táctep3a укльуновe1b: startknapp
2Dorazová doska Príslonska plošča Грашина пioча Stopplatta
3Regulátor hrúbký rezu Gumb za nastavitev debeline rezanjaДугme за пioда- Вање Deблени pežаInställningsved für skivtjocklek
4Rozsah nastavenia hrúbký narezaniaNastavitvena skala debeline rezanjaСkalа за пioда- Вање Deблени pežаInställningsskala für skivtjocklek
5Zachytávacia miska Prestreznaposoda Посуда за са-КупьаhevBricka
6Vyklápacia poistkaVarnostni zaklepСигрунOSCу урěйaj за с��лалыFällsakring
7Priehradka na kábelProstor za shranjeva- nje kablaДени за каблоveKabelfack
8Typový štítokTipska ploščicaТусяма пioочаTypsénylt
9Aretácia posúvačaZaklep za saniБл_OKада клесаVagnspärr
10Posúvač rezanej surovinySani zaŽiviloКлеса ч за розану намирноуMatarvagn
11Ochrana palcaZaščita za prsteШтейник за палцFingerskydd
12Příplačné DoskaDržalo zaŽiviloДожа ч наимрницеResthàllare
13Blokovacie peroZaklepna vzmetБл_OKада орругаLåsfjäder
14Sietový kábelNapajalni kabelМөжни каблNätkabel
15Uzáver nožaZaklep rezilaЗатварач пожаKlinglas
16Kotúčový nožOkroglo reziloКөжни пожKlinga
17Zapínač (krátkodobá prevázka/dlhodobá prevázka)Stikalo (kratkotrajno/ neprekinjeno delova- nje)Прекидач за укль- чеваяше (кразковотрав- ни рөжим / травли рөжим)Strömbrytrare (tillfällig drift/kontinueralig drift)

RS Uložte príslušné současti:

Přístroj vyhovuje predpisum CE. Napajeci napěti a príkon majdete na vyrobním štītu na spodné straně prístroje

Tloustka rezu: 0 mm až cca 14 mm

ZÁRUKA

Aby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpodmienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:

  • Univerzálny krájac používajtelen v domácnosti, a nie na komerçné účely.
    Nikdy nekladte pristroj na horuci podklad alebo do blizkosti otvoreného ohna.
  • Používajte výlučne spolu dodané príslušenstvo.
  • Používajte výlučne predpísané predlžovacie káble.
  • Nelámte sietový kabel. Neomotavajte kabel okolo prístroja.
  • Sietový kabel umiestnite tak, aby neprišiel do styku s horú-cimi alebo ostrohrannými predmetmi.
  • S prístrojom pracujte až po jeho bezpečnom dostavení.
  • Tento prístroj možu používat' aj osoby so zniženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnost'am alebo s nedostatočnými skúsenost'am a/alebo vedomost'am, ked'su pod dozorom alebo boli poučné ohladne bezpečného používania tohto prístroja a Rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho vyplývajú.

  • Deti sa nesmú hrat's tymto pristrojom.

  • Prístroi vždy odpojte od siete, ak nie je pod dozorom, pred jeho dostavenim, Rozobratim alebo Čistením.
  • Tento prístroj nesmú používat deti. Prístroj a jeho pripojný kábel udržiavajte mimo dosahu detí.
  • Prístroj pripojte výlučne k vchodnému zdroju striedavého napătia, ktorý zodpovedá udajom na vyrobnom štitku.
  • Pochas prevadzky nenechavajte pristroj bez dozoru.
  • Nekrajajte ziadnu hlboko mrazenú stravu, horuce jeglá, kosti, potraviny s hrubymi zrnami, pečené māso v siet'ke alebo potraviny s obalom!
    Nikdy nenechavajte bezat pristroj bez prerušenia dlhsie ak0 5 minut.
    -Ako nosic kardiostimulatorov a implantovanych defibrilatorov udrzujte dostatochny odstup od magnetov.
  • Magnetické datové nosiće (kreditné karty, uložné karty atd.). a elektrické zariadenia (mobil, počitač, monitory atd.). uchovajte z dosahu silných magnetických polí.

Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prudom

  • Pri každej prevádkovej porucha, pred každým Čisteníma ak nie je prístroj v prevádkze, vždy vytiahnite sietový kábel zo zástrčky. Net'ahajte pritom za kábel, ale za zástrčku.

Nikdy neponárajte prístroj do vody. Nevystavujte prístroj daždu alebo injvlhkosti. V pripe, ak by prístroj predsa len spadol do vody, majpriv vytiahnite sietovú zástrčku zo zásuvky a až potom vyberte prístroj z vody. Pred opatovnám uvedením do prevádzky nechajte prístroj preskúšat schvalenému servisnému miestu.

  • Nepoužívajte prístroj s vlhkými rukami. Nepoužívajte prístroj, ak je vlhký alebo mokrá, alebo ak stojíte na vlhkej podlahe. Nepoužívajte prístroj vonku.

  • V pripline poškodenia Častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákaznickou sluzbou spoloc-nosti ritter.

  • Ak sa poškodi sietový kabel, musí byt' vymeneny vyrob-com, jeho servisnou sluzbou alebo podobnymi kvalifikovanymi osobami, aby sa predišlo ohrozeniu.

Nebezpečenstvo poranenia

  • Prístroj sa nesmie používat bez posúvača rezanej suroviny alebo bez pritlačnej dosky, iba ak vel'koš' a tvar rezanej suroviny nedovol'uje ich použitie.

Pred výmenou príslušenstva alebo pridavnych dielcov, ktoré sa počas prevádzky pohybuju, sa prístroj musí vypnut a odpojit' od siete.

  • Kotučový nož je velmi ostry.

  • Pri prevádzke prístroja sa vžiadnom pripline nesmiete dotknút' kotúčového noža!

Pred Čistením prístroj vypnite, vytiahnite zo siete a otočte regulátor hrúbky rezu do polohy „0".

Vyklopte obrzky na prednej a zadnej obalke navodu.

Pred uvedenim pristroja do prevadzky si starostlivo precitajte navod. Uschovajte si navod na pouzitie a v pripeade odovzdania pristroja inej osobe ho prilozte k pristroju.

Alternativne je k dispozifici aktu-alny navod na pouzitie na stranke www.ritterwerk.de.

URČENIE UČELU

Univerzalyn krajač slúži na krajanie bežnych potravin v domácnosti.

Ritter Icaro 5 - URČENIE UČELU - 1

Univerzálny krájac jevhodný pre kontakt s potravinami.

Použitie, ktoré sa vymyká z určeného učelu alebo nesprávná obsluha možu viest' k tázkým zraneniam alebo k poskodeniu prístroja. Stratite nárok na celú záruku a nároky vyplývajuce z ručenia.

UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Priprava

Opatrne vybalte pristroj. Odstrante vsetky casti balenia a uschovajte ich spolu s obalom. Prv nez pride pristroj do styku s potravinami, vycistite ho (preci-taje si cast'CIsTENIE).

Postavte prfstroj na rovny, nekizavy podklad v bezprostrednej blizkosti zasuvky elektrickej siete.

A Vyberte za seabou pritlačnú dosku (12) a ochranu palca (11) z prístroja a zachytávaciu misku (5) vyberte nahor.

Otocte posuva rezanej suloviny (10) do pracovnej polohy.

Zatlačte ochranu palca miernou silou do otvoru posúvača rezanej suroviny a posuţe ju až na doraz v smere dorazovej dosky (2) tak, aby počute'lne zapadla.
E Nasuñte prítilacnú dosku na ochranu palca.
- Zasunte sietovu zastrcku dozasuvky.

POUZITIE

Priprava

  • Položte zachytávaciu misku (5) na'lavú stranu pristroja.
    F Pomocou regulatora hrubky narezania (3) nastavte zealanu hrubku narezania.

Informácia:

Rozsah nastavenia hrubky narezania (4) nie je udany v milimetroch. Poloha 0^ je z bezpeč-nostnych dovodov nastavená ako kryt noža.

Nasledovny postup používajte len na rezanie nadrozmernej suroviny!
- Posúvač rezanej suroviny (10)
zasuñte do prístroja až na doraz.

G Posuvač rezanej suroviny zafixujte tak,Že aretáciu posuvača (9) posuniete doprava.
- Odoberte pritlačné dosku (12).

Odstrante ochranu palca (11):

  • Posuţe ochranu palca doprava až na doraz.
    Vytilhniite miernou silou ochranu palca zvislo nahor z otvoru posuva rezanej suroviny.

K Polozte rezanu surovinu na posuvač rezanej suroviny.

Rezanie

icaro7/elexa7

Zapnite pristroj:

  • Ukazovákom alebo prostredníkom stlăcte poistku proti neúmy-selnému zapnutiu (1a) a podržte ju stlăcenú.
    Palcom stlacte zapinacietlaicidlo (1b).

Na výber sú dva druhy prevádžky:

  • Krátkodoba prévádzka: Držte obidve tlacidla zapinacieho systému stlacène. Kotučový nož (16) beží, kým nepustite zapinacie tlacidlo.
  • Dlhodoba prevalzka: Najprv pustite pointku proti neumysel-nemu zapnutiu a potom zapinacie tlacidlo. Kotucovy noz bezi, kym znova nestlačite pointku proti neumyselnemu zapnutiu.

icaro5/elexa5

Zapnite pristroj pomocou spinaça (17). Na vyber su dva druhy prevadzky:

Krátkodobá prevádzka

(poloha II): Kotucovy noz (16) beziPokialzostava spina stla- ceny v tejto polohe.

Pri dlhodobej prevadzke použi-vajte pristroj maximálne 5 minút.

  • Ved'te surovinu pri beziacom pristroji Iahkym posunutim protikotucu noza.
  • Po ukončeni krájania vyčkajte, kým sa kotučový nož úplné zastaví.
  • Po kaźdom použiti nastavte regulator hrubky narezania (3) do polohy „0“, aby bolo możné zakryt kotučov nož a zamedzit tak zraneniam.

CISTENIE

Pozor:

Pred cistenim pristroj vypnite, vytiahnite zo siete a otocte regulator hrubky narezania (3) do polohy ^10^ .

Univerzálny krájac pravidelne Čistite, aby sa neusádzali zvyšky podliehajúce skaze. Aj kotučový nož Čistite pravidelne podla nasledovného opisu, aby sa zachoval nahrdzavejúci povrch.

Informácia:

Zvysky potravin mozu po urcitom
case narusit material kotucoveho
noza a viest k vzniku korozie.

Priprava

  • Odoberte pritlačnú dosku (12).

Odstrante ochranu palca (11):

  • Posuhte ochranu palcadoprava aznadoraz.
    Vytilhne miernou silou ochranu palca zvislo nahor z otvoru posuva rezanej suroviny.

Odoberte posuvačrezanej suroviny (10):

G Posuvačrezanej suroviny odblokujte tak, ze aretáciu posuvača (9) posuniete dolava.
VytilhniTE posuVAC rezanej suroviny podla moznosti co najdalej z pristroja.
N Stlache blokovacie pero (13) a posuva rezanej suroviny kompletne vytiahnite z pristoja.

Vybratie kotucového noza (16):

icaro7/elexa7

  • Vyklopte uzáver noža (15), otočte ho v smere chodu hodinovych ručiciek a odoberte ho.

Picaro5/elexa5

  • Prilożte vchodnú mincu na užáver noža (15) a otáčajte ju v smere chodu hodinovych ručiciek.
    Uchopte kotucovy noz v strede otacania a vyberte ho.

Po každom krájaní

Nepoužívajte abrazívine
prostriedky, špongie s drsnými
povrchmi alebo tvrdé kefy.

Vsetky umyte casti osuste.
- Namažte ozubené koleso na kotučovom noži trochou maziva ritter (alebo trochou vazelíny).
Kotucovnoz znova namontujte.
- Vsunte posúvač rezanej suro-viny znova do vedenia.

UDRZBA

Univerzálny krájac si nevyžaduje udrzbu. Napriek tomu však odporúčame vedenie saní posúvača rezanej suroviny príležitostné namazat' malým množstvom maziva ritter alebo vazelíny, aby sa zachovala bezproblémová prevázka.

USCHOVANIE

  • Posúvač rezanej suroviny (10)
    zasunte do pristroja až na doraz.
    G Posuvačrezanej suroviny zafixujte tak, ze aretáciu posuvača (9) posuniete doprava.
  • Odoberte pritlačnú dosku (12).

Odstrante ochranu palca (11):

  • Posunte ochranu palca doprava až na doraz.
    Vytyiahnite miernou silou ochranu palca zvislo nahor z otvoru posuva rezanej suroviny.
  • Zabezpečte, aby sa regulator hrúbky narezania (3) nachá-dzal v polohe „0“, v opacnom pripadse sa prístroj nebude dat' z bezpečnostnéch dovodov sklopit'.

Stlačte vyklapaciu poistku (6) a pristroj otočte tak, aby posúvač rezanej suroviny kompletne dosadnal na dorazovú dosku (2).

  • Nasadte ochranu palcas dvomi magnetmi na fixańé hlavičky za dorazovú dosku.
  • Nasunte pritlačné dosku hore na prístroj.

LIKVIDÁCIA STARYCH ELEKTRICKYCH A ELEKTRONICKYCH ZARIADENI

Ritter Icaro 5 - LIKVIDÁCIA STARYCH   ELEKTRICKYCH   A ELEKTRONICKYCH   ZARIADENI - 1

Tento symbol znamena,
ze tento vyrobok sa
nesmie likvidovat
s netriedenym komunal

nym odpadom. Existuje samostatny (bezplatny) systém zberu a odovzdávania starych elektrickych a elektronickych zariadeni. Dalsie informácie vám poskytne vaš miestny urad alebo predajna, kde ste si vyrobok zakúpili. Zabezpečením správnéj likvidácie tohto vyrobku pomóžete predcházat'mozným negativnym vplyvom naživotné prostredie a ludské zdravie a šetrite prirodné zdroje.

NARIADENIE REACH

(nariadenie o regulacii, evaluacii a autorizaci chemickychlatok)

Pozrite www.ritterwerk.de

ZVLÁSTNE PRÍSLUŠENSTVO

Osokitne pre maso, nárez salamy a sunky je mozné dodat kotuc noza bez zubkovania.

Na udrzbu univerzálneho krájača (namazanie) sa dodáva origináne mazivo ritter.

SERVIS, OPRAVY a NAHRADNÉ DIE

Pre servis, apravy a nahradné diely sa spoje s miestnym servisiným miestom!

Pozrite www.ritterwerk.de

TECHNICKE UDAJE

Sietové napatie/prikon: pozrite
vyrobný stítok na spodnej strane
prístroja

Hrubka rezu:

0 mm až cca 14 mm

VYHLÁSENIE O ZÁRUKE

Oznacenie CE: Produkt zodpovedá platným požiadavkám.
Európskj Ünie.

Ritter Icaro 5 - VYHLÁSENIE O ZÁRUKE - 1

Produkt bol uvedeny na thr po 13. auguste 2005. Nesmie sa likvidovat' v beznom komunálnom odpade.

Symbol preskrtnutej odpadovej nadoby odkazuje na nevyhnutnost' separovaného zberu.

Ritter Icaro 5 - VYHLÁSENIE O ZÁRUKE - 2

Vhodné prekontakt s potravinami

Ritter Icaro 5 - VYHLÁSENIE O ZÁRUKE - 3

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Ritter

Model : Icaro 5

Kategória : Krájač