CAMRY CR 7907 - Klimatyzacja

CR 7907 - Klimatyzacja CAMRY - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CR 7907 CAMRY w formacie PDF.

📄 124 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice CAMRY CR 7907 - page 110
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CAMRY

Model : CR 7907

Kategoria : Klimatyzacja

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CR 7907 - CAMRY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CR 7907 marki CAMRY.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CR 7907 CAMRY

Dôvod 1: Vzdialenosť medzi zariadením a diaľkovým ovládaním je príliš veľká. Dajte teda diaľkové ovládanie do blízkosti klimatizácie a uistite sa, že diaľkové ovládanie smeruje priamo k prijímaču diaľkového ovládania. Problém IV .: Kompresor nefunguje. Dôvod 2: Diaľkové ovládanie nie je zarovnané so smerom prijímača diaľkového ovládania. Dajte teda diaľkové ovládanie do blízkosti klimatizácie a uistite sa, že diaľkové ovládanie smeruje priamo k prijímaču diaľkového ovládania. Dôvod: Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu. Zariadenie preto položte na rovné a ťažké miesto, aby sa znížil hluk. Dôvod: Snímač teploty miestnosti je neobvyklý. Preto požiadajte o pomoc odborný servis. Problém V .: Na displeji sa zobrazí: „E1“. Neopravujte prístroj sami. Nesprávna oprava zruší záruku. Problém VI .: Na displeji sa zobrazí: „E2“. Problém V .: Diaľkové ovládanie nefunguje. Dôvod: Je zapnutá ochrana proti oneskoreniu kompresora. Počkajte 3 minúty, kým sa teplota nezníži, a potom reštartujte zariadenie. Dôvod 3: Batérie sú vybité. Vymeňte preto batérie. Poznámka: Ak sa vyskytnú neobvyklé situácie, stroj vypnite a vytiahnite zástrčku a potom sa obráťte na odborný servis. Dôvod: Snímač teploty potrubia je neobvyklý. Preto požiadajte o pomoc odborný servis. 108Chladiaca kapacita pri BTU: 12000 BTU / hod Prietok vzduchu: 400 m3 / hod TECHNICKÉ DÁTA: Sušiaca kapacita: 28 litrov / 24 hodín Energetická trieda: A Časovač: 1-24 hodín Chladiace činidlo: R290, 230 gramov Hladina hluku: <65 dB Napätie: 220 - 240 V ~ 50 Hz Chladiaci výkon vo wattoch: 3520 W Spotreba energie (chladenie) vo wattoch: 1350 W Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad! Pozor, nebezpečenstvo požiaru. NEPrepichujte ani nespaľujte. Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach. 109WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej KARTA GWARANCYJNA UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: -niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; -ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; -uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG. Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. -karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. -użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. -gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!! Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi. W trosce o środowisko..POLSKI

1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i

postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od

nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..

7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj

urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).

8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest

uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia

oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.

9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało

upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.

2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,

niezgodnych z jego przeznaczeniem.

4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu

przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.

3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka prądu przemiennego z uziemieniem

220-240V ~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez

przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.

11. Upewnij się, że nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza do urządzenia

12. Używaj urządzenia tylko na równej poziomej powierzchni by zapobiec wylaniu się

skroplonej wody WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1111. Panel sterowania

2. Regulowany nawiew

3. Obudowa filtra powietrza

5. Miejsce na wtyczkę

6. Złączka rury wywiewu

7. Otwór spustowy do ciągłego odprowadzania wody

8. Otwór spustowy do całkowitego odprowadzenia wody z urządzenia

11. Przycisk UP / DOWN - W GÓRĘ / W DÓŁ temperatury i czasu

12. Przycisk wyboru trybu

15. Przycisk pionowej oscylacji powietrza

16. Przycisk zmiany jednostki temperatury

17. Przycisk trybu uśpienia SLEEP

15. Po wyłączeniu urządzenia odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym włączeniem.

17. Dla zapewnienia efektywnego chłodzenia należy zachować odstęp co najmniej 50 cm

między ściankami bocznymi urządzenia, a ścianą bądź meblami czy zasłonami.

14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości

19. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń podczas korzystania

z klimatyzatora, należy przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności: a) Podłącz do uziemionego gniazdka z 3 bolcami. b) Nie usuwaj bolca uziemienia. c) Nie używaj adaptera. d) Nie używaj przedłużacza. e) Odłącz klimatyzator przed serwisowaniem. f) Użyj dwóch lub więcej osób, aby przenieść i zainstalować klimatyzator.

18. Ze względu na ograniczoną wydajność urządzenia, przy zbyt dużej różnicy między

temperaturą docelową a temperaturą otoczenia, temperatura docelowa może nie zostać osiągnięta. OPIS PRODUKTU

13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie

elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

20. Nie należy używać środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia

innych niż zalecane przez producenta.

21. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł

zapłonu, na przykład: otwartego ogienia, urządzeń gazowych lub grzejników elektrycznych.

16. Nie używaj urządzenia w nasłonecznionych miejscach. Kiedy urządzenie przegrzeje się,

zabezpieczenie przed przegrzaniem włączy urządzenie. 11218. Lampka kontrolna pełnego zbiornika wody „FL”

20. Płyta uszczelniająca okno

22. Zatrzask ramki górnego filtra

23. Zatrzask ramki dolnego filtr

MONTAŻ Przed pierwszym użyciem zmontuj urządzenie jak poniżej: 1. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni. Odległość od ściany lub innych przedmiotów powinna wynosić co najmniej 50 cm, aby nie ograniczać przepływu powietrza - patrz zdjęcie 6. Nie instaluj i nie używaj urządzenia w łazience lub w innych bardzo wilgotnych miejscach.

2. Montaż płyty uszczelniającej okno (20):

a) Otwórz okno do połowy i zamontuj płytę uszczelniającą okno (20) do okna (jak pokazano na rysunku 5); płyta (20) może być umieszczony w kierunku poziomym i pionowym. b) Rozsuń różne elementy płyty uszczelniającej okno, dostosuj odległość otwarcia, aby oba końce płyty zetknęły się z ramą okna, i zamocuj elementy płyty. 3. Wydłużyć rurę wywiewu (19) i zatrzaśnij płaski koniec połączeń rurki wywiewu w eliptycznym otworze płyty uszczelniającej okno (jak pokazano na rysunku 6). Uwagi: 1. płaski koniec połączenia rury wywiewu musi zostać zatrzaśnięty na swoim miejscu. 4. Długość rury wywiewu powinna wynosić 280 ~ 1 500 mm, rura nie może być zniekształcona, ani obrócona o więcej niż 45 °. Rura musi być drożne, w przeciwnym razie może to spowodować przegrzanie. Nie używaj przedłużaczy ani nie wymieniaj rur na inne, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie.

DZIAŁANIE URZĄDZENIA

Po podłączeniu urządzenia do sieci, brzęczyk odtworzy muzykę po włączeniu, przejdzie w tryb gotowości i wyświetli aktualną temperaturę otoczenia.

1. Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk (13).

2. Naciśnij przycisk (12), aby wybrać jeden z dostępnych trybów: CHŁODZENIE COOL -> WENTYLATOR FAN -> OSUSZANIE DRY.

3. W trybie CHŁODZENIA ustaw temperaturę za pomocą przycisków W GÓRĘ UP/DOWN W DÓŁ (11). Przyciski nie są dostępne w trybie wentylatora i osuszania.

4. W trybach CHŁODZENIA COOL lub WENTYLACJI FAN użyj przycisku WENTYLATORA FAN (10), aby ustawić prędkość wentylatora:

MOCNY (F3), ŚREDNI (F2), SŁABY (F1). Jednak prędkość nawiewu może zostać ograniczona chroniąc urządzenie przed zbytnim zaszronieniem, dlatego w pewnych warunkach nawiew może nie działać zgodnie z ustawioną prędkością wiatru. W trybie OSUSZANIA DRY wentylator jest automatycznie ustawiany na poziom SŁABY (F1). 5. Gdy urządzenie jest wyłączone, można je włączyć z opóźnieniem, naciskając przycisk TIMER (9). Naciśnij przycisk W GÓRĘ UP/DOWN W DÓŁ (11), aby ustawić czas aktywacji urządzenia, wybierając czas z zakresu od 1 do 24 godzin. Gdy urządzenie jest włączone, można je wyłączyć z opóźnieniem, naciskając przycisk TIMER (9). Naciśnij przycisk W GÓRĘ / W DÓŁ (11), aby ustawić czas wyłączenia urządzenia, wybierając czas z zakresu 1-24 godzin. 6. Naciskając jednocześnie przycisk W GÓRĘ UP (11) i przycisk WENTYLATORA FAN (10) lub naciskając przycisk UŚPIENIA SLEEP (17) na pilocie, można przełączyć urządzenie w tryb uśpienia. Następnie urządzenie będzie działać cicho w trybie oszczędzania energii. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie CHŁODZENIA COOL, niedostępna w trybach WENTYLATOR FAM i OSUSZANIE DRY. 7. Jednostki wymaganej temperatury pokojowej (℃ <-> ℉) można zmienić, naciskając przycisk (16) na pilocie lub jednocześnie naciskając oba przyciski w górę UP (11) i w dół DOWN(11), aby przełączać się między stopniami Celsjusza (℃) i Fahrenheit (℉). 8. Naciśnij przycisk (15) aby uruchomić oscylację powietrza, żaluzje rozpoczną poruszać się w pionie. Naciśnij ponownie, aby zatrzymać oscylację powietrza.

113URZĄDZENIA OCHRONNE

1. Zabezpieczenie przed zamarzaniem: występuje w trybie chłodzenia, osuszania lub ekonomicznego oszczędzania energii, jeśli temperatura rury wywiewu jest zbyt niska, urządzenie automatycznie przejdzie w stan ochrony; jeśli temperatura rury wywiewu wzrośnie do określonej temperatury, zabezpieczenie przywróci automatycznie urządzenie do normalnej pracy. 2. Zabezpieczenie przed przepełnieniem: przeczytaj rozdział INSTRUKCJA ODPROWADZANIA WODY. Po opróżnieniu wody urządzenie automatycznie powróci do pierwotnego stanu. 3. Automatyczne odszranianie: urządzenie ma funkcję automatycznego odszraniania: podczas odszraniania symbol ogrzewania na wyświetlaczu będzie migać. 4. Zabezpieczenie sprężarki: aby wydłużyć żywotność sprężarki, ma ona 3-minutowe opóźnienie rozruchu po wyłączeniu sprężarki. CIĄGŁE ODWADNIANIE: W trybie CHŁODZENIA i OSUSZANIA można podłączyć rurę do stałego drenażu (nie dołączona w zestawie) - zdjęcie 9. W tym celu odkręcić i zdjąć korek zamykający otwór ciągłego odprowadzania wody (7). Następnie włóż wąż spustowy (nie wchodzi w skład zestawu) do wylotu wody i umieść drugi koniec w pojemnym naczyniu. RĘCZNE SPUSZCZANIE WODY: Gdy woda w zbiorniku na wodę przekroczy poziom ostrzegawczy, urządzenie automatycznie wyemituje alarm, a obszar wyświetlacza LCD (14) pokaże „FL”. Zaświeci się również lampka kontrolna FULL pełno wody (18). Wówczas wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Ostrożnie przesuwaj urządzenie, aby nie rozlać wody z miski na wodę na spodzie obudowy. Następnie umieść pojemnik (nie dołączony w zestawie) pod otworem drenażowym (8), odkręć zawór i zdejmij korek zamykający otwór - patrz zdjęcie 7. Pozwól wodzie wylać się , podczas odwadniania obudowę można lekko przechylić do tyłu. Następnie zainstaluj korek ponownie i włącz urządzenie.

Czyszczenie: przed czyszczeniem i konserwacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

1) Czyszczenie obudowy

Oczyść powierzchnię urządzenia wilgotną, miękką ściereczką. Nie używaj chemikaliów, takich jak benzen, alkohol, benzyna, w przeciwnym razie powierzchnia urządzenia zostanie zniszczona, a nawet całe urządzenie zostanie uszkodzone.

2) Czyszczenie filtrów

Jeśli filtr jest zapchany kurzem, wówczas skuteczność urządzenia jest zmniejszona, należy czyścić filtry raz na dwa tygodnie. Wyczyść górne i dolne ramki filtrów po wyjęciu ich z tylnej części urządzenia - zdjęcie 8.

  • Górna rama filtra: Chwyć rękami zatrzask ramy filtra (22). Wciśnij go aby wyjąć ramkę filtra. Odkręć cztery śruby mocujące (21) i wyjmij siatkę filtra (jak pokazano na rysunku 8).
  • Dolna rama filtra: Chwyć uchwyt ramki z filtrem i pociągnij ją delikatnie na zewnątrz, aby ją wyjąć.
  • Włóż filtry do ciepłej wody z neutralnym detergentem (około 40 ℃ / 104 ℉) i osusz w nienasłonecznionym miejscu po spłukaniu. PRZECHOWYWANIE Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności:

1. Wyciągnij korek spustowy (8), aby wypuścić wodę.

2. Pozwól urządzeniu pracować w trybie wentylatora przez 2 godziny, aby wysuszyć wnętrze urządzenia.

3. Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę.

4. Wyczyść i osusz filtry, a następnie zainstaluj je ponownie.

5. Wyciągnij rurę wywiewu w celu należytego przechowywania.

6. Umieść urządzenie w plastikowej torbie, w suchym miejscu.

7. Wyjmij baterie z pilota i trzymaj je prawidłowo.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Problem I .: Urządzenie nie działa. 114NIE przekłuwać ani nie podpalać Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny DANE TECHNICZNE: Wydajność chłodnicza w BTU: 12000 BTU / godzinę Moc chłodzenia w watach: 3520 W Zużycie energii (chłodzenie) w watach: 1350 W Przepływ powietrza: 400 m3 / godzinę Wydajność osuszania: 28 litrów / 24 godziny Klasa energetyczna: A Wyłącznik czasowy: 1-24 godziny Czynnik chłodzący: R290, 230 g Poziom hałasu: <65dB Napięcie: 220–240 V ~ 50 Hz Powód 3: Baterie są zużyte. Więc wymień baterie. Problem V .: Wyświetlacz pokazuje: „E1”. Powód: Czujnik temperatury rury działa nieprawidłowo. Skontaktuj się z profesjonalną obsługą, aby uzyskać pomoc. Problem VI .: Wyświetlacz pokazuje: „E2”. Powód: Czujnik temperatury w pomieszczeniu działa nieprawidłowo. Skontaktuj się z profesjonalną obsługą, aby uzyskać pomoc. Uwaga: w przypadku wystąpienia nienormalnych sytuacji wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę, a następnie skontaktuj się z profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Niekwalifikowana naprawa spowoduje utratę gwarancji. Powód 1: Brak prądu. Tak więc włącz urządzenie po podłączeniu do gniazdka elektrycznego. Powód 2: Lampka kontrolna zapełnienia wodą wyświetla „FL”. Więc spuść wodę. Powód 3: W trybie chłodzenia temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż temperatura ustawiona. Zatem zmień poziom temperatury. Powód 4: W trybie osuszania temperatura otoczenia jest niska. Należy pamiętać, że urządzenie umieszcza się w pomieszczeniu o temperaturze otoczenia wyższej niż 17 ℃ (62 ℉). Powód 5: Temperatura otoczenia jest za niska lub za wysoka. Zaprojektowana temperatura pracy urządzenia to 7-35℃ (44-95℉). Problem II .: Efekt chłodzenia nie jest dobry. Powód 1: Bezpośrednie działanie na urządzenie światła słonecznego. Zatem zaciągnij zasłony. Powód 2: Drzwi i okna są otwarte, wiele źródeł ciepła w pomieszczeniu. Więc zamknij drzwi i okna, usuń źródła ciepła. Powód 3: Filtry są zbyt brudne. Więc wyczyść lub wymień filtry. Powód 4: Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany. Więc usuń blokadę. Problem III .: Duży hałas Powód: urządzenie nie jest ustawione na płaskiej powierzchni. Ustaw urządzenie na płaskim i twardym miejscu, aby zmniejszyć hałas. Problem IV .: Kompresor nie działa. Powód: Włącza się zabezpieczenie opóźniające rozruch sprężarki. Poczekaj 3 minuty, aż temperatura zostanie obniżona, a następnie uruchom ponownie urządzenie. Problem V .: Pilot nie działa. Powód 1: Odległość między urządzeniem, a pilotem zdalnego sterowania jest zbyt duża. Zbliż pilot do urządzenia i upewnij się, że pilot jest skierowany bezpośrednio w stronę odbiornika zdalnego sterowania. Powód 2: Pilot nie jest ustawiony w jednej linii z kierunkiem odbiornika pilota. Zbliż pilot do urządzenia i upewnij się, że pilot jest skierowany bezpośrednio w stronę odbiornika zdalnego sterowania. Uwaga, ryzyko pożaru. 115ﻰﺑرﻋ (AR) ١٢. بﺎﻛﺳﻧﻻا نﻣ فﺛﺎﻛﺗﻟا ﻊﻧﻣﻟ وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳا