CR 7910 - Klimatyzacja CAMRY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CR 7910 CAMRY w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CR 7910 - CAMRY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CR 7910 marki CAMRY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CR 7910 CAMRY
Problém I .: Klimatizácia nefunguje. Dôvod 1: Neexistuje elektrina. Takže ho po pripojení do zásuvky s elektrickou energiou zapnite. Dôvod 2: Kontrolka úplného naplnenia vodou zobrazuje „WF“. Takže vypúšťajte vodu. Problém II .: Zariadenie sa často automaticky reštartuje. Dôvod 1: Priame slnečné svetlo. Nakreslili ste záclony. Dôvod 2: Dvere a okná sú otvorené, v miestnosti je veľa zdrojov tepla. Zatvorte tak dvere a okná, presuňte zdroje tepla. Dôvod 3: Filtre sú príliš znečistené. Vyčistite alebo vymeňte filtre. Dôvod 4: Prívod vzduchu alebo prívod vzduchu je zablokovaný. Odstráňte zablokovanie. Problém III .: Veľký hluk Dôvod: Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu. Zariadenie preto položte na rovné a ťažké miesto, aby sa znížil hluk. Problém IV .: Kompresor nefunguje. Dôvod: Je zapnutá ochrana proti oneskoreniu kompresora. Počkajte 3 minúty, kým sa teplota nezníži, a potom reštartujte zariadenie. Poznámka: Ak sa vyskytnú neobvyklé situácie, stroj vypnite a vytiahnite zástrčku a potom sa obráťte na odborný servis. 109Neopravujte prístroj sami. Nesprávna oprava zruší záruku. TECHNICKÉ DÁTA: Chladiaca kapacita pri BTU: 7000 BTU / hod Chladiaci výkon vo wattoch: 2050 W Spotreba energie (chladenie) vo wattoch: 780 W Hladina hluku: <= 65 dB Prietok vzduchu: 300 m3 / hod Energetická trieda: A Sušiaca kapacita: 17 litrov / 24 hodín Časovač: 24 hodín Hmotnosť chladiva R290: maximálne 165 gramov Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad! Pozor, nebezpečenstvo požiaru. NEPrepichujte ani nespaľujte. Majte na pamäti, že chladivo nemusí obsahovať zápach. 110KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: -niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; -ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; -użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. -uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. -karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. -gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastikZużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyćjego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniuznajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. 111POLSKI
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka prądu przemiennego z uziemieniem
220-240V ~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu
przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj
urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Upewnij się, że nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza do urządzenia
12. Używaj urządzenia tylko na równej poziomej powierzchni by zapobiec wylaniu się
skroplonej wody 11213. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości
15. Po wyłączeniu urządzenia odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym włączeniem.
16. Nie używaj urządzenia w nasłonecznionych miejscach. Kiedy urządzenie przegrzeje się,
zabezpieczenie przed przegrzaniem włączy urządzenie.
17. Dla zapewnienia efektywnego chłodzenia należy zachować odstęp co najmniej 50 cm
między ściankami bocznymi urządzenia, a ścianą bądź meblami czy zasłonami.
18. Ze względu na ograniczoną wydajność urządzenia, przy zbyt dużej różnicy między
temperaturą docelową a temperaturą otoczenia, temperatura docelowa może nie zostać osiągnięta.
19. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń podczas korzystania
z klimatyzatora, należy przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności: a) Podłącz do uziemionego gniazdka z 3 bolcami. b) Nie usuwaj bolca uziemienia. c) Nie używaj adaptera. d) Nie używaj przedłużacza. e) Odłącz klimatyzator przed serwisowaniem. f) Użyj dwóch lub więcej osób, aby przenieść i zainstalować klimatyzator.
20. Nie należy używać środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia
innych niż zalecane przez producenta.
21. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł
zapłonu, na przykład: otwartego ogienia, urządzeń gazowych lub grzejników elektrycznych. Opis urządzenia - zdjęcie A
1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza
3. Pilot zdalnego sterowania (zdjęcie E) 4. Uchwyt transportowy
5. Wloty powietrza z filtrem siatkowym 6. Rura wylotowa powietrza
7. Łącznik wylotu powietrza 8. Otwór spustowy z gumową zatyczką
9. Adapter wylotu powietrza 10. Łącznik rury wylotu powietrza
Opis panelu sterowania - zdjęcie D. A. Przycisk zasilania B. Przycisk trybu C. Przycisk obniżania temperatury w trybie chłodzenia D. Przycisk zwiększania temperatury w trybie chłodzenia E. Przyciski trybu uśpienia F. Przycisk prędkości wentylatora G. Przycisk timera H. Ekran LED
I. Przycisk funkcji oscylacji powietrza J. Lampka kontrolna trybu chłodzenia
K. Lampka kontrolna trybu osuszania L. Lampka kontrolna trybu wentylatora M. WF - lampka kontrolna pełno wody N. Lampka kontrolna trybu uśpienia O. Lampki kontrolne szybkiej i wolnej prędkości wentylatora P. Lampka kontrolna timera R. Lampka kontrolna funkcji oscylacji powietrza 113Pilot zdalnego sterowania - Zdjęcie E A. Przycisk zasilania B. Przycisk trybu pracy C. Przycisk obniżania temperatury 16–31 ° C D. Przycisk zwiększania temperatury 16–31 ° C E. Przycisk trybu uśpienia F. Przycisk prędkości wentylatora G. Przycisk timera H. Przycisk funkcji oscylacji powietrza Obsługa PANELU STEROWANIA - zdjęcie D Naciśnij przycisk „A”, aby włączyć i wyłączyć urządzenie, brzęczyk odtworzy sygnał jeden raz. Tryb chłodzenia - Po włączeniu urządzenia wartością domyślną jest tryb chłodzenia z temperaturą 22 ℃ i niską prędkością wentylatora. - Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać tryb chłodzenia pomiędzy: trybem chłodzenia → tryb wentylatora → tryb osuszania. Lampka kontrolna trybu chłodzenia J zaświeci się. - Naciśnij przycisk „C” lub „D”, aby ustawić wymaganą temperaturę od 16 ℃ do 31 ℃), przyciski są niedostępne w trybie wentylatora lub osuszania. Tryb wentylatora - - Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać tryb wentylatora, zaświeci się lampka kontrolna trybu wentylatora „L”. - Naciśnij przycisk „F”, aby wybrać wysoką lub niską prędkość, zaświeci się wybrana lampka kontrolna prędkości „O”. - W trybie pracy wentylatora nie można ustawić funkcji temperatury i uśpienia. Tryb timera (czasomierza) - - Gdy urządzenie nie pracuje, naciśnij przycisk „G”, ekran LCD miga, naciśnij kilkakrotnie przycisk „G”, aby ustawić czas rozpoczęcia pracy urządzenia i liczbę godzin pracy. Ekran LCD przestaje migać i włącza się lampka kontrolna timera „P”. - Gdy urządzenie pracuje, naciśnij przycisk „G”, ekran LCD miga, naciśnij kilkakrotnie przycisk „G”, aby ustawić czas wyłączenia urządzenia i liczbę godzin, po upływie których urządzenie ma się wyłączyć. Ekran LCD przestaje migać i włącza się lampka kontrolna timera „P”. Jest to funkcja opóźnionego startu. Tryb osuszania - - Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać tryb osuszania, zaświeci się lampka kontrolna trybu osuszania „K”. - W trybie osuszania nie można ustawić funkcji uśpienia, a prędkość wentylatora jest niska. Tryb uśpienia - - Naciśnij przycisk „B”, aby przejść do trybu chłodzenia. - Naciśnij przycisk „E”, aby przejść do trybu uśpienia, domyślna prędkości wentylatora jest niska. - Lampka kontrolna trybu uśpienia „N” zapala się. - Tryb uśpienia jest programowany automatycznie. Po pierwszej godzinie pracy temperatura wzrośnie o 1 ℃, po drugiej godzinie pracy temperatura wzrośnie o kolejne 1 ℃, a następnie pozostanie na tym samym poziomie. Tryb uśpienia jest niedostępny w trybie osuszania i wentylatora. Gdy urządzenie komunikuje, że jest pełne wody – lampka kontrolna „M” miga, wówczas tryb gotowości urządzenia i zmiana trybu pracy oraz tryb uśpienia zostają anulowane. Funkcja oscylacji strumienia powietrza - Po włączeniu urządzenia nacisnąć przycisk „I”, lampka kontrolna funkcji oscylacji „R” zaświeci się, żaluzja będzie się ciągle poruszać w lewo i w prawo; po ponownym naciśnięciu przycisku ruch zostanie zatrzymany, a żaluzja pozostanie w tej pozycji. Obsługa ZDALNEGO STEROWNIKA - zdjęcie E Pilot zdalnego sterowania przesyła sygnały do systemu. Przycisk „A” - naciśnięcie tego przycisku spowoduje włączenie urządzenia pod napięciem lub zatrzymanie podczas pracy. Przycisk „B” - naciśnij go, aby wybrać tryb pracy: tryb chłodzenia → tryb osuszania → tryb wentylatora. Przycisk „C” / „D” - naciśnij, aby ustawić oczekiwaną temperaturę pomieszczenia po włączeniu trybu chłodzenia. Przycisk „E” - naciśnij, aby ustawić lub anulować tryb uśpienia. Przycisk „F” - naciśnij go, aby wybrać prędkość wentylatora w kolejności: niska / wysoka prędkość wiatru. Przycisk „G” - naciskaj go wielokrotnie, aby ustawić czas działania od 1 do 24 godzin. Przycisk „H” - naciśnij, aby ustawić lub anulować funkcję oscylacji przepływu powietrza.
Zabezpieczenie sprężarki: trzy minuty później po włączeniu / ponownym uruchomieniu sprężarka zaczyna działać. 114INSTRUKCJE ODPROWADZANIA WODY: To urządzenie jest wyposażone w system automatycznego odparowywania wody. Cykl skroplonej wody ochłodzi skraplacz, co nie tylko poprawi wydajność chłodzenia, ale także pozwoli zaoszczędzić energię. 1. Jeśli wewnętrzny zbiornik na wodę jest pełny, lampka kontrolna „M” zacznie migać na ekranie, urządzenie przejdzie w tryb gotowości, brzęczyk wydaje dźwięk, sprężarka zatrzyma się, a wszystkie przyciski będą nieaktywne, dopóki urządzenie nie wróci do normy po spuszczeniu wody.
2. Wyciągnij wtyczkę, aby spuścić wodę, wyłącz urządzenie.
3. Zdejmij gumową zatyczkę z otworu spustowego (8) - zdjęcie F1. Spuścić wodę do płaskiego pojemnika (brak w zestawie) lub rurą (brak w zestawie) - rysunek F2. Zamknij gumową zatyczką (8).
4. Uruchom ponownie urządzenie, urządzenie będzie działać normalnie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie: przed czyszczeniem i konserwacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. a) Czyszczenie obudowy Oczyść powierzchnię urządzenia wilgotną, miękką ściereczką. Nie używaj chemikaliów, takich jak benzen, alkohol, benzyna, w przeciwnym razie powierzchnia urządzenia zostanie zniszczona, a nawet całe urządzenie zostanie uszkodzone. b) Czyszczenie filtrów siatkowych Jeśli filtr jest zapchany kurzem to skuteczność urządzenia jest zmniejszona, należy czyścić filtr raz na dwa tygodnie. - Wyczyść górną i dolną ramkę filtrów po wyjęciu ich z tylnej części urządzenia - zdjęcie G. - Umieść filtr w ciepłej wodzie z neutralnym detergentem (około 40 ℃ / 104 ℉) i osusz go w cieniu po spłukaniu w czystości. PRZECHOWYWANIE Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas, wykonaj następujące czynności:
1. Wyciągnij korek spustowy (8), aby spuścić wodę.
2. Pozwól urządzeniu pracować w trybie wentylatora przez 2 godziny, aby wysuszyć wnętrze urządzenia.
3. Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę.
4. Wyczyść i osusz filtry, a następnie zainstaluj je ponownie.
5. Wyciągnij rurę wylotową dla bezpiecznego przechowywania.
6. Umieść urządzenie w plastikowej torbie i umieść w suchym miejscu.
7. Wyjmij baterie z pilota i przechowuj je prawidłowo.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem I .: Klimatyzator nie działa. Powód 1: Brak prądu. Tak więc włącz go po podłączeniu do gniazdka elektrycznego. Powód 2: Lampka kontrolna zapełnienia wodą wyświetla „WF”. Więc spuść wodę. Problem II .: Urządzenie często restartuje się automatycznie. Powód 1: Urządzenie jest wystawione na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Więc zaciągnij zasłony. Powód 2: Drzwi i okna są otwarte, wiele źródeł ciepła w pomieszczeniu. Więc zamknij drzwi i okna, usuń źródła ciepła. Powód 3: Filtry są zbyt brudne. Więc wyczyść lub wymień filtry. Powód 4: Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany. Więc usuń blokadę. Problem III .: Duży hałas Powód: urządzenie nie jest ustawione na płaskiej powierzchni. Ustaw urządzenie na płaskim i twardym miejscu, aby zmniejszyć hałas. Problem IV .: Kompresor nie działa. Powód: Włącza się zabezpieczenie opóźniające sprężarkę. Poczekaj 3 minuty, aż temperatura zostanie obniżona, a następnie uruchom ponownie urządzenie. Uwaga: w przypadku wystąpienia nienormalnych sytuacji wyłącz maszynę i wyciągnij wtyczkę, a następnie skontaktuj się z profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Niekwalifikowana naprawa spowoduje utratę gwarancji. DANE TECHNICZNE: Wydajność chłodnicza przy BTU: 7000 BTU / godzinę Moc chłodnicza w watach: 2050 W. Zużycie energii (chłodzenie) w watach: 780 W. Poziom hałasu: <= 65dB Przepływ powietrza: 300 m3 / godzinę Klasa energetyczna: A Wydajność osuszania: 17 litrów / 24 godziny Timer: 24 godziny Masa płynu chłodzącego R290: maksymalnie 165 gramów Uwaga, ryzyko pożaru. NIE przekłuwać ani nie podpalać Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny 115ﻰﺑرﻋ (AR) ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ .مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻣﻼﺳﻟ ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ .ﺔﻣﻼﺳﻟا طورﺷ
Notice-Facile